From b1cad70ec32c7627d17c540766bb7866abd34f23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: niushijia Date: Tue, 29 Jul 2025 10:07:07 +0800 Subject: [PATCH 1/2] =?UTF-8?q?add:=E6=9B=B4=E6=96=B0=E8=97=8F=E8=92=99?= =?UTF-8?q?=E7=BB=B4=E7=BF=BB=E8=AF=91?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/bo_CN.po | 744 +++++++++++++++++++---------------- po/mn.po | 953 ++++++++++++++++++++++++++------------------- po/ug.po | 1071 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 3 files changed, 1544 insertions(+), 1224 deletions(-) diff --git a/po/bo_CN.po b/po/bo_CN.po index 04bfa27c..ef45eb26 100644 --- a/po/bo_CN.po +++ b/po/bo_CN.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fcitx5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-19 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-16 01:57+0000\n" -"Last-Translator: KevinDuan \n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-22 10:06+0000\n" +"Last-Translator: 18194169900 \n" "Language-Team: Tibetan (China) \n" "Language: bo_CN\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "${1} འཁོར་ཡུག་འགྱུར་ཚད།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:886 msgid "${1} Settings Directory:" -msgstr "" +msgstr "${1}དཀར་ཆག་འགོད་པ།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:960 msgid "${1} is not running." -msgstr "" +msgstr "${1} འཁོར་སྐྱོད་བྱེད་ཀྱིན་མེད།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:909 msgid "${1} is not set." @@ -54,11 +54,11 @@ msgstr "${1}བྱ་བ་རྒྱུན་ལྡན།" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:422 msgid "(Not available)" -msgstr "" +msgstr "(སྤྱོད་རུང་མིན)" #: src/modules/unicode/unicode.cpp:494 msgid "(Type to search unicode by code or description)" -msgstr "" +msgstr "(སྒྲིག་ཨང་ངམ་ཞིབ་བརྗོད་བཅུག་ནས་Unicodeཡིག་རྟགས་འཚོལ་བ།)" #: data/fcitx5-diagnose.sh:707 msgid "/Beginner%27s_Guide" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "/XIM/zh-cn" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:80 msgid "0 means never clear password." -msgstr "" +msgstr "0 གིས་གསང་ཨང་གཏན་དུ་མི་སུབ་པ་མཚོན།" #: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:213 msgid "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "<ཆེད་སྤྱོད་མིན་པའི་མཐོ་ཕ #: src/modules/clipboard/clipboard.cpp:116 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:211 msgid "" @@ -110,24 +110,24 @@ msgstr "<མངག་གཏོང་བྱས་མེད>" #: src/ui/virtualkeyboard/virtualkeyboard.conf.in.in:3 msgid "A virtual keyboard backend based on DBus" -msgstr "" +msgstr "DBus ལ་བརྟེན་པའི་རྟོག་བཟོའི་མཐེབ་གཞོང་གི་མཐའ་སྣེ་ཞིག" #: src/ui/classic/theme.h:210 msgid "Accent Colors" -msgstr "" +msgstr "མདོག་གཙོ་བོ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:93 msgid "Activate Input Method" -msgstr "" +msgstr "འཇུག་ཐབས་གྲུང་སྐུལ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:162 msgid "Active By Default" -msgstr "" +msgstr "སོར་བཞག་གི་རྣམ་པ་ནི་གྲུང་སྐུལ་ཡིན།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:152 msgctxt "Key name" msgid "Add Favorite" -msgstr "" +msgstr "ཉར་ཚགས་སྣོན་པ།" #: src/modules/unicode/unicode.conf.in.in:3 msgid "Add Unicode Typing Support" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "བསྒར་ལྷུའི་རེའུ་མིག" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:154 msgctxt "Key name" msgid "Adjust Brightness" -msgstr "" +msgstr "གསལ་ཚད་སྒྲིག་པ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:36 msgid "All" @@ -164,19 +164,20 @@ msgstr "བསྒར་ལྷུ་ཚང་མར་མཁོ་བའི་མ #: data/fcitx5-diagnose.sh:854 msgid "All locales:" -msgstr "" +msgstr "སྤྱོད་རུང་གི localeཚང་མ།" #: src/modules/xcb/xcbmodule.h:26 msgid "Allow Overriding System XKB Settings" -msgstr "" +msgstr "རྒྱུད་ཁོངས་ཀྱིXKBསྒྲིག་འགོད་བསྐྱར་དུ་འབྲི་ཆོག" #: src/modules/wayland/waylandmodule.h:35 msgid "Allow Overriding System XKB Settings (Only support KDE 5)" msgstr "" +"རྒྱུད་ཁོངས་ཀྱིXKBསྒྲིག་འགོད་བསྐྱར་དུ་འབྲི་ཆོག(KDE 5ཁོ་ནར་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད།)" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:215 msgid "Allow input method in the password field" -msgstr "" +msgstr "གསང་ཨང་གི་སྒྲོམ་དུ་འཇུག་ཐབས་བཀོལ་ཆོག" #: src/im/keyboard/keyboard.h:44 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:31 msgid "Alt" @@ -189,45 +190,45 @@ msgstr "Alt" #: src/modules/xcb/xcbmodule.h:29 msgid "Always set layout to be only group layout" -msgstr "" +msgstr "བཀོད་པ་དེ་ནམ་ཡང་ཁག་བགོའི་བཀོད་པ་ཁོ་ནར་འགོད་པ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:159 msgctxt "Key name" msgid "Application Left" -msgstr "" +msgstr "ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ། གཡོན།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:160 msgctxt "Key name" msgid "Application Right" -msgstr "" +msgstr "ཉེར་སྤྱོད་བྱ་རིམ། གཡས།" #: src/im/keyboard/keyboard.h:100 msgid "Applications disabled for long press" -msgstr "" +msgstr "ཡུན་དུ་གནོན་པའི་བྱ་རིམ་འགོག་པ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:219 msgctxt "Key name" msgid "Audio Cycle Track" -msgstr "" +msgstr "སྒྲ་ཟློས་རྒྱུན་འཁོར་སྒྲ་ལམ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:217 msgctxt "Key name" msgid "Audio Random Play" -msgstr "" +msgstr "སྒྲ་ཟློས་སྐབས་བསྟུན་གཏོང་བ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:216 msgctxt "Key name" msgid "Audio Repeat" -msgstr "" +msgstr "སྒྲ་ཟློས་བསྐྱར་ཟློས།" #: src/ui/classic/theme.h:199 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "རྩོམ་མཁན།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:206 msgctxt "Key name" msgid "Away" -msgstr "" +msgstr "ཁ་གྱེས་པ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:101 msgctxt "Key name" @@ -237,11 +238,11 @@ msgstr "ཕྱིར་བཤོལ་" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:158 msgctxt "Key name" msgid "Back Forward" -msgstr "" +msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས།" #: src/modules/spell/spell.h:39 msgid "Backends" -msgstr "" +msgstr "རྒྱབ་སྣེ།" #: src/ui/classic/theme.h:164 src/ui/classic/theme.h:184 msgid "Background" @@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "འཇུག་སྒོའི་ཕྱོགས་སྟོན།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:232 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "སྤྱོད་པ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:230 msgctxt "Key name" @@ -285,24 +286,24 @@ msgstr "སོ་སྔོན་པོ།" #: src/ui/classic/theme.h:154 msgid "Blur Margin" -msgstr "" +msgstr "རབ་རིབ་ཁུལ་ཁོངས་ཀྱི་མཐའ་ཐག" #: src/ui/classic/theme.h:153 msgid "Blur mask" -msgstr "" +msgstr "རབ་རིབ་སྒྲིབ་གཡོག" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:161 msgctxt "Key name" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "དཔེ་ཆ།" #: src/ui/classic/theme.h:103 msgid "Border Color" -msgstr "" +msgstr "མཐའ་སྒྲོམ་གྱི་ཁ་དོག" #: src/ui/classic/theme.h:111 msgid "Border width" -msgstr "" +msgstr "མཐའ་སྒྲོམ་གྱི་ཞེང་ཚད།" #: src/ui/classic/theme.h:56 msgid "Bottom" @@ -310,15 +311,15 @@ msgstr "ཞབས་ཁུལ།" #: src/ui/classic/theme.h:44 msgid "Bottom Center" -msgstr "" +msgstr "ཞབས་ཆར་དཀྱིལ་སྒྲིག" #: src/ui/classic/theme.h:44 msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "གཡོན་འོག" #: src/ui/classic/theme.h:45 msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "གཡོན་འོག" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:172 