From 8d33dfc913bdc9d802b31e9d996f62bdc65783b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hantengc Date: Thu, 17 Jul 2025 14:56:50 +0800 Subject: [PATCH 1/2] =?UTF-8?q?add:=E5=A2=9E=E5=8A=A0=E7=B9=81=E4=BD=93?= =?UTF-8?q?=E7=BF=BB=E8=AF=91?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/zh_HK.po | 3032 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3032 insertions(+) create mode 100644 po/zh_HK.po diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po new file mode 100644 index 00000000..7708cf40 --- /dev/null +++ b/po/zh_HK.po @@ -0,0 +1,3032 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the fcitx5 package. +# +# Translators: +# wwj402 , 2017 +# rocka, 2023 +# Yiyu Liu, 2024 +# csslayer , 2025 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fcitx5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-19 20:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-16 01:57+0000\n" +"Last-Translator: KevinDuan \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"Language: zh_Hant\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.1-dev\n" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:900 +msgid "${1} Environment Variables:" +msgstr "${1} 環境變數:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:886 +msgid "${1} Settings Directory:" +msgstr "${1} 設置目錄:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:960 +msgid "${1} is not running." +msgstr "${1} 沒有在運行。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:909 +msgid "${1} is not set." +msgstr "${1} 沒有設定。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:906 +msgid "${1} is set to ${2}." +msgstr "${1} 設定為 ${2}。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:565 +msgid "${1} not found." +msgstr "${1} 未找到." + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:977 +msgid "${1} works properly." +msgstr "${1} 工作正常。" + +#: src/lib/fcitx/instance.cpp:422 +msgid "(Not available)" +msgstr "( 不可用 )" + +#: src/modules/unicode/unicode.cpp:494 +msgid "(Type to search unicode by code or description)" +msgstr "(輸入編碼或者描述來搜尋 Unicode 字元)" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:707 +msgid "/Beginner%27s_Guide" +msgstr "/Beginner%27s_Guide/zh-cn" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:754 +msgid "/Hall_of_Shame_for_Linux_IME_Support" +msgstr "/Hall_of_Shame_for_Linux_IME_Support" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:718 +msgid "/Input_method_related_environment_variables" +msgstr "/Input_method_related_environment_variables/zh-cn" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:734 +msgid "/Note_for_GNOME_Later_than_3.6" +msgstr "/Note_for_GNOME_Later_than_3.6" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:758 +msgid "/XIM" +msgstr "/XIM/zh-cn" + +#: src/modules/clipboard/clipboard.h:80 +msgid "0 means never clear password." +msgstr "0 表示永不清除密碼。" + +#: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:213 +msgid "" +msgstr "<低半代理区>" + +#: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:209 +msgid "" +msgstr "<非专用高半代理区>" + +#: src/modules/clipboard/clipboard.cpp:116 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:211 +msgid "" +msgstr "<专用高半代理区>" + +#: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:215 +msgid "" +msgstr "<专用区>" + +#: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:245 +msgid "" +msgstr "<未指派>" + +#: src/ui/virtualkeyboard/virtualkeyboard.conf.in.in:3 +msgid "A virtual keyboard backend based on DBus" +msgstr "一個基於 DBus 的虛擬鍵盤後端" + +#: src/ui/classic/theme.h:210 +msgid "Accent Colors" +msgstr "重點色" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:93 +msgid "Activate Input Method" +msgstr "激活輸入法" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:162 +msgid "Active By Default" +msgstr "默認狀態為啟動" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:152 +msgctxt "Key name" +msgid "Add Favorite" +msgstr "添加收藏" + +#: src/modules/unicode/unicode.conf.in.in:3 +msgid "Add Unicode Typing Support" +msgstr "添加 Unicode 輸入支援" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1465 +msgid "Addon Config Dir:" +msgstr "外掛程式設定檔目錄:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1550 +msgid "Addon Libraries:" +msgstr "外掛程式庫:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1493 +msgid "Addon List:" +msgstr "外掛程式清單:" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:154 +msgctxt "Key name" +msgid "Adjust Brightness" +msgstr "調整亮度" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:36 +msgid "All" +msgstr "所有" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1267 +msgid "All found Gtk ${1} immodule files exist." +msgstr "找到的全部 Gtk ${1} 輸入法模組檔均存在。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1576 +msgid "All libraries for all addons are found." +msgstr "所有外掛程式所需的庫都被找到。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:854 +msgid "All locales:" +msgstr "全部可用 locale:" + +#: src/modules/xcb/xcbmodule.h:26 +msgid "Allow Overriding System XKB Settings" +msgstr "允許重寫系統 XKB 設定" + +#: src/modules/wayland/waylandmodule.h:35 +msgid "Allow Overriding System XKB Settings (Only support KDE 5)" +msgstr "允許重新寫系統 XKB 設定 (僅支援 KDE 5)" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:215 +msgid "Allow input method in the password field" +msgstr "允許在密碼框中使用輸入法" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:44 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:31 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:571 +msgctxt "Key name" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/modules/xcb/xcbmodule.h:29 +msgid "Always set layout to be only group layout" +msgstr "總是設置佈局為只有分組佈局" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:159 +msgctxt "Key name" +msgid "Application Left" +msgstr "應用程式左" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:160 +msgctxt "Key name" +msgid "Application Right" +msgstr "應用程式右" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:100 +msgid "Applications disabled for long press" +msgstr "禁用長按的程式" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:219 +msgctxt "Key name" +msgid "Audio Cycle Track" +msgstr "音訊循環音軌" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:217 +msgctxt "Key name" +msgid "Audio Random Play" +msgstr "音訊隨機播放" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:216 +msgctxt "Key name" +msgid "Audio Repeat" +msgstr "音訊重複" + +#: src/ui/classic/theme.h:199 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:206 +msgctxt "Key name" +msgid "Away" +msgstr "離開" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:101 +msgctxt "Key name" +msgid "Back" +msgstr "後退" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:158 +msgctxt "Key name" +msgid "Back Forward" +msgstr "向後" + +#: src/modules/spell/spell.h:39 +msgid "Backends" +msgstr "後端" + +#: src/ui/classic/theme.h:164 src/ui/classic/theme.h:184 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: src/ui/classic/theme.h:91 +msgid "Background Image" +msgstr "背景圖片" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:50 +msgctxt "Key name" +msgid "Backspace" +msgstr "退格" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:827 +msgid "Bash Version:" +msgstr "Bash 版本:" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:212 +msgctxt "Key name" +msgid "Battery" +msgstr "電池" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:706 +msgid "Beginner's Guide" +msgstr "入門指南" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:232 +msgid "Behavior" +msgstr "行為" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:230 +msgctxt "Key name" +msgid "Blue" +msgstr "藍" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:213 +msgctxt "Key name" +msgid "Bluetooth" +msgstr "藍牙" + +#: src/ui/classic/theme.h:154 +msgid "Blur Margin" +msgstr "模糊區域邊距" + +#: src/ui/classic/theme.h:153 +msgid "Blur mask" +msgstr "模糊遮罩" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:161 +msgctxt "Key name" +msgid "Book" +msgstr "書" + +#: src/ui/classic/theme.h:103 +msgid "Border Color" +msgstr "邊框顏色" + +#: src/ui/classic/theme.h:111 +msgid "Border width" +msgstr "邊框寬度" + +#: src/ui/classic/theme.h:56 +msgid "Bottom" +msgstr "按鈕" + +#: src/ui/classic/theme.h:44 +msgid "Bottom Center" +msgstr "底部居中" + +#: src/ui/classic/theme.h:44 +msgid "Bottom Left" +msgstr "左下" + +#: src/ui/classic/theme.h:45 +msgid "Bottom Right" +msgstr "右下" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:172 +msgctxt "Key name" +msgid "Browser" +msgstr "瀏覽器" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:162 +msgctxt "Key name" +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:163 +msgctxt "Key name" +msgid "Calculator" +msgstr "計算機" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:272 +msgctxt "Key name" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/im/keyboard/longpress.h:23 +msgid "Candidates" +msgstr "候選" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:975 +msgid "Cannot connect to ${1} correctly." +msgstr "無法連接到 ${1}。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:820 +msgid "Cannot determine desktop environment." +msgstr "無法確定桌面環境。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1484 +msgid "Cannot find ${1} addon config directory." +msgstr "無法找到 ${1} 的外掛程式設定目錄。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1417 +msgid "Cannot find ${1} im module for gtk ${2} in cache." +msgstr "無法在緩存中找到 gtk ${2} 的 ${1} 輸入法模組。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1334 +msgid "Cannot find ${1} im module for gtk ${2}." +msgstr "無法找到 gtk ${2} 的 ${1} 輸入法模組。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1188 data/fcitx5-diagnose.sh:1193 +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1198 +msgid "Cannot find ${1} input method module for ${2}." +msgstr "無法找到 ${2} 的 ${1} 輸入法模組。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1328 +msgid "Cannot find ${2} for gtk ${1}" +msgstr "無法找到 gtk ${1} 的 ${2}。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:995 +msgid "Cannot find DBus name ${1} owner." +msgstr "找不到 DBus 名稱 ${1} 的所有者。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1579 +msgid "Cannot find enabled ${1} user interface!" +msgstr "無法找到啟用的 ${1} 使用者介面!" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:938 +msgid "Cannot find fcitx5 executable!" +msgstr "無法找到 fcitx5 可執行檔!" