# spring-guides-translation **Repository Path**: JeeLearner/spring-guides-translation ## Basic Information - **Project Name**: spring-guides-translation - **Description**: Spring官方教程【中文版】,最好的入门指南! - **Primary Language**: Unknown - **License**: Not specified - **Default Branch**: master - **Homepage**: None - **GVP Project**: No ## Statistics - **Stars**: 0 - **Forks**: 0 - **Created**: 2021-10-18 - **Last Updated**: 2021-10-18 ## Categories & Tags **Categories**: Uncategorized **Tags**: None ## README # Spring官方Guides 随着微服务的流行,Spring Boot/Cloud的崛起,Spring Source几乎再一次要成为Java的代名词。那么我们如何才能快速的学习和入门Spring呢?除了很多国内高手编写的一些教程之外,有没有更为官方的指导呢?实际上,在Spring官方网站中是有非常优秀的教程页面的:[https://spring.io/guides。](https://spring.io/guides) 但是由于该教程内容均是英文的,所以只有少部分人会关注这里。所以,我们[SpringForAll社区](http://spring4all.com)计划开始组织对这部分高质量内容的翻译工作,以促进Spring这样优秀的框架在国内的发展!由衷的希望Spring大生态变得越来越强大! 我们的成果:http://doc.spring4all.com/spring-guildes/ ## 如何开始 详情请参考:[WIKI 如何开始](https://github.com/SpringForAll/spring-guides-translation/wiki) ## 协作参与 * 交流社区:[SpringForAll社区](http://spring4all.com) * Github:[https://github.com/SpringForAll/spring-guides-translation](https://github.com/SpringForAll/spring-guides-translation) * 组织人:[程序猿DD](https://github.com/dyc87112/) * 管理组成员:[maskwang520](https://github.com/maskwang520)、[strongant](https://github.com/strongant)、[chenzhijun](https://github.com/chenzhijun)、[lexburner](https://github.com/lexburner)、[Jitianyu](https://github.com/Jitianyu) * 校对组头目:[maskwang520](https://github.com/maskwang520) ### 协作流程 * [翻译和校对的流程](https://github.com/SpringForAll/spring-guides-translation/blob/master/translate-readme.md) * [待校对的翻译](https://github.com/SpringForAll/spring-guides-translation/pulls) * [翻译操作指南](https://github.com/SpringForAll/spring-guides-translation/blob/master/translate-step.md) * [校对流程指南](https://github.com/SpringForAll/spring-guides-translation/blob/master/proofread.md) ### 翻译内容 * [待翻译内容](https://github.com/SpringForAll/spring-guides-translation/tree/master/source) * [已完成内容](https://github.com/SpringForAll/spring-guides-translation/tree/master/translated) ## 翻译规范 关于翻译的一些规范如下: * 翻前必看:**一些专业名词列表:[Term List](https://github.com/SpringForAll/spring-guides-translation/blob/master/term-list.md)** * 翻译文件格式:markdown * 文件名格式:原文标题.md (文件已经预创建,直接编辑即可) * 文章摘要部分采用如下的固定格式:(已经预创建,请勿删除该部分) > 原文:\[Securing a Web Application\]\([https://spring.io/guides/gs/securing-web/\](https://spring.io/guides/gs/securing-web/%29\) > > 译者:\[xxx\]\(\) > > 校对:\[yyy\]\(\) * 文章末尾使用统一的版权声明:(已经预创建,请勿删除该部分) > 本文由spring4all.com翻译小分队创作,采用\[知识共享-署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际 许可\]\([http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/\)协议进行许可。](http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/%29协议进行许可。) * 正文标题按层次结构 从 \#\# 开始 * 代码片段\`\`\`之后需要写明语言类型 * 如有图片更静态资源保存在static目录下,每篇文章建立自己的目录存储(目录名使用文章编号,文章编号见README) * 文章锚点的跳转处理,不要跳转到英文原文,而应该采用文章内部锚点的跳转,在Markdown中的实现示例:假设有一个链接`xxx`是跳转到标题`Gradle`的,那么链接和标题需要下面这样写: * 链接这样写 :`[xxx](#maodian)` * 要跳转到的标题这样写:`

Gradle

` , 不能用传统的写法:`## Gradle` * 标题、正文、段落、代码段、摘要等大块内容之间都应该空一行。比如:标题与正文之间空一行,段落与段落之间空一行,代码段前后空一行等。 * 文中出现的链接直接以Markdown的链接形式处理,不要采用论文的标注形式 * 对于一些常规段落,比如:`What you’ll need`部分,可以参考已翻译完的文章内容,有差异部分做一些小修改即可 * 正文中的短代码片段使用\`\` 标注,比如:\`@Controller\` * 尊重原作、不修改、不删减内容 * 每篇文章翻译完成之后提交PR,并在翻译交流群中找校对人员完成review,最后由管理员完成Merge * 若译者与校对有不同建议,可以将争议部分发到交流群中一起讨论确定结果 ## 致谢 将最诚挚的谢意给SpringForAll社区每一位翻译小队成员,他们都是Spring的忠实爱好者,这里的所有内容都是他们牺牲了业余时间所创造出来的。 下面是所有参与翻译与校对的小伙伴名单(排名不分先后): * 待补充 ## License 本站作品由SpringForAll翻译小分队创作,采用[知识共享-署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际 许可](http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/)协议进行许可。