# ldr-translate2 **Repository Path**: laogg/ldr-translate2 ## Basic Information - **Project Name**: ldr-translate2 - **Description**: https://github.com/yuhldr/ldr-translate 这是一款 ubuntu 平台下划词翻译软件,可截图翻译、自定义api接口等,对于文献翻译进行了一定优化。 这个开源工具的名字叫:兰译,ubuntu翻译软件 - **Primary Language**: Python - **License**: Not specified - **Default Branch**: master - **Homepage**: None - **GVP Project**: No ## Statistics - **Stars**: 0 - **Forks**: 0 - **Created**: 2022-01-13 - **Last Updated**: 2022-05-31 ## Categories & Tags **Categories**: Uncategorized **Tags**: None ## README # 兰译 图片名称 一个ubuntu的翻译软件,使用Gtk3开发,python语言,翻译用的百度、腾讯接口 > 已打包deb,真实环境安装(非最小安装)ubuntu20.04、ubuntu 21.10桌面版,虚拟机测试ubuntu18.04,都可以正常使用该软件 - 复制文本自动翻译(可划词翻译) - 截图自动识别、并翻译 - 可选追加复制、可自动去除文献中无意义的换行 - 可修改复制内容,重新翻译 - 多语言互译支持,自动识别当前语言 - 设置中自定义接口账号 - (完善中)支持多平台api接口,目前仅支持百度、腾讯api,足够了…… - (测试中)截图公式,自动识别为latex代码,目前使用百度接口,效果不太好 - 页面随着系统主题(gnome)自动变化 |系统默认主题 yaru-dark|第三方主题| |:-:|:-:| ![主题2](images/lt.png)|![主题1](images/lt_other.png) ## 安装 在 releases下载`.deb` 的安装包,只有20+k - [gitee 国内](https://gitee.com/yuhldr/ldr-translate/releases) - [github 国外](https://github.com/yuhldr/ldr-translate/releases/) 然后在下载目录,右键,终端打开,终端输入如下: ```sh sudo dpkg -i ./下载的deb文件名 # 如果报错,输入下面的 # 因为此软件依赖:gir1.2-appindicator3-0.1,后续将尽可能摆脱此依赖 # https://packages.debian.org/buster/gir1.2-appindicator3-0.1 sudo apt install -f # 再安装 sudo dpkg -i ./下载的deb文件名 # 终端输入 ldr 或直接点击“兰译”图标即可运行 # 如果翻译过程中出现错误,请安装python3依赖库requests(目前测试无需安装) ``` > 卸载 ```bash sudo apt remove ldr-translate -y ``` ## 其他 > 希望一起完善 snap 打包和 ppa 发布,可联系 yuhldr@qq.com - snap打包,一直失败,如果您熟悉snap,希望一起完善 - ppa 发布,我设置了,但是不熟悉,目前未能完成 ## 设置 可以检查更新,可以开机自启,可以设置自己的百度腾讯api ![百度api设置](images/prf.png) ## 功能 运行以后,弹出翻译窗口,自动置顶窗口,5大功能 1. 自动翻译 复制时自动翻译。如需划词翻译,[config.json](./config.json) 里修改 `"translate_way_copy": false,`,不建议划词翻译,有时候有问题 ![运行](images/lt_more.png) 2. 图片翻译 截图到系统剪贴板,会自动识别并翻译,为了方便将ubuntu2004系统设置的快捷键,修改为一个自己习惯的。 ![图片翻译](images/ocr.png) 3. 窗口置顶 复制时自动弹出窗口,并置顶,可常驻后台,可暂停翻译 ![图片翻译](images/lt_menu.png) 4. 修改编辑 可以修改复制或者OCR的内容,然后点击左上角刷新按钮,重新翻译 5. 追加模式 有时候一句话在文献里分成上下两页,复制半句翻译有问题,这时候勾选 `追加模式`,接下来复制的内容,会和前一次的复制内容,一起翻译 ## 资料 - [Python Gtk+3 API · Python GTK+ 3 API](https://athenajc.gitbooks.io/python-gtk-3-api/content/) - [Welcome to big-doc’s documentation! — big-doc 0.1 documentation](https://thebigdoc.readthedocs.io/en/latest/index.html) - [The Python GTK+ 3 Tutorial — Python GTK+ 3 Tutorial 3.4 documentation](https://python-gtk-3-tutorial.readthedocs.io/en/latest/index.html) - [linux下deb包的管理及制作 | 一次成功 - Marathon-Davis - 博客园](https://www.cnblogs.com/davis12/p/14365981.html) - [iconfont-阿里巴巴矢量图标库](https://www.iconfont.cn/) ## 开发工具 - 功能开发:vscode - ui开发:glade - deb打包方法:见 Makefile: `make build` - control,用了记录软件标识,版本号,平台,依赖信息等数据,这是最主要的文件配置,必不可少; - preinst,在解包data.tar.gz 前运行的脚本; - postinst,在解包数据后运行的脚本; - prerm,卸载时,在删除文件之前运行的脚本; - postrm,在删除文件之后运行的脚本;在 Cydia 系统中,Cydia 的作者 Saurik 另外- 添加了一个脚本,extrainst_,作用与 postinst 类似。 - copyright文件: 不用说,版权信息,相当重要 - changelog文件: 这是一个必需文件(ppa必须,此处打包不需要),包含软件版本号,修订号,发行版和优先级。 - rules文件: 这实际上是另外一个Makefile脚本,用来给dpkg-buildpackage用的. - compat文件: 这个文件留着是有用的 - dirs文件:这个文件指出我们需要的但是在缺省情况下不会自动创建的目录