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1558 +msgid "Cannot find file ${1} of addon ${2}." +msgstr "無法找到外掛程式 ${2} 的檔 ${1}。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1568 +msgid "Cannot find following required libraries for ${1} of addon ${2}." +msgstr "無法找到外掛程式 ${2} 所需的庫 ${1}。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1412 +msgid "Cannot find immodules cache for gtk ${1}" +msgstr "無法找到 gtk ${1} 的輸入法模組快取" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1598 +msgid "" +"Cannot find kimpanel dbus interface or enabled non-kimpanel user interface." +msgstr "無法找到 kimpanel dbus 介面或非 kimpanel 使用者介面." + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1003 +msgid "Cannot find pid of DBus name ${1} owner." +msgstr "找不到 DBus 名稱 ${1} 的 pid 擁有者。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1075 +msgid "Cannot find xim_server on root window." +msgstr "無法在根視窗找到 xim_server。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1049 +msgid "Cannot interpret XMODIFIERS: ${1}." +msgstr "無法解析 XMODIFIERS: ${1}." + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:61 +msgctxt "Key name" +msgid "CapsLock" +msgstr "大寫鎖定" + +#: src/ui/classic/theme.h:43 src/ui/classic/theme.h:55 +msgid "Center" +msgstr "居中" + +#: src/ui/classic/theme.h:42 +msgid "Center Left" +msgstr "左側居中" + +#: src/ui/classic/theme.h:43 +msgid "Center Right" +msgstr "右側居中" + +#: data/fcitx5-configtool.desktop.in.in:4 +msgid "Change Fcitx 5 Configuration" +msgstr "修改 Fcitx 5 配置" + +#: src/ui/classic/theme.h:189 +msgid "Check box" +msgstr "複選框" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:68 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:43 +msgid "Choose key modifier" +msgstr "選詞修飾鍵" + +#: src/ui/classic/classicui.conf.in.in:2 +msgid "Classic User Interface" +msgstr "經典用戶介面" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:164 +msgctxt "Key name" +msgid "Clear" +msgstr "清空" + +#: src/ui/classic/theme.h:137 +msgid "Click Margin" +msgstr "點擊區域邊距" + +#: src/modules/clipboard/clipboard.conf.in.in:2 +msgid "Clipboard" +msgstr "剪貼板" + +#: src/modules/clipboard/clipboard.cpp:369 +msgid "Clipboard (Press BackSpace/Delete to clear history):" +msgstr "剪貼簿 (按退格/刪除鍵清空歷史):" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:165 +msgctxt "Key name" +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:258 +msgctxt "Key name" +msgid "Code input" +msgstr "代碼輸入" + +#: src/ui/classic/theme.h:95 +msgid "Color" +msgstr "顏色" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:156 +msgctxt "Key name" +msgid "Community" +msgstr "社區" + +#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:709 +msgid "Completion" +msgstr "補全" + +#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:700 +msgid "Completion is disabled." +msgstr "補全已禁用。" + +#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:703 +msgid "Completion is enabled temporarily." +msgstr "已暫時啟用補全。" + +#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:705 +msgid "Completion is enabled." +msgstr "已啟用補全。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1692 +msgid "Configuration:" +msgstr "設定:" + +#: src/ui/classic/xcbtraywindow.cpp:55 +#: src/modules/notificationitem/dbusmenu.cpp:253 +msgid "Configure" +msgstr "配置" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:45 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:31 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:570 +msgctxt "Key name" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:166 +msgctxt "Key name" +msgid "Copy" +msgstr "複製" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:888 +msgid "Current ${1} settings directory is ${2} (${3})." +msgstr "當前 ${1} 設置目錄是 ${2} (${3})。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:856 +msgid "Current locale:" +msgstr "目前 locale:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:894 +msgid "Current user:" +msgstr "目前使用者:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:882 +msgid "Current value of ${1} is ${2} (${3})." +msgstr "${1} 的當前值是 ${2} (${3})。" + +#: src/modules/spell/spell.h:23 +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:205 +msgid "Custom Xkb Option" +msgstr "自訂 Xkb 選項" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:167 +msgctxt "Key name" +msgid "Cut" +msgstr "剪切" + +#: src/modules/dbus/dbus.conf.in.in:2 +msgid "DBus" +msgstr "DBus" + +#: src/frontend/dbusfrontend/dbusfrontend.conf.in.in:2 +msgid "DBus Frontend" +msgstr "DBus 前端" + +#: src/ui/virtualkeyboard/virtualkeyboard.conf.in.in:2 +msgid "DBus Virtual Keyboard" +msgstr "DBus 虛擬鍵盤" + +#: src/modules/notificationitem/notificationitem.conf.in.in:3 +msgid "DBus based new Freedesktop.org tray icon" +msgstr "基於 DBus 的新 Freedesktop.org 托盤圖示" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:983 +msgid "DBus interface:" +msgstr "DBus 介面:" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:169 +msgctxt "Key name" +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: src/ui/classic/classicui.h:164 +msgid "Dark Theme" +msgstr "深色主題" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:102 +msgid "Deactivate Input Method" +msgstr "取消啟動輸入法" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1007 +msgid "Debug information from dbus:" +msgstr "來自 dbus 的調試資訊:" + +#: src/lib/fcitx/inputmethodmanager.cpp:153 src/lib/fcitx/instance.cpp:369 +#: src/ui/classic/themes/default/theme.conf.in:2 +msgid "Default" +msgstr "預設" + +#: src/ui/classic/themes/default-dark/theme-dark.conf.in:2 +msgid "Default Dark" +msgstr "默認深色" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:138 +msgid "Default Next Candidate" +msgstr "默認跳轉下一個候選詞" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:122 +msgid "Default Next page" +msgstr "默認下一頁" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:132 +msgid "Default Previous Candidate" +msgstr "默認跳轉前一個候選詞" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:110 +msgid "Default Previous page" +msgstr "默認上一頁" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:189 +msgid "Default page size" +msgstr "默認頁大小" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:238 +msgctxt "Key name" +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: src/ui/classic/theme.h:201 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:817 +msgid "Desktop Environment:" +msgstr "桌面環境:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:822 +msgid "Desktop environment is ${1}." +msgstr "桌面環境為 ${1}。" + +#: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:616 +msgid "" +"Detect GTK_IM_MODULE and QT_IM_MODULE being set and Wayland Input method " +"frontend is working. It is recommended to unset GTK_IM_MODULE and " +"QT_IM_MODULE and use Wayland input method frontend instead. For more details " +"see https://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland#KDE_Plasma" +msgstr "" +"檢測到設置了 GTK_IM_MODULE 和 QT_IM_MODULE 而且 Wayland " +"輸入法前端正在正常工作。 推薦不設置 GTK_IM_MODULE 和 QT_IM_MODULE 從而使用 " +"Wayland 輸入法前端。 更多資訊請參見 https://fcitx-im.org/wiki/" +"Using_Fcitx_5_on_Wayland#KDE_Plasma" + +#: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:645 +msgid "" +"Detect GTK_IM_MODULE being set and Wayland Input method frontend is working. " +"It is recommended to unset GTK_IM_MODULE and use Wayland input method " +"frontend instead." +msgstr "" +"檢測到設置了 GTK_IM_MODULE,並且 Wayland 輸入法前端可以正常工作。 " +"推薦取消設置 GTK_IM_MODULE 以使用 Wayland 輸入法前端。" + +#: src/frontend/waylandim/waylandim.h:35 +msgid "Detect current running application (Need restart)" +msgstr "偵測目前的程式 (需要重啟)" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:868 +msgid "Directories:" +msgstr "目錄:" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:168 +msgctxt "Key name" +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#: src/modules/notifications/notifications.cpp:201 +msgid "Do not show again" +msgstr "不要再顯示" + +#: src/modules/clipboard/clipboard.h:61 +msgid "Do not show password from password managers" +msgstr "不要顯示密碼管理工具中的密碼" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:170 +msgctxt "Key name" +msgid "Documents" +msgstr "文件" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:58 +msgctxt "Key name" +msgid "Down" +msgstr "下" + +#: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:49 +msgid "Editor" +msgstr "編輯器" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:256 +msgctxt "Key name" +msgid "Eisu Shift" +msgstr "英數 Shift" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:257 +msgctxt "Key name" +msgid "Eisu toggle" +msgstr "英數切換" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:145 +msgctxt "Key name" +msgid "Eject" +msgstr "彈出" + +#: src/modules/emoji/emoji.conf.in.in:2 +msgid "Emoji" +msgstr "顏文字" + +#: src/im/keyboard/longpress.h:21 +msgid "Enable" +msgstr "啟用" + +#: src/ui/classic/theme.h:151 +msgid "Enable Blur on KWin" +msgstr "KWin 下啟用模糊" + +#: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:45 +msgid "Enable Spell check" +msgstr "啟用拼寫檢查" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:63 +msgid "Enable emoji in hint" +msgstr "在輸入提示中啟用 Emoji" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:66 +msgid "Enable emoji in quickphrase" +msgstr "在快速輸入中啟用顏文字" + +#: src/ui/classic/classicui.h:196 +msgid "Enable fractional scale under Wayland" +msgstr "在 Wayland 下啟用分數縮放" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:71 +msgid "Enable hint by default" +msgstr "默認啟用提示" + +#: src/modules/spell/spell.h:24 +msgid "Enchant" +msgstr "Enchant" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:54 +msgctxt "Key name" +msgid "End" +msgstr "行尾" + +#: src/im/keyboard/longpress.h:30 +msgid "Entries" +msgstr "專案" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:69 +msgid "Enumerate Input Method Backward" +msgstr "向後切換輸入法" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:62 +msgid "Enumerate Input Method Forward" +msgstr "向前切換輸入法" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:86 +msgid "Enumerate Input Method Group Backward" +msgstr "向後切換輸入法分組" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:79 +msgid "Enumerate Input Method Group Forward" +msgstr "向前切換輸入分組" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:51 +msgid "Enumerate when press trigger key repeatedly" +msgstr "反覆按切換鍵時進行輪換" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1027 +msgid "" +"Environment variable ${1} is \"${2}\" instead of \"${3}\". Please check if " +"you have exported it incorrectly in any of your init files." +msgstr "環境變數 ${1} 的值被設為了“${2}”而不是“${3}”。 " +"請檢查您是否在某個初始化檔中錯誤的設置了它的值。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:874 +msgid "Environment variable ${1} is not set." +msgstr "環境變數 ${1} 沒有設定。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1021 +msgid "Environment variable ${1} is set to \"${2}\" correctly." +msgstr "環境變數 ${1} 已經正確地設為了“${2}”。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:878 +msgid "Environment variable ${1} is set to ${2}." +msgstr "環境變數 ${1} 是設定為 ${2} 。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:832 +msgid "Environment:" +msgstr "環境:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:860 +msgid "Error occurs when running ${1}. Please check your locale settings." +msgstr "運行 ${1} 時發生錯誤. 請檢查您的區域設定." + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:239 +msgctxt "Key name" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:273 +msgctxt "Key name" +msgid "Execute" +msgstr "執行" + +#: src/ui/classic/xcbtraywindow.cpp:57 +#: src/modules/notificationitem/dbusmenu.cpp:267 +msgid "Exit" +msgstr "退出" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1406 +msgid "Failed to find ${1} in immodule cache at ${2}" +msgstr "無法輸入法模組快取 ${2} 中找到 ${1}" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1322 +msgid "Failed to find ${1} in the output of ${2}" +msgstr "無法在 ${2} 的輸出中找到 ${1}。" + +#: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:47 +msgid "Fallback Spell check language" +msgstr "備選拼寫檢查語言" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:115 +msgctxt "Key name" +msgid "Favorites" +msgstr "收藏" + +#: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:588 +msgid "Fcitx" +msgstr "Fcitx" + +#: data/org.fcitx.Fcitx5.desktop.in.in:2 +#: data/org.fcitx.Fcitx5.metainfo.xml.in:6 +msgid "Fcitx 5" +msgstr "Fcitx 5" + +#: data/fcitx5-configtool.desktop.in.in:2 +msgid "Fcitx 5 Configuration" +msgstr "Fcitx 5 配置" + +#: data/fcitx5-wayland-launcher.desktop.in.in:2 +msgid "Fcitx 5 Wayland Launcher (Experimental)" +msgstr "Fcitx 5 Wayland 啟動器 (實驗性)" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1464 +msgid "Fcitx Addons:" +msgstr "Fcitx 外掛程式:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:935 +msgid "Fcitx State:" +msgstr "Fcitx 狀態:" + +#: data/org.fcitx.Fcitx5.metainfo.xml.in:12 +msgid "" +"Fcitx is an input method framework. It can help you to type your own " +"language. It also features variant choice of addons that improve your typing " +"experience." +msgstr "Fcitx 是一個輸入法框架。 它可以幫助您輸入您需要的語言。 " +"它也支援許多不同的附加元件來改善輸入體驗。" + +#: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:603 +msgid "" +"Fcitx should be launched by KWin under KDE Wayland in order to use Wayland " +"input method frontend. This can improve the experience when using Fcitx on " +"Wayland. To configure this, you need to go to \"System Settings\" -> " +"\"Virtual keyboard\" and select \"Fcitx 5\" from it. You may also need to " +"disable tools that launches input method, such as imsettings on Fedora, or " +"im-config on Debian/Ubuntu. For more details see https://fcitx-im.org/wiki/" +"Using_Fcitx_5_on_Wayland#KDE_Plasma" +msgstr "" +"Fcitx 在 KDE Wayland 應由 KWin 啟動從而使用 Wayland 輸入法前端。 " +"這可以改善在 Wayland 下使用 Fcitx 的體驗。 您需要打開「系統設置」 -> " +"「虛擬鍵盤」 然後從中選擇「Fcitx 5」。 " +"您也許同時還需要禁用那些啟動輸入法的工具,例如 Fedora 上的 imsettings,或者 " +"Debian/Ubuntu 上的 im-config。 更多資訊請參見 https://fcitx-im.org/wiki/" +"Using_Fcitx_5_on_Wayland#KDE_Plasma" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:949 +msgid "Fcitx version: ${1}" +msgstr "Fcitx 版本: ${1}" + +#: src/frontend/fcitx4frontend/fcitx4frontend.conf.in.in:2 +msgid "Fcitx4 Frontend" +msgstr "Fcitx4 前端" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:155 +msgctxt "Key name" +msgid "Finance" +msgstr "金融" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:233 +msgctxt "Key name" +msgid "Find" +msgstr "查找" + +#: src/ui/classic/theme.h:55 +msgid "First Candidate" +msgstr "第一候選詞" + +#: src/ui/classic/classicui.h:170 +msgid "Follow system accent color if it is supported by theme and desktop" +msgstr "當被主題和桌面支援時使用系統的重點色" + +#: src/ui/classic/classicui.h:166 +msgid "Follow system light/dark color scheme" +msgstr "跟隨系統淺色/深色設置" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1184 +msgid "" +"Following error may not be accurate because guessing Qt version from path " +"depends on how your distribution packages Qt. It is not a critical error if " +"you do not use any Qt application with certain version of Qt or you are " +"using text-input support by Qt under Wayland." +msgstr "" +"下列錯誤也許並不準確,因為對路徑所對應的 Qt 版本的猜測取決於發行版如何打包 " +"Qt。 如果您不使用任何對應版本的 Qt 程式,或者在 Wayland 下使用 Qt 的 text-" +"input 支援,下列錯誤也不是嚴重問題。" + +#: src/ui/classic/classicui.h:126 +msgid "Font" +msgstr "字體" + +#: src/ui/classic/classicui.h:156 +msgid "" +"For example, display character with Chinese variant when using Pinyin and " +"Japanese variant when using Anthy. The font configuration needs to support " +"this to use this feature." +msgstr "例如,用拼音時顯示中文的異體字,用 Anthy 時顯示日語的異體字。 " +"字體配置需要支援這個功能。" + +#: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:671 +msgid "For more details see https://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland" +msgstr "更多細節請參見 https://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland" + +#: src/ui/classic/classicui.h:184 +msgid "Force font DPI on Wayland" +msgstr "固定 Wayland 的字體 DPI" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:102 +msgctxt "Key name" +msgid "Forward" +msgstr "向前" + +#: src/frontend/waylandim/waylandim.h:38 +msgid "Forward key event instead of commiting text if it is not handled" +msgstr "按鍵事件未處理時轉發按鍵而不是提交文本" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1176 +msgid "Found ${1} ${2} module: ${3}." +msgstr "找到了 ${1} ${2} 模組:${3}。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:969 +msgid "Found ${1} ${2} process:" +msgstr "找到了 ${1} 個 ${2} 進程:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:967 +msgid "Found ${1} ${2} processes:" +msgstr "找到了 ${1} 個 ${2} 進程:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1487 +msgid "Found ${1} addon config directory: ${2}." +msgstr "找到了 ${1} 的外掛程式配置目錄:${2}。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:944 +msgid "Found ${1} at ${2}." +msgstr "在 ${2} 找到了 ${1}。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1540 +msgid "Found ${1} disabled addons:" +msgstr "找到了 ${1} 個被禁用的外掛程式:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1531 +msgid "Found ${1} enabled addons:" +msgstr "找到了 ${1} 個已啟用的外掛程式:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1581 +msgid "Found ${1} enabled user interface addons:" +msgstr "找到了 ${1} 個已啟用的使用者介面外掛程式:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1316 data/fcitx5-diagnose.sh:1400 +msgid "Found ${1} im modules for gtk ${2}." +msgstr "已找到 gtk ${2} 的 ${1} 輸入法模組。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1308 +msgid "Found ${2} for unknown gtk version at ${1}." +msgstr "在 ${1} 找到了未知 gtk 版本的 ${2}。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1300 +msgid "Found ${3} for gtk ${1} at ${2}." +msgstr "在 ${2} 找到了 gtk ${1} 的 ${3}。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1163 data/fcitx5-diagnose.sh:1168 +msgid "Found ${3} im module for ${2}: ${1}." +msgstr "找到了 ${3} 的 ${2} 輸入法模組:${1}。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1393 +msgid "Found immodule cache for unknown gtk version at ${1}." +msgstr "在 ${1} 找到了未知 gtk 版本的輸入法模組緩存." + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1385 +msgid "Found immodules cache for gtk ${1} at ${2}." +msgstr "在 ${2} 找到了 gtk ${1} 的輸入法模組緩存。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1179 +msgid "Found unknown ${1} qt module: ${2}." +msgstr "找到了未知的 ${1} qt 模組:${2}。" + +#: src/modules/notifications/notifications.conf.in.in:3 +msgid "Freedesktop.org Notification Support" +msgstr "Freedesktop.org 桌面通知支援" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1684 +msgid "Frontends setup:" +msgstr "前端設定:" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:173 +msgctxt "Key name" +msgid "Game" +msgstr "遊戲" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:174 +msgctxt "Key name" +msgid "Go" +msgstr "去" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:228 +msgctxt "Key name" +msgid "Green" +msgstr "綠" + +#: src/ui/classic/xcbtraywindow.cpp:53 +#: src/modules/notificationitem/dbusmenu.cpp:243 +msgid "Group" +msgstr "分組" + +#: src/lib/fcitx/instance.cpp:426 +#, c++-format +msgid "Group {0}: {1}" +msgstr "分組 {0}:{1}" + +#: src/lib/fcitx/instance.cpp:371 +#, c++-format +msgid "Group {}" +msgstr "分組 {}" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1261 +msgid "Gtk ${1} immodule file ${2} does not exist." +msgstr "Gtk ${1} 輸入法模組檔 ${2} 不存在。