msgctxt "Key name" @@ -342,11 +343,11 @@ msgstr "མེད་པར་བཟོ་བ།" #: src/im/keyboard/longpress.h:23 msgid "Candidates" -msgstr "" +msgstr "འདེམ་སྒུག" #: data/fcitx5-diagnose.sh:975 msgid "Cannot connect to ${1} correctly." -msgstr "" +msgstr "${1}ལ་སྦྲེལ་ཐབས་མེད།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:820 msgid "Cannot determine desktop environment." @@ -354,20 +355,20 @@ msgstr "ཅོག་ངོས་ཁོར་ཡུག་གཏན་འཁེལ #: data/fcitx5-diagnose.sh:1484 msgid "Cannot find ${1} addon config directory." -msgstr "" +msgstr "${1} ཡི་བསྒར་ལྷུའི་སྡེབ་སྒྲིག་དཀར་ཆག་རྙེད་ཐབས་མེད།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1417 msgid "Cannot find ${1} im module for gtk ${2} in cache." -msgstr "" +msgstr "སྐབས་གསོག་ཏུ gtk ${2} ཡི ${1} འཇུག་ཐབས་དཔེ་དུམ་རྙེད་ཐབས་མེད།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1334 msgid "Cannot find ${1} im module for gtk ${2}." -msgstr "" +msgstr "gtk ${2} ཡི ${1} འཇུག་ཐབས་དཔེ་དུམ་རྙེད་ཐབས་མེད།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1188 data/fcitx5-diagnose.sh:1193 #: data/fcitx5-diagnose.sh:1198 msgid "Cannot find ${1} input method module for ${2}." -msgstr "" +msgstr "${2} ཡི ${1} འཇུག་ཐབས་དཔེ་དུམ་རྙེད་ཐབས་མེད།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1328 msgid "Cannot find ${2} for gtk ${1}" @@ -379,11 +380,11 @@ msgstr "DBus མིང ${1}ཡི་དབང་མཁན་མ་རྙེད #: data/fcitx5-diagnose.sh:1579 msgid "Cannot find enabled ${1} user interface!" -msgstr "" +msgstr "སྤྱད་པའི${1}ཡི་སྤྱོད་མཁན་འཆར་ངོས་མི་རྙེད།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:938 msgid "Cannot find fcitx5 executable!" -msgstr "" +msgstr "fcitx5 ལག་བསྟར་རུང་བའི་ཡིག་ཆ་རྙེད་ཐབས་མེད།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1558 msgid "Cannot find file ${1} of addon ${2}." @@ -425,19 +426,19 @@ msgstr "ཀྲུང་དབྱང་།" #: src/ui/classic/theme.h:42 msgid "Center Left" -msgstr "" +msgstr "གཡོན་ཟུར་དཀྱིལ་སྒྲིག" #: src/ui/classic/theme.h:43 msgid "Center Right" -msgstr "" +msgstr "གཡས་ཟུར་དཀྱིལ་སྒྲིག" #: data/fcitx5-configtool.desktop.in.in:4 msgid "Change Fcitx 5 Configuration" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 5 ཡི་སྡེབ་སྒྲིག་སྒྱུར་བ།" #: src/ui/classic/theme.h:189 msgid "Check box" -msgstr "" +msgstr "བསྐྱར་འདེམས་སྒྲོམ།" #: src/im/keyboard/keyboard.h:68 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:43 msgid "Choose key modifier" @@ -445,7 +446,7 @@ msgstr "བདམས་མིང་རྒྱན་མཐེབ།" #: src/ui/classic/classicui.conf.in.in:2 msgid "Classic User Interface" -msgstr "" +msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱི་འཆར་ངོས་ཕུལ་བྱུང་ཅན།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:164 msgctxt "Key name" @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "གསལ་པོར་བཤད་ན།" #: src/ui/classic/theme.h:137 msgid "Click Margin" -msgstr "" +msgstr "ཁུལ་ཁོངས་ཀྱི་མཐའ་ཐག་གནོན་པ།" #: src/modules/clipboard/clipboard.conf.in.in:2 msgid "Clipboard" @@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "འདྲུད་པང་།" #: src/modules/clipboard/clipboard.cpp:369 msgid "Clipboard (Press BackSpace/Delete to clear history):" -msgstr "" +msgstr "སྦྱར་པང(སུབ་ཐེབས་མནན་ནས་ལོ་རྒྱུས་བསུབ་པ།)" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:165 msgctxt "Key name" @@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "སྒོ་རྒྱག།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:258 msgctxt "Key name" msgid "Code input" -msgstr "" +msgstr "ཚབ་ཨང་ནང་འཇུག" #: src/ui/classic/theme.h:95 msgid "Color" @@ -481,23 +482,23 @@ msgstr "ཁ་དོག" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:156 msgctxt "Key name" msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "སྡེ་ཁུལ།" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:709 msgid "Completion" -msgstr "" +msgstr "ཚང་བར་སྐོང་བ།" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:700 msgid "Completion is disabled." -msgstr "" +msgstr "ཚང་བར་སྐོང་བ་སྤྱོད་རུང་མིན།" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:703 msgid "Completion is enabled temporarily." -msgstr "" +msgstr "ཚང་བར་སྐོང་བ་སྐབས་ཐོག་ཏུ་སྤྱོད་མགོ་ཚུགས་པ།" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:705 msgid "Completion is enabled." -msgstr "" +msgstr "ཚང་བར་སྐོང་བ་སྤྱོད་མགོ་ཚུགས་ཟིན།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1692 msgid "Configuration:" @@ -510,12 +511,12 @@ msgstr "བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་པ།" #: src/im/keyboard/keyboard.h:45 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:31 msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Control" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:570 msgctxt "Key name" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Control" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:166 msgctxt "Key name" @@ -524,7 +525,7 @@ msgstr "འདྲ་ཕབ།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:888 msgid "Current ${1} settings directory is ${2} (${3})." -msgstr "" +msgstr "མིག་སྔའི ${1} ཡི་སྒྲིག་བཀོད་དཀར་ཆག་ནི ${2} (${3}ཡིན།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:856 msgid "Current locale:" @@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "མཚན་ཉིད་རང་འཇོག།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:205 msgid "Custom Xkb Option" -msgstr "" +msgstr "Xkb གདམ་ཚན་ལ་མཚན་ཉིད་རང་འཇོག་བྱེད་པ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:167 msgctxt "Key name" @@ -557,11 +558,11 @@ msgstr "DBus" #: src/frontend/dbusfrontend/dbusfrontend.conf.in.in:2 msgid "DBus Frontend" -msgstr "" +msgstr "DBus སྔོན་སྣེ།" #: src/ui/virtualkeyboard/virtualkeyboard.conf.in.in:2 msgid "DBus Virtual Keyboard" -msgstr "" +msgstr "DBus རྟོག་བཟོའི་མཐེབ་གཞོང་།" #: src/modules/notificationitem/notificationitem.conf.in.in:3 msgid "DBus based new Freedesktop.org tray icon" @@ -574,7 +575,7 @@ msgstr "DBus མཚམས་ངོས།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:169 msgctxt "Key name" msgid "DOS" -msgstr "" +msgstr "DOS" #: src/ui/classic/classicui.h:164 msgid "Dark Theme" @@ -582,11 +583,11 @@ msgstr "མུན་ནག་གི་བརྗོད་བྱ་གཙོ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:102 msgid "Deactivate Input Method" -msgstr "" +msgstr "འཇུག་ཐབས་སྐུལ་བ་མེད་པར་བཟོ་བ།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1007 msgid "Debug information from dbus:" -msgstr "" +msgstr "dbus ནས་ཡོང་བའི་ཚོད་སྒྲིག་བརྡ་འཕྲིན།" #: src/lib/fcitx/inputmethodmanager.cpp:153 src/lib/fcitx/instance.cpp:369 #: src/ui/classic/themes/default/theme.conf.in:2 @@ -595,27 +596,27 @@ msgstr "ཁ་རོག་གེར་ཁས་ལེན" #: src/ui/classic/themes/default-dark/theme-dark.conf.in:2 msgid "Default Dark" -msgstr "" +msgstr "སོང་བཞག་གི་ཟབ་མདོག" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:138 msgid "Default Next Candidate" -msgstr "" +msgstr "འདེམ་སྒུག་མིང་རྗེས་མ་ལས་མཆོང་བ་སོར་འཇོག" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:122 msgid "Default Next page" -msgstr "" +msgstr "ལྡེབ་ངོས་རྗེས་མ་སོར་འཇོག" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:132 msgid "Default Previous Candidate" -msgstr "" +msgstr "འདེམ་སྒུག་མིང་སྔོན་མ་ལས་མཆོང་བ་སོར་འཇོག" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:110 msgid "Default Previous page" -msgstr "" +msgstr "ལྡེབ་ངོས་གོང་མ་སོར་འཇོག" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:189 msgid "Default page size" -msgstr "" +msgstr "སོང་འཇོག་གི་ལྡེབ་ངོས་ཆེ་ཆུང་།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:238 msgctxt "Key name" @@ -641,6 +642,11 @@ msgid "" "QT_IM_MODULE and use Wayland input method frontend instead. For more details " "see https://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland#KDE_Plasma" msgstr "" +"GTK_IM_MODULE དང QT_IM_MODULE སྒྲིག་འགོད་བྱས་པ་ཤེས་པ་དང་། Wayland " +"འཇུག་ཐབས་ཀྱི་སྔོན་སྣེས་རྒྱུན་ལྡན་དུ་བྱ་བ་བྱེད་ཀྱིན་འདུག 推荐不设置 " +"GTK_IM_MODULE དང QT_IM_MODULE སྒྲིག་འགོད་མི་བྱེད་པར་Wayland " +"འཇུག་ཐབས་ཀྱི་སྔོན་སྣེ་བཀོལ་བ་འོས་སྦྱོར་བྱ། དེ་ལས་མང་བའི་བརྡ་འཕྲིན་ནི https" +"://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland#KDE_Plasma ལ་གཟིགས་ཤིག" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:645 msgid "" @@ -648,10 +654,13 @@ msgid "" "It is recommended to unset GTK_IM_MODULE and use Wayland input method " "frontend instead." msgstr "" +"GTK_IM_MODULEསྒྲིག་འགོད་བྱས་པ་བཤེར་ཡོད། " +"Waylandའཇུག་ཐབས་སྔོན་སྣེ་ཡིས་རྒྱུན་ལྡན་དུ་བྱ་བ་སྒྲུབ་ཆོག GTK_IM_MODULE " +"སྒྲིག་འགོད་མ་བྱས་པརWayland འཇུག་ཐབས་སྔོན་སྣེ་བཀོལ་ན་འགྲིག" #: src/frontend/waylandim/waylandim.h:35 msgid "Detect current running application (Need restart)" -msgstr "" +msgstr "མིག་སྔར་འཁོར་སྐྱོད་ཀྱི་བྱ་རིམ་བཤེར་བ། (བསྐྱར་དུ་སློང་དགོས།)" #: data/fcitx5-diagnose.sh:868 msgid "Directories:" @@ -668,7 +677,7 @@ msgstr "མི་འཆར་བ་" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:61 msgid "Do not show password from password managers" -msgstr "" +msgstr "གསང་ཨང་བདག་དམ་ཡོ་བྱད་ཁྲོད་ཀྱི་གསང་ཨང་མི་འཆར་བ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:170 msgctxt "Key name" @@ -687,12 +696,12 @@ msgstr "རྩོམ་སྒྲིག་པ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:256 msgctxt "Key name" msgid "Eisu Shift" -msgstr "" +msgstr "དབྱིན་གྲངས Shift" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:257 msgctxt "Key name" msgid "Eisu toggle" -msgstr "" +msgstr "དབྱིན་གྲངས་བརྗེ་བ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:145 msgctxt "Key name" @@ -701,7 +710,7 @@ msgstr "དཀྲོལ་བ།" #: src/modules/emoji/emoji.conf.in.in:2 msgid "Emoji" -msgstr "" +msgstr "ངོ་ཡིག" #: src/im/keyboard/longpress.h:21 msgid "Enable" @@ -709,31 +718,31 @@ msgstr "མགོ་སློང་བ།" #: src/ui/classic/theme.h:151 msgid "Enable Blur on KWin" -msgstr "" +msgstr "KWin འོག་ཏུ་རབ་རིབ་སྤྱོད་པ།" #: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:45 msgid "Enable Spell check" -msgstr "" +msgstr "སྦྱོར་འབྲི་ཞིབ་བཤེར་བཀོལ་བ།" #: src/im/keyboard/keyboard.h:63 msgid "Enable emoji in hint" -msgstr "" +msgstr "ནང་འཇུག་སྣེ་སྟོན་དུ Emojiབཀོལ་བ།" #: src/im/keyboard/keyboard.h:66 msgid "Enable emoji in quickphrase" -msgstr "" +msgstr "མྱུར་འཇུག་ཁྲོད་ངོ་ཡིག་བཀོལ་བ།" #: src/ui/classic/classicui.h:196 msgid "Enable fractional scale under Wayland" -msgstr "" +msgstr "Wayland འོག་ཏུ་གྲངས་ཆའི་སྐུམ་གཏོང་བཀོལ་བ།" #: src/im/keyboard/keyboard.h:71 msgid "Enable hint by default" -msgstr "" +msgstr "སོར་འཇོག་ཏུ་སྣེ་སྟོན་བཀོལ་བ།" #: src/modules/spell/spell.h:24 msgid "Enchant" -msgstr "" +msgstr "Enchant" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:54 msgctxt "Key name" @@ -742,27 +751,27 @@ msgstr "མཇུག་སྒྲིལ།" #: src/im/keyboard/longpress.h:30 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "རྣམ་གྲངས།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:69 msgid "Enumerate Input Method Backward" -msgstr "" +msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་སུ་འཇུག་ཐབས་བརྗེ་བ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:62 msgid "Enumerate Input Method Forward" -msgstr "" +msgstr "སྔོན་ཕྱོགས་སུ་འཇུག་ཐབས་བརྗེ་བ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:86 msgid "Enumerate Input Method Group Backward" -msgstr "" +msgstr "རྒྱབ་ཕྱོགས་སུ་འཇུག་ཐབས་ཀྱི་ཚོ་བགོད་བརྗེ་བ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:79 msgid "Enumerate Input Method Group Forward" -msgstr "" +msgstr "སྔོན་ཕྱོགས་སུ་འཇུག་ཐབས་ཀྱི་ཚོ་བགོད་བརྗེ་བ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:51 msgid "Enumerate when press trigger key repeatedly" -msgstr "" +msgstr "བརྗེ་མཐེབ་ཡང་ཡང་གནོན་དུས་བརྗེ་རེས་བྱེད་པ།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1027 msgid "" @@ -811,15 +820,15 @@ msgstr "ཕྱིར་འཐེན་བྱེད་པ།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1406 msgid "Failed to find ${1} in immodule cache at ${2}" -msgstr "" +msgstr "འཇུག་ཐབས་དཔེ་དུམ་གྱི་སྐབས་གསོག ${2}ནང་དུ${1}མི་རྙེད།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1322 msgid "Failed to find ${1} in the output of ${2}" -msgstr "" +msgstr "${2} ཡི་ཕྱིར་འདྲེན་ཁྲོད ${1}རྙེད་ཐབས་མེད།" #: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:47 msgid "Fallback Spell check language" -msgstr "" +msgstr "གྲབས་འདེམས་ཀྱི་སྦྱོར་འབྲི་ཞིབ་བཤེར་གྱི་སྐད་བརྡ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:115 msgctxt "Key name" @@ -833,15 +842,15 @@ msgstr "འཇུག་ཐབས།" #: data/org.fcitx.Fcitx5.desktop.in.in:2 #: data/org.fcitx.Fcitx5.metainfo.xml.in:6 msgid "Fcitx 5" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 5" #: data/fcitx5-configtool.desktop.in.in:2 msgid "Fcitx 5 Configuration" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 5 སྡེབ་སྒྲིག" #: data/fcitx5-wayland-launcher.desktop.in.in:2 msgid "Fcitx 5 Wayland Launcher (Experimental)" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 5 Wayland སློང་ཆས། (དངོས་བཤེར་རང་བཞིན)" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1464 msgid "Fcitx Addons:" @@ -857,6 +866,8 @@ msgid "" "language. It also features variant choice of addons that improve your typing " "experience." msgstr "" +"Fcitx ནི་འཇུག་ཐབས་སྒྲོམ་གཞི་ཞིག་ཡིན། " +"དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ཁྱེད་ཀྱིས་མཁོ་ངེས་ཀྱི་སྐད་ཆ་འཇུག་ཐུབ།" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:603 msgid "" @@ -868,6 +879,12 @@ msgid "" "im-config on Debian/Ubuntu. For more details see https://fcitx-im.org/wiki/" "Using_Fcitx_5_on_Wayland#KDE_Plasma" msgstr "" +"Fcitx ནིKDE Wayland དུ་ KWin ཡིས་མགོ་སློང་ན་འགྲིག་སྟེ། འདིས་ Wayland འོག་ཏུ་ " +"Fcitx སྤྱོད་པའི་ཚོར་བ་ལེགས་སུ་གཏོང་ཐུབ། ཁྱེད་ཀྱིས“རྒྱུད་ཁོངས་སྒྲིག་འགོད” -> " +"“རྟོག་བཟོའི་མཐེབ་གཞོང”ཁ་ཕྱེ་ནས་“Fcitx 5”གདམ་དགོས། དུས་མཚུངས་སུ་ཁྱེད་ཀྱིས་ད་དུ" +"ང་འཇུག་ཐབས་སློང་བའི་ཡོ་བྱད་དེ་དག་ཀྱང་སྒོ་བརྒྱད་དགོས་ཏེ། དཔེར་ན། Fedora " +"སྟེང་གིimsettings ཡང་ན Debian/Ubuntu སྟེང་གི im-config。དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན " +"https://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland#KDE_Plasma ལ་གཟིགས་ཤིག" #: data/fcitx5-diagnose.sh:949 msgid "Fcitx version: ${1}" @@ -875,12 +892,12 @@ msgstr "Fcitx པར་གཞི། ${1}" #: src/frontend/fcitx4frontend/fcitx4frontend.conf.in.in:2 msgid "Fcitx4 Frontend" -msgstr "" +msgstr "Fcitx4 སྔོན་སྣེ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:155 msgctxt "Key name" msgid "Finance" -msgstr "" +msgstr "དངུལ་རྩ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:233 msgctxt "Key name" @@ -889,15 +906,17 @@ msgstr "འཚོལ་བ།" #: src/ui/classic/theme.h:55 msgid "First Candidate" -msgstr "" +msgstr "འདེམ་སྒུག་མིང་དང་པོ།" #: src/ui/classic/classicui.h:170 msgid "Follow system accent color if it is supported by theme and desktop" msgstr "" +"བརྗོད་དོན་དང་ཅོག་ངོས་ཀྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་དུས་རྒྱུད་ཁོངས་ཀྱི་མདོག་གཙོ་བོ་བཀོལ" +"་བ།" #: src/ui/classic/classicui.h:166 msgid "Follow system light/dark color scheme" -msgstr "" +msgstr "རྒྱུད་ཁོངས་ཀྱི་ཟབ་མདོག/སྲབ་མདོག་སྒྲིག་འགོད་ཀྱི་རྗེས་འབྲང་བ།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1184 msgid "" @@ -906,6 +925,8 @@ msgid "" "you do not use any Qt application with certain version of Qt or you are " "using text-input support by Qt under Wayland." msgstr "" +"འོག་གི་ནོར་འཁྲུལ་རྣམས་ཡང་དག་མིན་ན་ཐང་། འགྲོ་ལམ་དང་བསྟུན་པའི " +"Qtཔར་གཞིའི་ཚོད་དཔག་དེ་ཁྱབ་སྤེལ་པར་གཞིས Qtལ་ཇི་ལྟར་ཐུམ་བརྒྱག་རྒྱུར་རག་ལས།" #: src/ui/classic/classicui.h:126 msgid "Font" @@ -917,14 +938,19 @@ msgid "" "Japanese variant when using Anthy. The font configuration needs to support " "this to use this feature." msgstr "" +"དཔེར་ན། སྒྲ་སྦྱོར་བཀོལ་སྐབས་རྒྱ་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས་ཐ་དད་འཆར་བ་དང་། " +"Anthyབཀོལ་དུས་ལྗར་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས་ཐ་དད་འཆར་བ། " +"ཡིག་གཟུགས་སྡེབ་སྒྲིག་གིས་བྱེད་ནུས་འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད།" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:671 msgid "For more details see https://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland" msgstr "" +"དེ་ལས་མང་བའི་ཆ་འཕྲིན https://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland " +"ལ་གཟིགས་ཤིག" #: src/ui/classic/classicui.h:184 msgid "Force font DPI on Wayland" -msgstr "" +msgstr "Wayland བརྟན་འཇགས་སུ་གཏོང་བའི་ཡིག་གཟུགསDPI" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:102 msgctxt "Key name" @@ -934,22 +960,24 @@ msgstr "མདུན་དུ་སྐྱོད་པ་" #: src/frontend/waylandim/waylandim.h:38 msgid "Forward key event instead of commiting text if it is not handled" msgstr "" +"མཐེབ་གནོན་དོན་རྐྱེན་ཐག་མ་བཅད་སྐབས་མཐེབ་གནོན་བརྒྱུད་སྐུར་བྱེད་པ་ལས་ཡིག་དེབ་ཡར་" +"སྤྲོད་མིན།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1176 msgid "Found ${1} ${2} module: ${3}." -msgstr "" +msgstr "${1} ${2}དཔེ་དུམ${3}རྙེད་པ།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:969 msgid "Found ${1} ${2} process:" -msgstr "" +msgstr "${2} འཕེལ་རིམ ${1}རྙེད་སོང་།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:967 msgid "Found ${1} ${2} processes:" -msgstr "" +msgstr "${2} འཕེལ་རིམ ${1}རྙེད་སོང་།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1487 msgid "Found ${1} addon config directory: ${2}." -msgstr "" +msgstr "${1} ཡི་བསྒར་ལྷུའི་སྡེབ་སྒྲིག་དཀར་ཆག${2}རྙེད་སོང་།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:944 msgid "Found ${1} at ${2}." @@ -969,7 +997,7 @@ msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་བྱས་པའི་མཚམས་ #: data/fcitx5-diagnose.sh:1316 data/fcitx5-diagnose.sh:1400 msgid "Found ${1} im modules for gtk ${2}." -msgstr "" +msgstr "gtk ${2} ཡི ${1} འཇུག་ཐབས་དཔེ་དུམ་རྙེད་སོང་།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1308 msgid "Found ${2} for unknown gtk version at ${1}." @@ -981,7 +1009,7 @@ msgstr "${2} ནསgtk ${1} ཡི ${3}རྙེད།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1163 data/fcitx5-diagnose.sh:1168 msgid "Found ${3} im module for ${2}: ${1}." -msgstr "" +msgstr "${3} ཡི ${2}འཇུག་ཐབས་དཔེ་དུམ ${1}རྙེད་སོང་།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1393 msgid "Found immodule cache for unknown gtk version at ${1}." @@ -994,7 +1022,7 @@ msgstr "${2} ནས gtk ${1} ཡི་འཇུག་ཐབས་དཔེ་ད #: data/fcitx5-diagnose.sh:1179 msgid "Found unknown ${1} qt module: ${2}." -msgstr "" +msgstr "མ་ཤེས་པའི ${1} qtདཔེ་དུམ${2}རྙེད་སོང་།" #: src/modules/notifications/notifications.conf.in.in:3 msgid "Freedesktop.org Notification Support" @@ -1027,12 +1055,12 @@ msgstr "སྐལ་བ་རེ་རེ་བཞིན་མི་" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:426 #, c++-format msgid "Group {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "ཁག་བགོ་བ།{0}:{1}" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:371 #, c++-format msgid "Group {}" -msgstr "" +msgstr "ཁག་བགོ་བ།{}" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1261 msgid "Gtk ${1} immodule file ${2} does not exist." @@ -1058,57 +1086,57 @@ msgstr "ཧན་ཡིག" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:268 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Banja" -msgstr "" +msgstr "ཧན་ཡིག་ཟུར་ཕྱེད།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:263 msgctxt "Key name" msgid "Hangul End" -msgstr "" +msgstr "ཡཱན་ཡིག་མཇུག་རྫོགས།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:264 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Hanja" -msgstr "" +msgstr "ཡཱན་ཡིག་རྒྱ་ཡིག" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:265 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" +msgstr "ཡཱན་ཡིག་གསལ་བྱེད།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:267 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Jeonja" -msgstr "" +msgstr "ཧན་ཡིག་སྔོན།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:270 msgctxt "Key name" msgid "Hangul PostHanja" -msgstr "" +msgstr "ཧན་ཡིག་རྗེས་སུ་རྒྱ་ཡིག" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:269 msgctxt "Key name" msgid "Hangul PreHanja" -msgstr "" +msgstr "ཧན་ཡིག་སྔོན་དུ་རྒྱ་ཡིག" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:266 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Romaja" -msgstr "" +msgstr "ཧན་ཡིག་རོ་མའི་ཡི་གེ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:271 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Special" -msgstr "" +msgstr "ཧན་ཡིག་དམིགས་བསལ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:262 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Start" -msgstr "" +msgstr "ཧན་ཡིག་མགོ་བརྩམས་པ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:250 msgctxt "Key name" msgid "Hankaku" -msgstr "" +msgstr "ཟུར་ཕྱེད།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:100 msgctxt "Key name" @@ -1118,7 +1146,7 @@ msgstr "རོགས་རམ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:244 msgctxt "Key name" msgid "Henkan" -msgstr "" +msgstr "བརྗེ་སྒྱུར།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:221 msgctxt "Key name" @@ -1127,35 +1155,35 @@ msgstr "མངལ་གནས་སུ་སྦས་པ།" #: src/modules/notifications/notifications.h:26 msgid "Hidden Notifications" -msgstr "" +msgstr "བརྡ་སྦྱོར་སྦེད་པ།" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:70 msgid "Hidden clipboard content that contains a password" -msgstr "" +msgstr "སྦྱར་པང་ནང་གི་གསང་ཨང་འདུས་པའི་ནང་དོན་སྦེད་པ།" #: src/ui/classic/theme.h:122 msgid "Hide overlay if size does not fit" -msgstr "" +msgstr "ཁུལ་ཁོངས་འཆར་བ་མི་འདང་བའི་སྐབས་སུ་ཁེབས་རིས་སྦེད་པ།" #: src/ui/classic/theme.h:166 src/ui/classic/theme.h:186 msgid "Highlight Background" -msgstr "" +msgstr "གསལ་ཚད་མཐོ་བའི་རྒྱབ་ལྗོངས།" #: src/ui/classic/theme.h:146 msgid "Highlight Background color" -msgstr "" +msgstr "མཐོ་གསལ་རྒྱབ་ལྗོངས་ཀྱི་མདོག" #: src/ui/classic/theme.h:149 msgid "Highlight Candidate Color" -msgstr "" +msgstr "མཐོ་གསལ་གྱི་འདེམ་སྒུག་མིང་གི་ཁ་དོག" #: src/ui/classic/theme.h:132 msgid "Highlight Click Margin" -msgstr "" +msgstr "མཐོ་གསལ་གྱིས་མཐའ་ཐག་གནོན་པ།" #: src/ui/classic/theme.h:144 msgid "Highlight text color" -msgstr "" +msgstr "ཡི་གེའི་ཁ་དོག་མཐོ་གསལ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:246 