# RacketGuideInChinese **Repository Path**: markhoo/RacketGuideInChinese ## Basic Information - **Project Name**: RacketGuideInChinese - **Description**: Racket 中文教程 - **Primary Language**: Unknown - **License**: Not specified - **Default Branch**: master - **Homepage**: None - **GVP Project**: No ## Statistics - **Stars**: 1 - **Forks**: 0 - **Created**: 2022-10-22 - **Last Updated**: 2025-07-18 ## Categories & Tags **Categories**: Uncategorized **Tags**: None ## README # RackGuideInChinese ## Racket指南(中文翻译) ## 最新信息: 由于最新版本的Racket6.12已经出来。故自16章之后的翻译直接在原文档的Scribble文件上翻译,请需要的朋友查看racket6.12里的相应内容。 **罗马不是一天建成的。** 欢迎愿意参与的朋友一起来完成这个项目,给想学习Racket的朋友提供一个学习工具。 [ 英文的原始网页:https://docs.racket-lang.org/guide/index.html ](https://docs.racket-lang.org/guide/index.html) --- ## 文件规则: 1. 文件名称为:小节编号(如:2.2.1),后边跟小节名称。编号超过10的,一律采用两位数表示(如:03.03)。 2. 每个文件第一行为文件名称,文件名称应与实际名称相同。 3. 目录中的每行独立成一个文件编辑。 4. 每小节内容的带编号的节原则上也划分成一个独立文件编辑(为了减少每个阶段的工作量,便于碎片化工作)。 5. 在“0 Racket指南”中目录每一项进行标注。完成的标注为“(OK)”,正在进行的标注“(……)”,没有做的没有标注。 6. 不要在乎翻译的精确性,先完成一个完整的内容,再反过来修订。先求有,再求好,再求精确。 7. 要参与的朋友请先告知希望做那个部分,这样可以打上标记,提醒该部分已经在进行中,以避免重复。 8. 翻译内容所涉及到的名词术语统一的翻译名称可参考字典文件([WORDBOOK.md](https://github.com/OnRoadZy/RackGuideInChinese/blob/master/WORDBOOK.md))内定义内容。目录中的名称译法等同于字典。 --- ## 贡献者名单:(按加入先后) |github|贡献内容| |----|------| |OnRoadZy|整体| |InvisibleMoon|第8章~8.6节| |Ghaker|第11章~11.01节|