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1445 +msgid "Gtk IM module cache:" +msgstr "Gtk 輸入法模組快取:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1450 +msgid "Gtk IM module files:" +msgstr "Gtk 輸入法模組檔:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:753 +msgid "Hall of Shame for Linux IME Support" +msgstr "Linux 輸入法支援恥辱堂" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:261 +msgctxt "Key name" +msgid "Hangul" +msgstr "韓文" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:268 +msgctxt "Key name" +msgid "Hangul Banja" +msgstr "韓文半角" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:263 +msgctxt "Key name" +msgid "Hangul End" +msgstr "諺文結束" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:264 +msgctxt "Key name" +msgid "Hangul Hanja" +msgstr "諺文漢字" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:265 +msgctxt "Key name" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "諺文字母" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:267 +msgctxt "Key name" +msgid "Hangul Jeonja" +msgstr "韓文前" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:270 +msgctxt "Key name" +msgid "Hangul PostHanja" +msgstr "韓文後漢字" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:269 +msgctxt "Key name" +msgid "Hangul PreHanja" +msgstr "韓文預漢字" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:266 +msgctxt "Key name" +msgid "Hangul Romaja" +msgstr "韓文羅馬字" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:271 +msgctxt "Key name" +msgid "Hangul Special" +msgstr "韓文特殊" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:262 +msgctxt "Key name" +msgid "Hangul Start" +msgstr "韓文開始" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:250 +msgctxt "Key name" +msgid "Hankaku" +msgstr "半角" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:100 +msgctxt "Key name" +msgid "Help" +msgstr "幫助" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:244 +msgctxt "Key name" +msgid "Henkan" +msgstr "變換" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:221 +msgctxt "Key name" +msgid "Hibernate" +msgstr "休眠" + +#: src/modules/notifications/notifications.h:26 +msgid "Hidden Notifications" +msgstr "隱藏通知" + +#: src/modules/clipboard/clipboard.h:70 +msgid "Hidden clipboard content that contains a password" +msgstr "隱藏剪貼簿中包含密碼的內容" + +#: src/ui/classic/theme.h:122 +msgid "Hide overlay if size does not fit" +msgstr "顯示區域不足時隱藏覆蓋圖片" + +#: src/ui/classic/theme.h:166 src/ui/classic/theme.h:186 +msgid "Highlight Background" +msgstr "高亮背景" + +#: src/ui/classic/theme.h:146 +msgid "Highlight Background color" +msgstr "高亮背景顏色" + +#: src/ui/classic/theme.h:149 +msgid "Highlight Candidate Color" +msgstr "高亮候選詞顏色" + +#: src/ui/classic/theme.h:132 +msgid "Highlight Click Margin" +msgstr "高亮點擊邊距" + +#: src/ui/classic/theme.h:144 +msgid "Highlight text color" +msgstr "高亮文字顏色" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:246 +msgctxt "Key name" +msgid "Hiragana" +msgstr "平假名" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:248 +msgctxt "Key name" +msgid "Hiragana Katakana" +msgstr "平假名片假名" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:151 +msgctxt "Key name" +msgid "History" +msgstr "歷史" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:53 +msgctxt "Key name" +msgid "Home" +msgstr "行首" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:183 +msgctxt "Key name" +msgid "Home Office" +msgstr "主辦公室" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:114 +msgctxt "Key name" +msgid "Home Page" +msgstr "主頁" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:870 +msgid "Home:" +msgstr "主目錄:" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:153 +msgctxt "Key name" +msgid "Hot Links" +msgstr "熱門連結" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:230 +msgid "Hotkey" +msgstr "快速鍵" + +#: src/modules/imselector/imselector.h:40 +msgid "Hotkey for switching to the N-th input method" +msgstr "切換到目前輸入法到第... 個輸入法的按鍵" + +#: src/modules/imselector/imselector.h:49 +msgid "" +"Hotkey for switching to the N-th input method for only current input context" +msgstr "切換到目前局部輸入法到第... 個輸入法的按鍵" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:575 +msgctxt "Key name" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: src/frontend/ibusfrontend/ibusfrontend.conf.in.in:2 +msgid "IBus Frontend" +msgstr "IBus 前端" + +#: src/frontend/waylandim/waylandim.h:47 +msgid "" +"If enabled, when using zwp_input_method_v2, do not create and destroy " +"zwp_virtual_keyboard_v1 on activate and deactivate. This may workaround some " +"bug in certain Compositor, including Sway<=1.9, RiverWM<=0.3.0." +msgstr "" +"啟用時,當使用 zwp_input_method_v2 協定時,啟動和停用時不創建和銷毀 " +"zwp_virtual_keyboard_v1物件。 這可以繞過某些混成器的問題,包括 Sway<=1." +"9,RiverWM<=0.3.0。" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:226 +msgid "" +"If value is 0, the user data may only be saved when fcitx quits (e.g. " +"logout)." +msgstr "如果值為 0,那麼用戶數據僅會在 fctix 退出(比如您登出使用者)時保存" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:742 +msgid "" +"If you are using ${1}, you may want to uninstall ${2} or remove ${3} in " +"order to use any input method other than ${2}. See ${link} for more detail " +"as well as alternative solutions." +msgstr "" +"如果您正在使用 ${1}, 您可能需要卸載 ${2} 或者刪除 ${3} 已使用除 ${2} " +"之外的任何輸入法. 更多細節和其它的解決方法參見 ${link}。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:740 +msgid "" +"If you are using ${1}, you may want to uninstall ${2}, remove ${3} or use " +"the command ${g36_disable_ibus} to disable IBus integration in order to use " +"any input method other than ${2}. See ${link} for more detail." +msgstr "" +"如果您正在使用 ${1}, 您可能需要卸載 ${2}, 刪除 ${3} 或者使用命令 " +"${g36_disable_ibus} 禁用 IBus 集成已使用除 ${2} 之外的任何輸入法. " +"更多細節參見 ${link}。" + +#: src/ui/classic/theme.h:135 +msgid "Image" +msgstr "圖片" + +#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:708 src/lib/fcitx/instance.cpp:461 +#: src/lib/fcitx/instance.cpp:690 src/lib/fcitx/instance.cpp:859 +#: src/modules/notificationitem/notificationitem.cpp:148 +#: src/modules/notificationitem/notificationitem.cpp:236 +#: src/modules/xcb/xcbconnection.cpp:565 data/org.fcitx.Fcitx5.desktop.in.in:3 +#: data/fcitx5-wayland-launcher.desktop.in.in:3 +#: data/org.fcitx.Fcitx5.metainfo.xml.in:7 +msgid "Input Method" +msgstr "輸入法" + +#: data/fcitx5-configtool.desktop.in.in:3 +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "輸入法配置" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:717 +msgid "Input Method Related Environment Variables: " +msgstr "輸入法相關的環境變數: " + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1604 +msgid "Input Methods:" +msgstr "輸入法:" + +#: src/ui/classic/theme.h:207 +msgid "Input Panel" +msgstr "輸入面板" + +#: src/ui/classic/theme.h:71 +msgid "Input Panel Background" +msgstr "輸入框背景" + +#: src/ui/classic/theme.h:71 +msgid "Input Panel Border" +msgstr "輸入框邊框" + +#: src/ui/classic/theme.h:73 +msgid "Input Panel Highlight" +msgstr "輸入框高亮" + +#: src/ui/classic/theme.h:72 +msgid "Input Panel Highlight Candidate Background" +msgstr "輸入框高亮候選詞背景" + +#: src/ui/classic/theme.h:73 +msgid "Input Panel Highlight Candidate Border" +msgstr "輸入框高亮候選詞邊框" + +#: src/modules/imselector/imselector.conf.in.in:2 +msgid "Input method selector" +msgstr "輸入法選擇器" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:114 src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:126 +msgid "" +"Input methods may have different setup in their own configuration. This is " +"commonly used by modules like clipboard or quickphrase." +msgstr "輸入法也許在自身配置中有不同的設置。 " +"這個選項主要用於模組例如剪貼板和快速輸入。" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:237 +msgctxt "Key name" +msgid "Insert" +msgstr "插入" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:222 +msgid "Interval of saving user data in minutes" +msgstr "儲存使用者資料的時間間隔(以分鐘為單位)" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1499 +msgid "Invalid addon config file ${1}." +msgstr "無效的外掛程式設定檔: ${1}。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1105 +msgid "" +"It is OK to use ${1} built-in Wayland im module if your compositor fully " +"supports text-input protocol used by ${1}." +msgstr "如果您的混成器完全支援 ${1} 使用的 text-input 協定,您也可以使用 ${1} 內置的 " +"Wayland 模組。" + +#: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:628 +msgid "" +"It is recommended to install Input Method Panel GNOME Shell Extensions to " +"provide the input method popup. https://extensions.gnome.org/extension/261/" +"kimpanel/ Otherwise you may not be able to see input method popup when " +"typing in GNOME Shell's activities search box. For more details see https://" +"fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland#GNOME" +msgstr "" +"推薦安裝輸入法面板這個 GNOME Shell 擴展。 https://extensions.gnome.org/" +"extension/261/kimpanel/ 否則您可能無法在 GNOME Shell " +"的活動介面看到輸入法視窗。 更多細節請參見 https://fcitx-im.org/wiki/" +"Using_Fcitx_5_on_Wayland#GNOME" + +#: src/ui/kimpanel/kimpanel.conf.in.in:2 +msgid "KDE Input Method Panel" +msgstr "KDE 輸入法面板" + +#: src/ui/classic/classicui.cpp:302 +msgid "KDE Plasma (Experimental)" +msgstr "KDE Plasma (實驗性)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:254 +msgctxt "Key name" +msgid "Kana Lock" +msgstr "假名鎖定" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:255 +msgctxt "Key name" +msgid "Kana Shift" +msgstr "假名 Shift" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:242 +msgctxt "Key name" +msgid "Kanji" +msgstr "漢字" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:247 +msgctxt "Key name" +msgid "Katakana" +msgstr "片假名" + +#: src/frontend/waylandim/waylandim.h:43 +msgid "Keep virtual keyboard object for V2 Protocol (Need restart)" +msgstr "對 V2 協定保持虛擬鍵盤物件 (需要重啟)" + +#: src/im/keyboard/longpress.h:20 +msgid "Key" +msgstr "按鍵" + +#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:336 src/im/keyboard/keyboard.conf.in.in:2 +msgid "Keyboard" +msgstr "鍵盤" + +#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:252 +#, c++-format +msgid "Keyboard - {0}" +msgstr "鍵盤 - {0}" + +#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:271 +#, c++-format +msgid "Keyboard - {0} - {1}" +msgstr "鍵盤 - {0} - {1}" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:142 +msgctxt "Key name" +msgid "Keyboard Brightness Down" +msgstr "減小鍵盤背光亮度" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:140 +msgctxt "Key name" +msgid "Keyboard Brightness Up" +msgstr "增加鍵盤背光亮度" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:836 +msgid "Keyboard Layout:" +msgstr "鍵盤佈局:" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:139 +msgctxt "Key name" +msgid "Keyboard Light On/Off" +msgstr "鍵盤背光開關" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:179 +msgctxt "Key name" +msgid "Keyboard Menu" +msgstr "鍵盤功能表" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:82 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad *" +msgstr "小鍵盤 *" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:83 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad +" +msgstr "小鍵盤 +" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:84 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad ," +msgstr "小鍵盤," + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:85 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad -" +msgstr "小鍵盤 -" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:86 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad ." +msgstr "小鍵盤 ." + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:87 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad /" +msgstr "小鍵盤 /" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:88 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad 0" +msgstr "小鍵盤0" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:89 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad 1" +msgstr "小鍵盤 1" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:90 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad 2" +msgstr "小鍵盤 2" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:91 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad 3" +msgstr "小鍵盤 3" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:92 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad 4" +msgstr "小鍵盤 4" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:93 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad 5" +msgstr "小鍵盤 5" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:94 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad 6" +msgstr "小鍵盤 6" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:95 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad 7" +msgstr "小鍵盤 7" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:96 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad 8" +msgstr "小鍵盤 8" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:97 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad 9" +msgstr "小鍵盤 9" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:81 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad =" +msgstr "小鍵盤 =" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:78 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad Begin" +msgstr "小鍵盤開始" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:80 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad Delete" +msgstr "小鍵盤刪除" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:74 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad Down" +msgstr "小鍵盤下" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:77 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad End" +msgstr "小鍵盤行尾" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:65 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad Enter" +msgstr "小鍵盤回車" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:66 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad F1" +msgstr "小鍵盤 F1" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:67 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad F2" +msgstr "小鍵盤 F2" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:68 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad F3" +msgstr "小鍵盤 F3" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:69 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad F4" +msgstr "小鍵盤 F4" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:70 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad Home" +msgstr "小鍵盤行首" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:79 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad Insert" +msgstr "小鍵盤插入" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:71 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad Left" +msgstr "小鍵盤左" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:76 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad Page Down" +msgstr "小鍵盤下一頁" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:75 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad Page Up" +msgstr "小鍵盤上一頁" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:73 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad Right" +msgstr "小鍵盤右" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:63 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad Space" +msgstr "小鍵盤空格" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:64 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad Tab" +msgstr "小鍵盤 Tab" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:72 +msgctxt "Key name" +msgid "Keypad Up" +msgstr "小鍵盤上" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1590 +msgid "Kimpanel process:" +msgstr "Kimpanel 行程:" + +#: src/ui/classic/theme.h:56 +msgid "Last Candidate" +msgstr "上一個候選詞" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:120 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch (0)" +msgstr "啟動 (0)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:121 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch (1)" +msgstr "啟動 (1)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:122 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch (2)" +msgstr "啟動 (2)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:123 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch (3)" +msgstr "啟動 (3)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:124 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch (4)" +msgstr "啟動 (4)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:125 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch (5)" +msgstr "啟動 (5)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:126 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch (6)" +msgstr "啟動 (6)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:127 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch (7)" +msgstr "啟動 (7)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:128 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch (8)" +msgstr "啟動 (8)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:129 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch (9)" +msgstr "啟動 (9)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:130 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch (A)" +msgstr "啟動 (A)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:131 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch (B)" +msgstr "啟動 (B)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:132 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch (C)" +msgstr "啟動 (C)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:133 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch (D)" +msgstr "啟動 (D)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:134 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch (E)" +msgstr "啟動 (E)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:135 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch (F)" +msgstr "啟動 (F)" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:119 +msgctxt "Key name" +msgid "Launch Mail" +msgstr "啟動郵件" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:55 +msgctxt "Key name" +msgid "Left" +msgstr "左" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:38 +msgctxt "Key name" +msgid "Left Alt" +msgstr "左Alt" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:42 +msgctxt "Key name" +msgid "Left Control" +msgstr "左 Control" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:46 +msgctxt "Key name" +msgid "Left Hyper" +msgstr "左 Hyper" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:40 +msgctxt "Key name" +msgid "Left Shift" +msgstr "左 Shift" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:44 +msgctxt "Key name" +msgid "Left Super" +msgstr "左 Super" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:149 +msgctxt "Key name" +msgid "LightBulb" +msgstr "燈泡" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:851 +msgid "Locale:" +msgstr "Locale:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1698 +msgid "Log:" +msgstr "記錄:" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:176 +msgctxt "Key name" +msgid "Logoff" +msgstr "註銷" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:103 +msgid "Long Press behavior" +msgstr "長按行為" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:209 +msgctxt "Key name" +msgid "Mail Forward" +msgstr "轉發郵件" + +#: src/ui/classic/theme.h:124 +msgid "Margin" +msgstr "邊距" + +#: src/ui/classic/theme.h:86 +msgid "Margin Bottom" +msgstr "底部邊距" + +#: src/ui/classic/theme.h:80 +msgid "Margin Left" +msgstr "左側邊距" + +#: src/ui/classic/theme.h:82 +msgid "Margin Right" +msgstr "右側邊距" + +#: src/ui/classic/theme.h:84 +msgid "Margin Top" +msgstr "頂部邊距" + +#: src/ui/classic/theme.h:168 src/ui/classic/theme.h:192 +msgid "Margin around all content" +msgstr "內容周圍邊界" + +#: src/ui/classic/theme.h:170 src/ui/classic/theme.h:194 +msgid "Margin around text" +msgstr "文本周圍邊距" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:177 +msgctxt "Key name" +msgid "Market" +msgstr "市場" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:253 +msgctxt "Key name" +msgid "Massyo" +msgstr "抹消" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:215 +msgctxt "Key name" +msgid "Media Fast Forward" +msgstr "媒體快進" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:111 +msgctxt "Key name" +msgid "Media Next" +msgstr "媒體下一首" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:113 +msgctxt "Key name" +msgid "Media Pause" +msgstr "媒體暫停" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:108 +msgctxt "Key name" +msgid "Media Play" +msgstr "媒體播放" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:110 +msgctxt "Key name" +msgid "Media Previous" +msgstr "媒體上一首" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:112 +msgctxt "Key name" +msgid "Media Record" +msgstr "媒體錄製" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:157 +msgctxt "Key name" +msgid "Media Rewind" +msgstr "媒體倒帶" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:109 +msgctxt "Key name" +msgid "Media Stop" +msgstr "媒體停止" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:178 +msgctxt "Key name" +msgid "Meeting" +msgstr "會議" + +#: src/ui/classic/theme.h:208 +msgid "Menu" +msgstr "功能表" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:99 +msgctxt "Key name" +msgid "Menu" +msgstr "功能表" + +#: src/ui/classic/theme.h:74 +msgid "Menu Background" +msgstr "功能表背景" + +#: src/ui/classic/theme.h:74 +msgid "Menu Border" +msgstr "功能單邊框" + +#: src/ui/classic/classicui.h:128 +msgid "Menu Font" +msgstr "功能表字體" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:180 +msgctxt "Key name" +msgid "Menu PB" +msgstr "功能表 PB" + +#: src/ui/classic/theme.h:75 +msgid "Menu Selected Item Background" +msgstr "功能表選中項背景" + +#: src/ui/classic/theme.h:75 +msgid "Menu Selected Item Border" +msgstr "功能單選取項目邊框" + +#: src/ui/classic/theme.h:76 +msgid "Menu Separator" +msgstr "功能表分隔符" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:207 +msgctxt "Key name" +msgid "Messenger" +msgstr "即時通信" + +#: src/ui/classic/theme.h:205 +msgid "Metadata" +msgstr "元數據" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:226 +msgctxt "Key name" +msgid "Microphone Mute" +msgstr "麥克風靜音" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:138 +msgctxt "Key name" +msgid "Monitor Brightness Down" +msgstr "減小螢幕亮度" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:136 +msgctxt "Key name" +msgid "Monitor Brightness Up" +msgstr "增加螢幕亮度" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:243 +msgctxt "Key name" +msgid "Muhenkan" +msgstr "無變換" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:259 +msgctxt "Key name" +msgid "Multiple Candidate" +msgstr "多個候選" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:211 +msgctxt "Key name" +msgid "Music" +msgstr "音樂" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:181 +msgctxt "Key name" +msgid "My Sites" +msgstr "我的網站" + +#: src/ui/classic/theme.h:197 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:231 +msgctxt "Key name" +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:182 +msgctxt "Key name" +msgid "News" +msgstr "新聞" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:60 +msgid "Next Candidate" +msgstr "下一個候選詞" + +#: src/ui/classic/theme.h:172 +msgid "Next Page Button" +msgstr "下一頁按鈕" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:37 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: src/modules/clipboard/clipboard.cpp:371 +msgid "No clipboard history." +msgstr "無剪貼板歷史。" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:44 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:30 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: src/ui/classic/theme.h:141 src/ui/classic/theme.h:177 +msgid "Normal text color" +msgstr "一般文字顏色" + +#: src/ui/classic/classicui.h:188 +msgid "" +"Normally Wayland uses 96 as font DPI in combinition with the screen scale " +"factor. This option allows you to override the font DPI. If the value is 0, " +"it means this option is disabled." +msgstr "" +"通常 Wayland 使用 96 作為字體 DPI,同時和螢幕的縮放倍數組合調整文字大小。 " +"這個選項允許你覆蓋字體的 DPI。 如果設置為 0,這個選項將被禁用。" + +#: src/ui/kimpanel/kimpanel.cpp:407 +msgid "Not available" +msgstr "不可用" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:733 +msgid "Note for GNOME Later than 3.6" +msgstr "有關 3.6 之後版本 GNOME 的備註" + +#: src/modules/notifications/notifications.conf.in.in:2 +msgid "Notification" +msgstr "通知" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:62 +msgctxt "Key name" +msgid "NumLock" +msgstr "數字鎖定" + +#: src/modules/clipboard/clipboard.h:54 +msgid "Number of entries" +msgstr "項目個數" + +#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:694 +msgid "" +"Only emoji support is found. To enable spell checking, you may need to " +"install spell check data for the language." +msgstr "只找到了顏文字支援。 想要啟用拼寫檢查,您需要安裝語言對應的拼寫檢查數據。" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:232 +msgctxt "Key name" +msgid "Open" +msgstr "打開" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:118 +msgctxt "Key name" +msgid "Open URL" +msgstr "打開 URL" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:184 +msgctxt "Key name" +msgid "Option" +msgstr "選項" + +#: src/ui/classic/theme.h:126 +msgid "Overlay Clip Margin" +msgstr "覆蓋圖片裁剪邊界" + +#: src/ui/classic/theme.h:116 +msgid "Overlay Image" +msgstr "覆蓋圖片" + +#: src/ui/classic/theme.h:119 +msgid "Overlay X offset" +msgstr "覆蓋圖片 X 偏移" + +#: src/ui/classic/theme.h:120 +msgid "Overlay Y offset" +msgstr "覆蓋圖片 Y 偏移" + +#: src/ui/classic/theme.h:118 +msgid "Overlay position" +msgstr "覆蓋圖片位置" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:196 +msgid "Override Xkb Option" +msgstr "覆蓋 Xkb 選項" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:991 +msgid "Owner of DBus name ${1} is ${2}." +msgstr "DBus 名稱 ${1} 的所有者是 ${2}。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:999 +msgid "PID of DBus name ${1} owner is ${2}." +msgstr "DBus 名稱 ${1} 的 PID 擁有者是 ${2}。" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:60 +msgctxt "Key name" +msgid "Page Down" +msgstr "下一頁" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:59 +msgctxt "Key name" +msgid "Page Up" +msgstr "上一頁" + +#: src/ui/classic/theme.h:161 +msgid "Page button vertical alignment" +msgstr "頁面按鈕垂直對齊" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:49 +msgid "Page size" +msgstr "頁大小" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:185 +msgctxt "Key name" +msgid "Paste" +msgstr "粘貼" + +#: src/modules/clipboard/clipboard.h:52 +msgid "Paste Primary" +msgstr "粘貼主選區" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:52 +msgctxt "Key name" +msgid "Pause" +msgstr "暫停" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:186 +msgctxt "Key name" +msgid "Phone" +msgstr "電話" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:210 +msgctxt "Key name" +msgid "Pictures" +msgstr "圖片" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:940 +msgid "Please check ${1} for how to install fcitx5." +msgstr "請訪問 ${1} 查看如何安裝 fcitx5。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:962 +msgid "" +"Please check the Configure link of your distribution in ${1} for how to " +"setup ${2} autostart." +msgstr "請訪問 ${1} 頁面上對應您發行版的配置連結查看如何配置 ${2} 的自動啟動." + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:714 +msgid "" +"Please set environment variable ${env_name} to \"${value}\" using the tool " +"your distribution provides or add ${1} to your ${2}. See ${link}." +msgstr "" +"請使用您發行版提供的工具將環境變數 ${env_name} 設為 “${value}” 或者將 ${1} " +"添加到您的 ${2} 中。 参見 ${link}。" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:224 +msgctxt "Key name" +msgid "Power Down" +msgstr "關機" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:143 +msgctxt "Key name" +msgid "Power Off" +msgstr "關機" + +#: src/lib/fcitx/instance.cpp:859 +msgid "Preedit" +msgstr "預編輯" + +#: src/lib/fcitx/instance.cpp:861 +msgid "Preedit disabled" +msgstr "預編輯已禁用" + +#: src/lib/fcitx/instance.cpp:860 +msgid "Preedit enabled" +msgstr "預編輯已啟用" + +#: src/ui/classic/classicui.h:136 src/ui/kimpanel/kimpanel.h:28 +msgid "Prefer Text Icon" +msgstr "優先使用文字圖示" + +#: src/modules/spell/spell.h:23 +msgid "Presage" +msgstr "Presage" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:54 +msgid "Prev Candidate" +msgstr "上一個候選詞" + +#: src/ui/classic/theme.h:171 +msgid "Prev Page Button" +msgstr "上一頁按鈕" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:260 +msgctxt "Key name" +msgid "Previous Candidate" +msgstr "上一個候選詞" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:236 +msgctxt "Key name" +msgid "Print Screen" +msgstr "截屏" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:37 +msgid "Program" +msgstr "程式" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1149 +msgid "Qt IM module files:" +msgstr "Qt 輸入法模組檔:" + +#: src/modules/quickphrase/quickphrase.conf.in.in:2 +msgid "Quick Phrase" +msgstr "快速輸入" + +#: src/modules/quickphrase/quickphrase.cpp:509 +msgid "Quick Phrase: " +msgstr "快速輸入: " + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:227 +msgctxt "Key name" +msgid "Red" +msgstr "紅" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:235 +msgctxt "Key name" +msgid "Redo" +msgstr "重做" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:104 +msgctxt "Key name" +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:188 +msgctxt "Key name" +msgid "Reload" +msgstr "重載" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:187 +msgctxt "Key name" +msgid "Reply" +msgstr "回復" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:166 +msgid "Reset state on Focus In" +msgstr "重新聚焦時重置狀態" + +#: src/ui/classic/xcbtraywindow.cpp:56 +#: src/modules/notificationitem/dbusmenu.cpp:261 +msgid "Restart" +msgstr "重新啟動" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:51 +msgctxt "Key name" +msgid "Return" +msgstr "回車" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:57 +msgctxt "Key name" +msgid "Right" +msgstr "右" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:39 +msgctxt "Key name" +msgid "Right Alt" +msgstr "右 Alt" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:43 +msgctxt "Key name" +msgid "Right Control" +msgstr "右 Control" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:47 +msgctxt "Key name" +msgid "Right Hyper" +msgstr "右 Hyper" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:41 +msgctxt "Key name" +msgid "Right Shift" +msgstr "右 Shift" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:45 +msgctxt "Key name" +msgid "Right Super" +msgstr "右 Super" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:245 +msgctxt "Key name" +msgid "Romaji" +msgstr "羅馬字" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:189 +msgctxt "Key name" +msgid "Rotate Windows" +msgstr "旋轉視窗" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:191 +msgctxt "Key name" +msgid "Rotation KB" +msgstr "Rotation KB" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:190 +msgctxt "Key name" +msgid "Rotation PB" +msgstr "Rotation PB" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:916 +msgid "Running as root:" +msgstr "以管理員執行:" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:192 +msgctxt "Key name" +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:146 +msgctxt "Key name" +msgid "Screensaver" +msgstr "屏保" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:98 +msgctxt "Key name" +msgid "ScrollLock" +msgstr "滾動鎖定" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:116 +msgctxt "Key name" +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: src/modules/clipboard/clipboard.h:76 +msgid "Seconds before clearing password" +msgstr "自動清除密碼的秒數" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:241 +msgctxt "Key name" +msgid "Select" +msgstr "選擇" + +#: src/modules/imselector/imselector.cpp:257 +msgid "Select input method:" +msgstr "選擇輸入法:" + +#: src/modules/imselector/imselector.cpp:256 +msgid "Select local input method:" +msgstr "選擇局部輸入法:" + +#: src/modules/imselector/imselector.conf.in.in:3 +msgid "Select specific input method via keyboard" +msgstr "通過鍵盤選擇特定的輸入法" + +#: src/ui/classic/theme.h:180 +msgid "Selected Item text color" +msgstr "選取的文字顏色" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:193 +msgctxt "Key name" +msgid "Send" +msgstr "發送" + +#: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:660 +msgid "" +"Sending keyboard layout configuration to wayland compositor from Fcitx is " +"not yet supported on current desktop. You may still use Fcitx's internal " +"layout conversion by adding layout as input method to the input method group." +msgstr "" +"當前桌面不支援由 Fcitx 將鍵盤佈局配置發送給 wayland 混成器。 " +"您仍可以通過將佈局作為輸入法添加到輸入法分組來使用 Fcitx 內部的佈局轉換。" + +#: src/ui/classic/theme.h:188 +msgid "Separator Background" +msgstr "分隔符背景" + +#: src/ui/classic/theme.h:174 +msgid "Shadow Margin" +msgstr "陰影邊距" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:170 +msgid "Share Input State" +msgstr "共用輸入狀態" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:572 +msgctxt "Key name" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:150 +msgctxt "Key name" +msgid "Shop" +msgstr "購物" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:181 +msgid "Show Input Method Information when changing focus" +msgstr "在焦點更改時顯示輸入法資訊" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:178 +msgid "Show Input Method Information when switch input method" +msgstr "切換輸入法時顯示輸入法資訊" + +#: src/ui/classic/classicui.h:141 +msgid "Show Layout Name In Icon" +msgstr "在圖示中顯示佈局名稱" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:184 +msgid "Show compact input method information" +msgstr "顯示緊湊的輸入法資訊" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:187 +msgid "Show first input method information" +msgstr "顯示第一個輸入法的資訊" + +#: src/ui/classic/classicui.h:145 +msgid "" +"Show layout name in icon if there is more than one active layout. If prefer " +"text icon is set to true, this option will be ignored." +msgstr "如果有超過一個活動佈局,則在圖示中顯示佈局名稱。 " +"如果優先使用文字圖示已啟用,這個選項將會被忽略" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:174 +msgid "Show preedit in application" +msgstr "在程序中顯示預編輯文字" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:218 +msgid "Show preedit text when typing password" +msgstr "輸入密碼時顯示預編輯文字" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:89 +msgid "" +"Show preedit when composing, and commit dead key if there is no matching " +"sequence." +msgstr "使用組合鍵時顯示預編輯,並且在沒有匹配序列時提交死鍵對應符號" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:75 +msgid "Skip first input method while enumerating" +msgstr "輪換輸入法時跳過第一個輸入法" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:148 +msgctxt "Key name" +msgid "Sleep" +msgstr "睡眠" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:48 +msgctxt "Key name" +msgid "Space" +msgstr "空格" + +#: src/ui/classic/theme.h:182 +msgid "Spacing" +msgstr "間隔" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:91 src/modules/spell/spell.conf.in.in:2 +msgid "Spell" +msgstr "拼寫" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:194 +msgctxt "Key name" +msgid "Spellchecker" +msgstr "拼寫檢查" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:195 +msgctxt "Key name" +msgid "Split Screen" +msgstr "分割螢幕" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:171 +msgctxt "Key name" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "電子表格" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:117 +msgctxt "Key name" +msgid "Standby" +msgstr "待機" + +#: data/org.fcitx.Fcitx5.desktop.in.in:4 +#: data/fcitx5-wayland-launcher.desktop.in.in:4 +msgid "Start Input Method" +msgstr "啟動輸入法" + +#: src/modules/notificationitem/notificationitem.conf.in.in:2 +msgid "Status Notifier" +msgstr "狀態提示器" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:103 +msgctxt "Key name" +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: src/ui/classic/theme.h:190 +msgid "Sub Menu" +msgstr "子功能表" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:218 +msgctxt "Key name" +msgid "Subtitle" +msgstr "副標題" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:45 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:31 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:573 +msgctxt "Key name" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:196 +msgctxt "Key name" +msgid "Support" +msgstr "支援" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:225 +msgctxt "Key name" +msgid "Suspend" +msgstr "睡眠" + +#: src/lib/fcitx/instance.cpp:462 src/lib/fcitx/instance.cpp:691 +#: src/modules/xcb/xcbconnection.cpp:566 +msgid "Switch group" +msgstr "切換分組" + +#: src/lib/fcitx/instance.cpp:463 src/modules/xcb/xcbconnection.cpp:567 +#, c++-format +msgid "Switch group to {0}" +msgstr "切換到群組 {0}" + +#: src/lib/fcitx/instance.cpp:692 +#, c++-format +msgid "Switched group to {0}" +msgstr "切換到群組 {0}" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:789 +msgid "System Info:" +msgstr "系統資訊:" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:240 +msgctxt "Key name" +msgid "System Request" +msgstr "系統請求" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:49 +msgctxt "Key name" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:197 +msgctxt "Key name" +msgid "Task Panel" +msgstr "任務列" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:55 +msgid "Temporally switch between first and current Input Method" +msgstr "臨時在當前和第一個輸入法之間切換" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:198 +msgctxt "Key name" +msgid "Terminal" +msgstr "終端" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1685 +#, sh-format +msgid "" +"The environment variable checked by this script only shows the environment " +"under current shell. It is still possible that you did not set the " +"environment to the whole graphic desktop session. You may inspect the actual " +"environment variable of a certain process by using `xargs -0 -L1 /proc/$PID/" +"environ` for a certain process that you find not working." +msgstr "" +"此腳本檢查的環境變數僅能顯示當前命令行的環境。 " +"仍有可能您的環境並沒有應用於整個桌面。 " +"您可以通過使用命令對某個無法正常工作的進程使用命令 『xargs -0 -L1 /proc/$PID/" +"environ' 檢查此進程的實際的環境變數。" + +#: src/modules/imselector/imselector.h:45 +#: src/modules/imselector/imselector.h:55 +msgid "The n-th hotkey in the list selects the n-th input method." +msgstr "清單中第 n 個按鍵選擇第 n 個對應輸入法。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:895 +msgid "The script is run as ${1} (${2})." +msgstr "腳本作為 ${1} (${2}) 運行。" + +#: src/ui/classic/classicui.h:161 +msgid "Theme" +msgstr "主題" + +#: src/ui/classic/classicui.h:107 +msgid "This is only effective when the tray icon is xembed." +msgstr "這隻在托盤為 xembed 時有效。" + +#: src/ui/classic/theme.h:99 src/ui/classic/theme.h:107 +msgid "This option is only effective if image is not set." +msgstr "此選項僅在圖片沒有設置時生效。" + +#: src/ui/classic/classicui.h:200 +msgid "This option require support from wayland compositor." +msgstr "此選項需要 Wayland 混成器 (Wayland compositor) 支援。" + +#: src/ui/classic/classicui.h:179 +msgid "This option will be always disabled on XWayland." +msgstr "在 XWayland 上,此選項將始終被禁用。" + +#: src/ui/classic/theme.h:115 +msgid "This value should be less than any of margin value." +msgstr "這個值應該小於任何邊距。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1704 +msgid "" +"Though such information can be helpful to developers for diagnostic purpose, " +"please double check and remove as necessary before posting it online " +"publicly." +msgstr "儘管這些資訊對於開發者診斷問題有説明,請在公開發送到在線網站前檢查並且根據需" +"要移除的對應資訊。" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:220 +msgctxt "Key name" +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:150 +msgid "Time limit in milliseconds for triggering modifier key shortcuts" +msgstr "觸發修飾鍵快捷鍵的時限 (毫秒)" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:750 +#, sh-format +msgid "" +"To see some application specific problems you may have when using xim, check " +"${link1}. For other more general problems of using XIM including application " +"freezing, see ${link2}." +msgstr "" +"您可以在 ${link1} 找到一些會在使用 xim 時出現問題的應用程式。 " +"包括應用程式卡死在內的更多使用 xim 可能出現的普遍問題請參見 ${link2}。" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:143 +msgid "Toggle embedded preedit" +msgstr "切換是否使用嵌入預編輯" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:199 +msgctxt "Key name" +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: src/ui/classic/theme.h:54 +msgid "Top" +msgstr "頂部" + +#: src/ui/classic/theme.h:41 +msgid "Top Center" +msgstr "頂部居中" + +#: src/ui/classic/theme.h:41 +msgid "Top Left" +msgstr "左上" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:223 +msgctxt "Key name" +msgid "Top Menu" +msgstr "頂部功能表" + +#: src/ui/classic/theme.h:42 +msgid "Top Right" +msgstr "右上" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:276 +msgctxt "Key name" +msgid "Touchpad Off" +msgstr "關閉觸控板" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:275 +msgctxt "Key name" +msgid "Touchpad On" +msgstr "啟用觸控板" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:274 +msgctxt "Key name" +msgid "Touchpad Toggle" +msgstr "切換觸控板" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:252 +msgctxt "Key name" +msgid "Touroku" +msgstr "註冊" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:200 +msgctxt "Key name" +msgid "Travel" +msgstr "旅行" + +#: src/ui/classic/classicui.h:130 +msgid "Tray Font" +msgstr "托盤字體" + +#: src/ui/classic/classicui.h:132 +msgid "Tray Label Outline Color" +msgstr "托盤標籤輪廓顏色" + +#: src/ui/classic/classicui.h:135 +msgid "Tray Label Text Color" +msgstr "托盤標籤文本顏色" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:44 +msgid "Trigger Input Method" +msgstr "切換啟用/禁用輸入法" + +#: src/modules/imselector/imselector.h:28 +#: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:38 src/modules/unicode/unicode.h:28 +#: src/modules/clipboard/clipboard.h:48 +msgid "Trigger Key" +msgstr "觸發鍵" + +#: src/modules/imselector/imselector.h:34 +msgid "Trigger Key for only current input context" +msgstr "當前輸入上下文的觸發鍵" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:74 +msgid "Trigger hint mode" +msgstr "切換提示模式" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:79 +msgid "Trigger hint mode for one time" +msgstr "觸發一次提示模式" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:94 +msgid "Type special characters with long press" +msgstr "用長按來輸入特殊字元" + +#: src/modules/unicode/unicode.h:33 +msgid "Type unicode in Hex number" +msgstr "使用十六進位數位輸入 Unicode 字元" + +#: data/org.fcitx.Fcitx5.metainfo.xml.in:26 +msgid "Typing with Fcitx and Kimpanel" +msgstr "用 Fcitx 和 Kimpanel 輸入" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1011 +msgid "Unable to find a program to check dbus." +msgstr "無法找到程式檢查 dbus。" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:234 +msgctxt "Key name" +msgid "Undo" +msgstr "撤銷" + +#: src/modules/unicode/unicode.conf.in.in:2 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: src/modules/unicode/unicode.cpp:492 +msgid "Unicode: " +msgstr "Unicode: " + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:56 +msgctxt "Key name" +msgid "Up" +msgstr "上" + +#: src/frontend/xim/xim.h:27 +msgid "Use On The Spot Style (Needs restarting)" +msgstr "使用 On The Spot 風格 (需要重啟)" + +#: src/ui/classic/classicui.h:175 +msgid "Use Per Screen DPI on X11" +msgstr "在 X11 上針對不同螢幕使用單獨的 DPI" + +#: src/ui/classic/theme.h:157 +msgid "Use all horizontal space for highlight when it is vertical list" +msgstr "豎排列表時使用所有橫向空間高亮" + +#: src/ui/classic/classicui.h:152 +msgid "Use input method language to display text" +msgstr "使用輸入法的語言來顯示文字" + +#: src/ui/classic/classicui.h:122 +msgid "Use mouse wheel to go to prev or next page" +msgstr "使用滑鼠滾輪翻頁" + +#: src/im/keyboard/keyboard.h:85 +msgid "Use new compose behavior" +msgstr "使用新的組合鍵行為" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1577 +msgid "User Interface:" +msgstr "使用者介面:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:986 +msgid "Using ${1} to check dbus." +msgstr "使用 ${1} 來檢查 dbus。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:256 +msgid "" +"Using ${1} to check the actual im module to be used under current " +"environment:" +msgstr "使用 ${1} 來檢查在當前環境下將被實際使用的輸入法模組:" + +#: src/ui/classic/theme.h:198 +msgid "Version" +msgstr "版本" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1305 data/fcitx5-diagnose.sh:1389 +msgid "Version Line:" +msgstr "版本列:" + +#: src/ui/classic/classicui.h:120 +msgid "Vertical Candidate List" +msgstr "垂直候選清單" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:201 +msgctxt "Key name" +msgid "Video" +msgstr "視頻" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:222 +msgctxt "Key name" +msgid "View" +msgstr "查看" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:277 +msgctxt "Key name" +msgid "Void Symbol" +msgstr "空符號" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:105 +msgctxt "Key name" +msgid "Volume Down" +msgstr "音量減小" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:106 +msgctxt "Key name" +msgid "Volume Mute" +msgstr "靜音" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:107 +msgctxt "Key name" +msgid "Volume Up" +msgstr "音量增大" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:147 +msgctxt "Key name" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:144 +msgctxt "Key name" +msgid "Wake Up" +msgstr "喚醒" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1703 +msgid "" +"Warning: the output of fcitx5-diagnose contains sensitive information, " +"including the distribution name, kernel version, name of currently running " +"programs, etc." +msgstr "警告:fcitx5-diagnose " +"的輸出可能包含敏感資訊,包括發行版名稱,內核版本,正在運行的程式名稱等。" + +#: src/modules/wayland/wayland.conf.in.in:2 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:588 +msgid "Wayland Diagnose" +msgstr "Wayland 診斷" + +#: src/frontend/waylandim/waylandim.conf.in.in:2 +msgid "Wayland Input method frontend" +msgstr "Wayland 輸入法前端" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:208 +msgctxt "Key name" +msgid "WebCam" +msgstr "攝像頭" + +#: src/modules/clipboard/clipboard.h:65 +msgid "" +"When copying password from a password manager, if the password manager " +"supports marking the clipboard content as password, this clipboard update " +"will be ignored." +msgstr "如果密碼管理工具支援,那麼剪貼板會忽略從密碼管理工具複製的密碼。" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:156 +msgid "" +"When using modifier only hotkey, the action may only be triggered if the " +"modifier key is released within the timeout. -1 means there is no limit." +msgstr "當使用只有修飾鍵的快速鍵時,對應動作只會在修飾鍵在時限內松開時觸發。 -1 " +"表示沒有時限。" + +#: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:200 +msgid "" +"Whether to override the xkb option from display server. It will not affect " +"the xkb option send to display, but just the xkb options for custom xkb " +"layout." +msgstr "是否覆蓋來自顯示伺服器的 Xkb 選項。 它不會影響發送給顯示服務的 Xkb 選項," +"僅會影響自定義的 Xkb 佈局" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:926 +msgid "Why is it bad to run as root" +msgstr "以 root 身份運行不好的原因" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:214 +msgctxt "Key name" +msgid "Wireless" +msgstr "無線" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:202 +msgctxt "Key name" +msgid "Word Processor" +msgstr "文字處理器" + +#: src/frontend/xim/xim.conf.in.in:2 +msgid "X Input Method Frontend" +msgstr "X 輸入法前端" + +#: src/modules/xcb/xcb.conf.in.in:2 +msgid "XCB" +msgstr "XCB" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:825 +msgid "XDG SESSION TYPE:" +msgstr "XDG 工作階段類型:" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:203 +msgctxt "Key name" +msgid "XFer" +msgstr "XFer" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1088 +msgid "XIM encoding:" +msgstr "XIM 編碼:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1083 +msgid "XIM for Emacs:" +msgstr "用於 Emacs 的 XIM:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1059 +msgid "XIM_SERVERS on root window:" +msgstr "根視窗上的 XIM_SERVERS:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1036 +msgid "XMODIFIERS is not set" +msgstr "XMODIFIERS 沒有設置" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1057 +msgid "Xim Server Name from Environment variable is ${1}." +msgstr "從環境變數中獲取的 Xim 服務名稱為 ${1}." + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1069 +msgid "Xim server name is the same with that set in the environment variable." +msgstr "Xim 服務的名稱與環境變數中設置的相同。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1071 +msgid "" +"Xim server name: \"${1}\" is different from that set in the environment " +"variable: \"${2}\"." +msgstr "Xim 服務名稱:「${1}」與環境變數中設置的值“${2}”不同。" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:229 +msgctxt "Key name" +msgid "Yellow" +msgstr "黃" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:924 +msgid "" +"You are probably logging in as ${1} or using ${2} to run this script. This " +"either means you have security problems or the result of this script may not " +"be accurate. See ${3} or ${4} for more information." +msgstr "" +"你可能以 ${1} 或者 ${2} 登錄運行此腳本。 " +"這意味著兩種情況,要麼你有安全問題或該腳本的結果可能不準確。 有關更多資訊," +"請參見 ${3} 或者 ${4} 。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:919 +msgid "" +"You are probably using ${1} to run this script. This means the result of " +"this script may not be accurate. See ${2} for more information." +msgstr "你可能正在使用 ${1} 運行此腳本。 這意味著這個腳本的結果可能不準確。 見 ${2} " +"以獲取更多資訊。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1113 +msgid "You are using xim in ${1} programs." +msgstr "您正在 ${1} 程序中使用 xim。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1118 +msgid "You may have trouble using fcitx in ${1} programs." +msgstr "您可能會在 ${1} 程式中使用 fcitx 時遇到問題." + +#: data/fcitx5-configtool.sh:137 +msgid "" +"You're currently running Fcitx with GUI, but fcitx5-config-qt couldn't be " +"found. The package name provides this binary is usually fcitx5-configtool. " +"Now it will open the configuration directory." +msgstr "" +"您正在 GUI 下運行 Fcitx,但是 fcitx-config-qt 未被找到。 " +"該軟體包名稱通常為fcitx5-configtool。 現在將打開配置目錄。" + +#: data/fcitx5-configtool.sh:134 +msgid "" +"You're currently running KDE, but KCModule for fcitx couldn't be found. The " +"package name of this KCModule is usually kcm-fcitx5, kde-config-fcitx5, or " +"fcitx5-configtool. Now it will open the configuration directory." +msgstr "" +"您正在使用 KDE,但是 fcitx 的 KCModule 未被找到,此 KCModule " +"的軟體包名稱通常是 kcm-fcitx5、kde-config-fcitx5 或 fcitx5-configtool。 " +"現在將打開配置目錄。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1085 +msgid "" +"Your LC_CTYPE is set to ${1} instead of one of zh, ja, ko. You may not be " +"able to use input method in emacs because of an really old emacs bug that " +"upstream refuse to fix for years." +msgstr "" +"您的 LC_CTYPE 設置為 ${1} 而不是 zh, ja, ko 之一。 您可能無法在 Emacs " +"中使用輸入法,其根本是源自上游拒絕修復多年的一個超老的故障。" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:1090 +msgid "" +"Your LC_CTYPE is set to ${1} whose encoding is not UTF-8. You may have " +"trouble committing strings using XIM." +msgstr "您的 LC_CTYPE 設置為 ${1},它的編碼不是 UTF-8。 您可能會在使用 XIM " +"提交字串時遇到問題。" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:249 +msgctxt "Key name" +msgid "Zenkaku" +msgstr "全角" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:251 +msgctxt "Key name" +msgid "Zenkaku Hankaku" +msgstr "全角半角" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:204 +msgctxt "Key name" +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:205 +msgctxt "Key name" +msgid "Zoom Out" +msgstr "縮小" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:936 +msgid "executable:" +msgstr "可執行檔案:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:757 +msgid "here" +msgstr "這裡" + +#: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:175 +msgctxt "Key name" +msgid "iTouch" +msgstr "iTouch" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:950 +msgid "process:" +msgstr "行程:" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:921 data/fcitx5-diagnose.sh:927 +msgid "sudo environment variables" +msgstr "sudo 的環境變數" + +#: data/fcitx5-diagnose.sh:946 +msgid "version:" +msgstr "版本:" + +#: src/im/keyboard/keyboard.cpp:313 +#, c++-format +msgid "{0} (Not Available)" +msgstr "{0} (不可用)" + +#: src/lib/fcitx/instance.cpp:420 +#, c++-format +msgid "{0} (Not available)" +msgstr "{0} (不可用)" + +#: src/lib/fcitx/instance.cpp:417 +#, c++-format +msgid "{0} ({1})" +msgstr "{0} ({1})" -- Gitee From 1d917ec99dd4c8e5531547fb0c615133dd8184b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hantengc Date: Thu, 17 Jul 2025 14:58:42 +0800 Subject: [PATCH 2/2] update changelog --- debian/changelog | 9 +++++++++ 1 file changed, 9 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index fdfd25a6..7f5e4462 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,12 @@ +fcitx5 (5.1.12-ok0.11) huanghe; urgency=medium + + * BUG: #368245 【托盘】【繁文】鼠标悬浮托盘输入法,名称显示为英文 + * 需求号:无 + * 其他改动说明:无 + * 其他改动影响域:无 + + -- hanteng Thu, 17 Jul 2025 14:56:55 +0800 + fcitx5 (5.1.12-ok0.10) huanghe; urgency=medium * BUG: #354064【虚拟键盘输入法】存在物理键盘,点开过一次虚拟键盘后,每次焦点在输入框都会自动弹出虚拟键盘 -- Gitee