msgctxt "Key name" @@ -1165,7 +1193,7 @@ msgstr "ལྗར་ཡིག་གི་ཕེན་ཀྱཱ་མིང་། #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:248 msgctxt "Key name" msgid "Hiragana Katakana" -msgstr "" +msgstr "ཕིན་ཀྱ་མིང་དང་ཕེན་ཀྱ་མིང་།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:151 msgctxt "Key name" @@ -1180,7 +1208,7 @@ msgstr "ཡིག་ཁུག་གཙོ་བོ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:183 msgctxt "Key name" msgid "Home Office" -msgstr "" +msgstr "གཞུང་ལས་ཁང་གཙོ་བོ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:114 msgctxt "Key name" @@ -1194,7 +1222,7 @@ msgstr "དཀར་ཆག་གཙོ་བོ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:153 msgctxt "Key name" msgid "Hot Links" -msgstr "" +msgstr "རྒྱུགས་ཆེའི་སྦྲེལ་ཐག" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:230 msgid "Hotkey" @@ -1202,12 +1230,12 @@ msgstr "མྱུར་མཐེབ།" #: src/modules/imselector/imselector.h:40 msgid "Hotkey for switching to the N-th input method" -msgstr "" +msgstr "མིག་སྔའི་འཇུག་ཐབས་དེ་འཇུག་ཐབས་་་ལ་བརྗེ་བའི་མཐེབ་གནོན།" #: src/modules/imselector/imselector.h:49 msgid "" "Hotkey for switching to the N-th input method for only current input context" -msgstr "" +msgstr "མིག་སྔའི་ཆ་ཤས་འཇུག་ཐབས་དེ་འཇུག་ཐབས་་་ལ་བརྗེ་བའི་མཐེབ་གནོན།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:575 msgctxt "Key name" @@ -1216,7 +1244,7 @@ msgstr "Hyper" #: src/frontend/ibusfrontend/ibusfrontend.conf.in.in:2 msgid "IBus Frontend" -msgstr "" +msgstr "IBus སྔོན་སྣེ།" #: src/frontend/waylandim/waylandim.h:47 msgid "" @@ -1224,12 +1252,19 @@ msgid "" "zwp_virtual_keyboard_v1 on activate and deactivate. This may workaround some " "bug in certain Compositor, including Sway<=1.9, RiverWM<=0.3.0." msgstr "" +"བེད་སྤྱོད་སྐབས། zwp_input_method_v2 གྲོས་ཆིངས་བཀོལ་དུས། " +"གྲུང་སྐུལ་དང་མཚམས་འཇོག་སྐབས་zwp_virtual_keyboard_v1 " +"བྱ་ཡུལ་གསར་བཟོ་དང་བཤིག་རྒྱུ་མིན། " +"འདིས་བསྲེས་གྲུབ་ཆས་ཁ་ཤས་ཀྱི་གནད་དོན་ལས་གཡོལ་ཐུབ་སྟེ། Sway<=1.9 RiverWM<=0.3." +"0སོགས་ཀྱང་འདུས་སོ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:226 msgid "" "If value is 0, the user data may only be saved when fcitx quits (e.g. " "logout)." msgstr "" +"གལ་ཏེ་གྲངས་ཐང་ནི0ཡིན་ན། " +"སྤྱོད་མཁན་གྱི་གཞི་གྲངས་དེfctixཕྱིར་འབུད་སྐབས་ད་གཟོད་ཉར་ཚགས་བྱ་ངེས།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:742 msgid "" @@ -1280,27 +1315,27 @@ msgstr "འཇུག་ཐབས།" #: src/ui/classic/theme.h:207 msgid "Input Panel" -msgstr "" +msgstr "འཇུག་ཐབས་ངོས་པང་།" #: src/ui/classic/theme.h:71 msgid "Input Panel Background" -msgstr "" +msgstr "འཇུག་སྒྲོམ་གྱི་རྒྱབ་ལྗོངས།" #: src/ui/classic/theme.h:71 msgid "Input Panel Border" -msgstr "" +msgstr "འཇུག་སྒྲོམ་གྱི་མཐའ་སྒྲོམ།" #: src/ui/classic/theme.h:73 msgid "Input Panel Highlight" -msgstr "" +msgstr "འཇུག་སྒྲོམ་མཐོ་གསལ།" #: src/ui/classic/theme.h:72 msgid "Input Panel Highlight Candidate Background" -msgstr "" +msgstr "འཇུག་སྒྲོམ་གྱི་འདེམ་སྒུག་མིང་གི་མཐོ་གསལ་རྒྱབ་ལྗོངས།" #: src/ui/classic/theme.h:73 msgid "Input Panel Highlight Candidate Border" -msgstr "" +msgstr "འཇུག་སྒྲོམ་གྱི་འདེམ་སྒུག་མིང་གི་མཐོ་གསལ་མཐའ་སྒྲོམ།" #: src/modules/imselector/imselector.conf.in.in:2 msgid "Input method selector" @@ -1311,6 +1346,8 @@ msgid "" "Input methods may have different setup in their own configuration. This is " "commonly used by modules like clipboard or quickphrase." msgstr "" +"འཇུག་ཐབས་དེ་རང་སྟེང་གི་སྡེབ་སྒྲིག་ཁྲོད་སྒྲིག་འགོད་མི་འདྲ་བ་ཡོད་ན་ཐང་། " +"གདམ་ཚན་འདི་གཙོ་བོར་དཔེ་དུམ་དཔེར་ན་སྦྱར་པང་དང་མྱུར་འཇུག་ལ་བཀོལ་བ་ཡིན།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:237 msgctxt "Key name" @@ -1320,6 +1357,7 @@ msgstr "Insert" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:222 msgid "Interval of saving user data in minutes" msgstr "" +"སྤྱོད་མཁན་གྱི་གཞི་གྲངས་ཀྱི་དུས་ཀྱི་བར་ཆོད་ཉར་བ། (སྐར་མ་འཇལ་བྱེད་བྱེད་པ།)" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1499 msgid "Invalid addon config file ${1}." @@ -1330,6 +1368,9 @@ msgid "" "It is OK to use ${1} built-in Wayland im module if your compositor fully " "supports text-input protocol used by ${1}." msgstr "" +"གལ་ཏེ་ཁྱེད་ཀྱི་བསྲེས་གྲུབ་ཆས་ཀྱིས ${1}ཡིས་སྤྱད་པའི་གྲོས་ཆིངས text-" +"inputལ་ཡོངས་སུ་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱས་ན། " +"ཁྱེད་ཀྱིས་${1}ཡི་ནང་བཀོད་ཀྱིWaylandདཔེ་དུམ་ཡང་བཀོལ་ཆོག" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:628 msgid "" @@ -1339,29 +1380,35 @@ msgid "" "typing in GNOME Shell's activities search box. For more details see https://" "fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland#GNOME" msgstr "" +"འཇུག་ཐབས་ངོས་པང་གི GNOME " +"Shellརྒྱ་སྐྱེད་འདི་སྤྲོད་འཇུག་བྱེད་པར་འོས་སྦྱོར་བྱ་རྒྱུ་ཡིན། " +"https://extensions.gnome.org/extension/261/kimpanel/ དེ་མིན་ན་ཁྱེད་ཀྱིསGNOME " +"Shell ཡི་འགུལ་ངོས་སུ་འཇུག་ཐབས་ཀྱི་སྒེའུ་ཁུང་མི་རིག་ན་ཐང་། " +"དེ་བས་གསལ་བོ་ཤེས་འདོད་ན https://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland#" +"GNOME ལ་གཟིགས་ཤིག" #: src/ui/kimpanel/kimpanel.conf.in.in:2 msgid "KDE Input Method Panel" -msgstr "" +msgstr "KDE འཇུག་ཐབས་ངོས་པང་།" #: src/ui/classic/classicui.cpp:302 msgid "KDE Plasma (Experimental)" -msgstr "" +msgstr "KDE Plasma (དངོས་བཤེར་རང་བཞིན།)" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:254 msgctxt "Key name" msgid "Kana Lock" -msgstr "" +msgstr "མིང་རྫུན་དམིགས་འཛིན།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:255 msgctxt "Key name" msgid "Kana Shift" -msgstr "" +msgstr "མིང་རྫུན Shift" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:242 msgctxt "Key name" msgid "Kanji" -msgstr "" +msgstr "རྒྱ་ཡིག" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:247 msgctxt "Key name" @@ -1371,6 +1418,8 @@ msgstr "ལྗར་ཡིག་ཕེན་ཅཱའི་མིང་།" #: src/frontend/waylandim/waylandim.h:43 msgid "Keep virtual keyboard object for V2 Protocol (Need restart)" msgstr "" +"V2 གྲོས་ཆིངས་ལ་རྟོག་བཟོའི་མཐེབ་གཞོང་བྱ་ཡུལ་འཛིན་པར་བྱེད་པ། " +"(བསྐྱར་དུ་སློང་དགོས།)" #: src/im/keyboard/longpress.h:20 msgid "Key" @@ -1383,22 +1432,22 @@ msgstr "མཐེབ་གཞོང་།" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:252 #, c++-format msgid "Keyboard - {0}" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་། - {0}" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:271 #, c++-format msgid "Keyboard - {0} - {1}" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ - {0} - {1}" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:142 msgctxt "Key name" msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་གི་རྒྱབ་འོད་ཀྱི་གསལ་ཚད་དམར་གཏོང་།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:140 msgctxt "Key name" msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་གི་རྒྱབ་འོད་ཀྱི་གསལ་ཚད་མཐོར་གཏོང་།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:836 msgid "Keyboard Layout:" @@ -1407,187 +1456,187 @@ msgstr "མཐེབ་གཞོང་གི་བཀོད་པ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:139 msgctxt "Key name" msgid "Keyboard Light On/Off" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་གི་རྒྱབ་འོད་ཀྱི་བསད་སྤར།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:179 msgctxt "Key name" msgid "Keyboard Menu" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་གི་གདམ་ཐོ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:82 msgctxt "Key name" msgid "Keypad *" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། *" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:83 msgctxt "Key name" msgid "Keypad +" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། +" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:84 msgctxt "Key name" msgid "Keypad ," -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ།," #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:85 msgctxt "Key name" msgid "Keypad -" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། -" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:86 msgctxt "Key name" msgid "Keypad ." -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། ." #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:87 msgctxt "Key name" msgid "Keypad /" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། /" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:88 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 0" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། 0" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:89 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 1" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། 1" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:90 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 2" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། 2" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:91 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 3" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། 3" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:92 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 4" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། 4" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:93 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 5" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། 5" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:94 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 6" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། 6" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:95 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 7" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། 7" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:96 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 8" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། 8" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:97 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 9" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། 9" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:81 msgctxt "Key name" msgid "Keypad =" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། =" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:78 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Begin" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ་མགོ་རྩོམ་པ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:80 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Delete" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ་སུབ་པ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:74 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Down" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བའི་འོག" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:77 msgctxt "Key name" msgid "Keypad End" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བའི་ཕྲེང་མཇུག" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:65 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Enter" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ་འབེབས་པ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:66 msgctxt "Key name" msgid "Keypad F1" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། F1" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:67 msgctxt "Key name" msgid "Keypad F2" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། F2" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:68 msgctxt "Key name" msgid "Keypad F3" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། F3" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:69 msgctxt "Key name" msgid "Keypad F4" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། F4" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:70 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Home" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བའི་ཕྲེང་མགོ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:79 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Insert" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ་ནང་འཛུད།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:71 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Left" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བའི་གཡོན།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:76 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Page Down" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བའི་ངོས་འོག་མ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:75 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Page Up" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ་ངོས་སྔོན་མ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:73 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Right" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བའི་གཡས།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:63 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Space" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བའི་སྟོང་མིག" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:64 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Tab" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བ། Tab" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:72 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Up" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གཞོང་ཆུང་བའི་སྟེང་།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1590 msgid "Kimpanel process:" @@ -1595,7 +1644,7 @@ msgstr "Kimpanel འཕེལ་རིམ།" #: src/ui/classic/theme.h:56 msgid "Last Candidate" -msgstr "" +msgstr "འདེམ་སྒུག་མིང་སྔོན་མ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:120 msgctxt "Key name" @@ -1690,22 +1739,22 @@ msgstr "གཡོན་ལོགས་སུ་ཡོད།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:38 msgctxt "Key name" msgid "Left Alt" -msgstr "" +msgstr "གཡོན། Alt" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:42 msgctxt "Key name" msgid "Left Control" -msgstr "" +msgstr "གཡོན། Control" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:46 msgctxt "Key name" msgid "Left Hyper" -msgstr "" +msgstr "གཡོན། Hyper" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:40 msgctxt "Key name" msgid "Left Shift" -msgstr "" +msgstr "གཡོན། Shift" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:44 msgctxt "Key name" @@ -1715,7 +1764,7 @@ msgstr "གཡོན། Super" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:149 msgctxt "Key name" msgid "LightBulb" -msgstr "" +msgstr "སྒྲོན་ཏོག" #: data/fcitx5-diagnose.sh:851 msgid "Locale:" @@ -1728,59 +1777,59 @@ msgstr "ཉིན་ཐོ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:176 msgctxt "Key name" msgid "Logoff" -msgstr "" +msgstr "ཐོ་སུབ།" #: src/im/keyboard/keyboard.h:103 msgid "Long Press behavior" -msgstr "" +msgstr "ཡུན་གནོན་གྱི་སྤྱོད་པ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:209 msgctxt "Key name" msgid "Mail Forward" -msgstr "" +msgstr "ཡིག་ཟམ་བརྒྱུད་སྐུར།" #: src/ui/classic/theme.h:124 msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "མཐའ་ཐག" #: src/ui/classic/theme.h:86 msgid "Margin Bottom" -msgstr "" +msgstr "ཞབས་ཆའི་མཐའ་ཐག" #: src/ui/classic/theme.h:80 msgid "Margin Left" -msgstr "" +msgstr "གཡོན་ལོགས་ཀྱི་མཐའ་ཐག" #: src/ui/classic/theme.h:82 msgid "Margin Right" -msgstr "" +msgstr "གཡས་ལོགས་ཀྱི་མཐའ་ཐག" #: src/ui/classic/theme.h:84 msgid "Margin Top" -msgstr "" +msgstr "སྟེང་ཕྱོགས་ཀྱི་མཐའ་ཐག" #: src/ui/classic/theme.h:168 src/ui/classic/theme.h:192 msgid "Margin around all content" -msgstr "" +msgstr "ནང་དོན་གྱི་སྐོར་མཚམས།" #: src/ui/classic/theme.h:170 src/ui/classic/theme.h:194 msgid "Margin around text" -msgstr "" +msgstr "ཡིག་དེབ་ཀྱི་སྐོར་མཚམས།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:177 msgctxt "Key name" msgid "Market" -msgstr "" +msgstr "ཁྲོམ་ར།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:253 msgctxt "Key name" msgid "Massyo" -msgstr "" +msgstr "སུབ་པ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:215 msgctxt "Key name" msgid "Media Fast Forward" -msgstr "" +msgstr "སྨྱན་སྦྱོར་སྔོན་སྐྱོད།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:111 msgctxt "Key name" @@ -1790,7 +1839,7 @@ msgstr "རྗེས་མའི་སྨྱན་མང་གཟུགས།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:113 msgctxt "Key name" msgid "Media Pause" -msgstr "" +msgstr "སྨྱན་སྦྱོར་སྐབས་འདུག" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:108 msgctxt "Key name" @@ -1810,7 +1859,7 @@ msgstr "སྨྱན་མང་གཟུགས་ཟིན་འགོད།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:157 msgctxt "Key name" msgid "Media Rewind" -msgstr "" +msgstr "སྨྱན་སྦྱོར་ཕྱིར་འཁྲིད།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:109 msgctxt "Key name" @@ -1820,7 +1869,7 @@ msgstr "སྨྱན་མང་གཟུགས་མཚམས་འཇོག་ #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:178 msgctxt "Key name" msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "གྲོས་ཚོགས།" #: src/ui/classic/theme.h:208 msgid "Menu" @@ -1833,11 +1882,11 @@ msgstr "འདེམས་ཚན་" #: src/ui/classic/theme.h:74 msgid "Menu Background" -msgstr "" +msgstr "གདམ་ཐོའི་རྒྱབ་ལྗོངས།" #: src/ui/classic/theme.h:74 msgid "Menu Border" -msgstr "" +msgstr "གདམ་ཐོའི་མཐའ་སྒྲོམ།" #: src/ui/classic/classicui.h:128 msgid "Menu Font" @@ -1846,24 +1895,24 @@ msgstr "འདེམ་བྱང་ཡིག་གཟུགས།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:180 msgctxt "Key name" msgid "Menu PB" -msgstr "" +msgstr "གདམ་ཐོའིPB" #: src/ui/classic/theme.h:75 msgid "Menu Selected Item Background" -msgstr "" +msgstr "གདམ་ཐོའི་བདམས་ཚན་གྱི་རྒྱབ་ལྗོངས།" #: src/ui/classic/theme.h:75 msgid "Menu Selected Item Border" -msgstr "" +msgstr "གདམ་ཐོའི་བདམས་ཚན་གྱི་མཐའ་སྒྲོམ།" #: src/ui/classic/theme.h:76 msgid "Menu Separator" -msgstr "" +msgstr "གདམ་ཐོའི་འབྱེད་རྟགས།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:207 msgctxt "Key name" msgid "Messenger" -msgstr "" +msgstr "འཕྲལ་དུ་འཕྲིན་གཏོང་།" #: src/ui/classic/theme.h:205 msgid "Metadata" @@ -1872,27 +1921,27 @@ msgstr "གཞི་གྲངས།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:226 msgctxt "Key name" msgid "Microphone Mute" -msgstr "" +msgstr "སྒྲ་དུང་ལ་སྒྲ་མེད།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:138 msgctxt "Key name" msgid "Monitor Brightness Down" -msgstr "" +msgstr "བརྙན་ཡོལ་གྱི་གསལ་ཚད་ཇེ་དམར་གཏོང་བ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:136 msgctxt "Key name" msgid "Monitor Brightness Up" -msgstr "" +msgstr "བརྙན་ཡོལ་གྱི་གསལ་ཚད་ཇེ་མཐོར་གཏོང་བ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:243 msgctxt "Key name" msgid "Muhenkan" -msgstr "" +msgstr "བརྗེ་སྒྱུར་མེད།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:259 msgctxt "Key name" msgid "Multiple Candidate" -msgstr "" +msgstr "འདེམ་སྒུག་མང་པོ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:211 msgctxt "Key name" @@ -1920,11 +1969,11 @@ msgstr "ཆ་འཕྲིན་གསར་སྒྱུར" #: src/im/keyboard/keyboard.h:60 msgid "Next Candidate" -msgstr "" +msgstr "འདེམ་སྒུག་མིང་རྗེས་མ།" #: src/ui/classic/theme.h:172 msgid "Next Page Button" -msgstr "" +msgstr "མཐེབ་གནོན་ངོས་རྗེས་མ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:37 msgid "No" @@ -1932,7 +1981,7 @@ msgstr "མིན།" #: src/modules/clipboard/clipboard.cpp:371 msgid "No clipboard history." -msgstr "" +msgstr "སྦྱར་པང་གི་ལོ་རྒྱུས་མེད།" #: src/im/keyboard/keyboard.h:44 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:30 msgid "None" @@ -1940,7 +1989,7 @@ msgstr "གཅིག་ཀྱང་མེད།" #: src/ui/classic/theme.h:141 src/ui/classic/theme.h:177 msgid "Normal text color" -msgstr "" +msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཡི་གེའི་ཁ་དོག" #: src/ui/classic/classicui.h:188 msgid "" @@ -1948,6 +1997,10 @@ msgid "" "factor. This option allows you to override the font DPI. If the value is 0, " "it means this option is disabled." msgstr "" +"སྤྱིར་བཏང་དུ Wayland ཡིས་96 ཡིག་གཟུགས་DPIབྱས་ནས་བཀོལ། དེ་དང་ཆབས་ཅིག་བརྙན་ཡོལ་" +"གྱི་སྐུམ་གཏོང་ལྡབ་གྲངས་དང་བསྡེབས་ནས་ཡི་གེའི་ཆེ་ཆུང་སྒྱུར་བ། " +"གདམ་ཚན་འདིས་ཁྱོད་ལ་ཡིག་གཟུགས་ཀྱིDPIའགེབས་སུ་བཅུག གལ་ཏེ0ལ་བཀོད་ན། " +"གདམ་ཚན་འདི་བཀོལ་མི་ཆོག་གོ" #: src/ui/kimpanel/kimpanel.cpp:407 msgid "Not available" @@ -1968,13 +2021,15 @@ msgstr "NumLock" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:54 msgid "Number of entries" -msgstr "" +msgstr "རྣམ་གྲངས་ཀྱི་གྲངས་ཀ" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:694 msgid "" "Only emoji support is found. To enable spell checking, you may need to " "install spell check data for the language." msgstr "" +"ཡཱན་ཡིག་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་ཁོ་ན་རྙེད་ཡོད། སྦྱོར་འབྲིའི་ཞིབ་བཤེར་བཀོལ་འདོད་ན། " +"སྐད་བརྡ་དང་མཐུན་པའི་སྦྱོར་འབྲི་ཞིབ་བཤེར་གྱི་གཞི་གྲངས་འཇོག་དགོས།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:232 msgctxt "Key name" @@ -1993,11 +2048,11 @@ msgstr "བདམ་ཚན།" #: src/ui/classic/theme.h:126 msgid "Overlay Clip Margin" -msgstr "" +msgstr "པར་རིས་ཀྱི་དྲས་མཚམས་འགེབས་པ།" #: src/ui/classic/theme.h:116 msgid "Overlay Image" -msgstr "" +msgstr "རི་མོ་འགེབས་པ།" #: src/ui/classic/theme.h:119 msgid "Overlay X offset" @@ -2009,11 +2064,11 @@ msgstr "རི་མོའིYཡོ་སྤོ་བཀབ་པ།" #: src/ui/classic/theme.h:118 msgid "Overlay position" -msgstr "" +msgstr "རི་མོའི་གནས་འགེབས་པ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:196 msgid "Override Xkb Option" -msgstr "" +msgstr "Xkb གདམ་ཚན་འགེབས་པ།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:991 msgid "Owner of DBus name ${1} is ${2}." @@ -2035,7 +2090,7 @@ msgstr "Page Up" #: src/ui/classic/theme.h:161 msgid "Page button vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "ལྡེབ་ངོས་མཐེབ་གནོན་དྲང་འཕྱང་སྙོམ་པ།" #: src/im/keyboard/keyboard.h:49 msgid "Page size" @@ -2048,7 +2103,7 @@ msgstr "སྦྱར་བ།" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:52 msgid "Paste Primary" -msgstr "" +msgstr "འདེམ་ཁུལ་གཙོ་བོར་སྦྱར་བ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:52 msgctxt "Key name" @@ -2067,13 +2122,15 @@ msgstr "པར་རིས།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:940 msgid "Please check ${1} for how to install fcitx5." -msgstr "" +msgstr "${1} ལ་ལྟ་སྤྱོད་བྱས་ནས་fcitx5ཇི་ལྟར་སྤྲོད་འཇུག་བྱེད་པར་ལྟ་བ།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:962 msgid "" "Please check the Configure link of your distribution in ${1} for how to " "setup ${2} autostart." msgstr "" +"${1} ངོས་ཀྱི་སྡེབ་སྒྲིག་སྦྲེལ་བར་ལྟ་སྤྱོད་བྱས་ནས་${2} " +"ཡི་རང་འགུལ་མགོ་སློང་ལ་ལྟ་བ།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:714 msgid "" @@ -2087,7 +2144,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:224 msgctxt "Key name" msgid "Power Down" -msgstr "" +msgstr "འཕྲུལ་སྒོ་རྒྱག་པ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:143 msgctxt "Key name" @@ -2096,36 +2153,36 @@ msgstr "གློག་ཆད་པ།" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:859 msgid "Preedit" -msgstr "" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:861 msgid "Preedit disabled" -msgstr "" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འགོག་པ།" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:860 msgid "Preedit enabled" -msgstr "" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྤྱོད་མགོ་ཚུགས་པ།" #: src/ui/classic/classicui.h:136 src/ui/kimpanel/kimpanel.h:28 msgid "Prefer Text Icon" -msgstr "" +msgstr "ཡི་གེའི་རིས་རྟགས་སྔོན་ལ་བཀོལ་བ།" #: src/modules/spell/spell.h:23 msgid "Presage" -msgstr "" +msgstr "Presage" #: src/im/keyboard/keyboard.h:54 msgid "Prev Candidate" -msgstr "" +msgstr "འདེམ་སྒུག་མིང་སྔོན་མ།" #: src/ui/classic/theme.h:171 msgid "Prev Page Button" -msgstr "" +msgstr "ངོས་སྔོན་མའི་མཐེབ་གནོན།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:260 msgctxt "Key name" msgid "Previous Candidate" -msgstr "" +msgstr "འདེམ་སྒུག་མིང་སྔོན་མ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:236 msgctxt "Key name" @@ -2142,7 +2199,7 @@ msgstr "Qt འཇུག་ཐབས་དཔེ་དུམ་ཡིག་ཆ། #: src/modules/quickphrase/quickphrase.conf.in.in:2 msgid "Quick Phrase" -msgstr "" +msgstr "མྱུར་དུ་འཇུག་པ།" #: src/modules/quickphrase/quickphrase.cpp:509 msgid "Quick Phrase: " @@ -2171,11 +2228,11 @@ msgstr "བསྐྱར་དུ་ཕབ་ལེན་བྱེད་པ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:187 msgctxt "Key name" msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "ལན་ལྡོན།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:166 msgid "Reset state on Focus In" -msgstr "" +msgstr "སླར་དུ་མདོར་སྡུད་སྐབས་རྣམ་པ་བསྐྱར་འགོད།" #: src/ui/classic/xcbtraywindow.cpp:56 #: src/modules/notificationitem/dbusmenu.cpp:261 @@ -2195,22 +2252,22 @@ msgstr "གཡས་ལོགས་སུ་ཡོད།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:39 msgctxt "Key name" msgid "Right Alt" -msgstr "" +msgstr "གཡས Alt" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:43 msgctxt "Key name" msgid "Right Control" -msgstr "" +msgstr "གཡས Control" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:47 msgctxt "Key name" msgid "Right Hyper" -msgstr "" +msgstr "གཡས Hyper" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:41 msgctxt "Key name" msgid "Right Shift" -msgstr "" +msgstr "གཡས Shift" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:45 msgctxt "Key name" @@ -2220,22 +2277,22 @@ msgstr "གཡས Super" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:245 msgctxt "Key name" msgid "Romaji" -msgstr "" +msgstr "རོ་མའི་ཡི་གེ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:189 msgctxt "Key name" msgid "Rotate Windows" -msgstr "" +msgstr "སྒེའུ་ཁུང་འཁྱིལ་འཁོར།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:191 msgctxt "Key name" msgid "Rotation KB" -msgstr "" +msgstr "Rotation KB" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:190 msgctxt "Key name" msgid "Rotation PB" -msgstr "" +msgstr "Rotation PB" #: data/fcitx5-diagnose.sh:916 msgid "Running as root:" @@ -2263,7 +2320,7 @@ msgstr "འཚོལ་ཞིབ།" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:76 msgid "Seconds before clearing password" -msgstr "" +msgstr "གསང་ཨང་གི་སྐར་ཆའི་གྲངས་རང་འགུལ་དུ་བསལ་བ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:241 msgctxt "Key name" @@ -2272,11 +2329,11 @@ msgstr "བསལ་འདེམས།" #: src/modules/imselector/imselector.cpp:257 msgid "Select input method:" -msgstr "" +msgstr "འཇུག་ཐབས་འདེམས་པ།" #: src/modules/imselector/imselector.cpp:256 msgid "Select local input method:" -msgstr "" +msgstr "ཆ་ཤས་ཀྱི་འཇུག་ཐབས་འདེམས་པ།" #: src/modules/imselector/imselector.conf.in.in:3 msgid "Select specific input method via keyboard" @@ -2284,7 +2341,7 @@ msgstr "མཐེབ་གཞོང་ལ་བརྟེན་ནས་འཇུ #: src/ui/classic/theme.h:180 msgid "Selected Item text color" -msgstr "" +msgstr "བདམས་ཚན་གྱི་ཡི་གེའི་ཁ་དོག" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:193 msgctxt "Key name" @@ -2297,18 +2354,20 @@ msgid "" "not yet supported on current desktop. You may still use Fcitx's internal " "layout conversion by adding layout as input method to the input method group." msgstr "" +"མིག་སྔའི་ཅོག་ངོས་ཀྱིས་Fcitx " +"ཡིས་མཐེབ་གཞོང་གི་བཀོད་པ་waylandབསྲེས་གྲུབ་ཆས་ལ་བསྐུར་བ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་བྱ།" #: src/ui/classic/theme.h:188 msgid "Separator Background" -msgstr "" +msgstr "དགར་རྟགས་ཀྱི་རྒྱབ་ལྗོངས།" #: src/ui/classic/theme.h:174 msgid "Shadow Margin" -msgstr "" +msgstr "གྲིབ་ནག་གི་མཐའ་ཐག" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:170 msgid "Share Input State" -msgstr "" +msgstr "འཇུག་རྣམ་མཉམ་སྤྱོད།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:572 msgctxt "Key name" @@ -2318,51 +2377,56 @@ msgstr "Shift" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:150 msgctxt "Key name" msgid "Shop" -msgstr "" +msgstr "དངོས་ཉོ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:181 msgid "Show Input Method Information when changing focus" -msgstr "" +msgstr "མདོ་ཚེག་བརྗེ་སྐབས་འཇུག་ཐབས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་འཆར་བ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:178 msgid "Show Input Method Information when switch input method" -msgstr "" +msgstr "འཇུག་ཐབས་བརྗེ་སྐབས་འཇུག་ཐབས་ཀྱི་ཆ་འཕྲིན་འཆར་བ།" #: src/ui/classic/classicui.h:141 msgid "Show Layout Name In Icon" -msgstr "" +msgstr "རིས་རྟགས་སུ་བཀོད་པའི་མིང་འཆར་བ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:184 msgid "Show compact input method information" -msgstr "" +msgstr "ཚགས་དམ་གྱི་འཇུག་ཐབས་ཆ་འཕྲིན་འཆར་བ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:187 msgid "Show first input method information" -msgstr "" +msgstr "འཇུག་ཐབས་དང་པོའི་ཆ་འཕྲིན་འཆར་བ།" #: src/ui/classic/classicui.h:145 msgid "" "Show layout name in icon if there is more than one active layout. If prefer " "text icon is set to true, this option will be ignored." msgstr "" +"འགུལ་བའི་བཀོད་པ་གཅིག་ལས་མང་པ་ཡོད་ན། རིས་རྟགས་སུ་བཀོད་པའི་མིང་འཆར་བ། " +"གལ་ཏེ་ཡི་གེའི་རིས་རྟགས་སྔོན་ལ་བཀོལ་བ་སྤྱད་མགོ་བཙུགས་ན། " +"གདམ་ཚན་འདི་སྣང་མེད་དུ་འཇོག་ངེས།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:174 msgid "Show preedit in application" -msgstr "" +msgstr "བྱ་རིམ་དུ་སྔོན་སྒྲིག་ཡི་གེ་འཆར་བ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:218 msgid "Show preedit text when typing password" -msgstr "" +msgstr "གསང་ཨང་འཇུག་སྐབས་སྔོན་སྒྲིག་ཡི་གེ་འཆར་བ།" #: src/im/keyboard/keyboard.h:89 msgid "" "Show preedit when composing, and commit dead key if there is no matching " "sequence." msgstr "" +"སྡེབ་མཐེབ་བཀོལ་སྐབས་སྔོན་སྒྲིག་འཆར་བ། " +"ཟླ་སྒྲིག་རིམ་བསྟར་མེད་པའི་སྐབས་སུ་མཐེབ་གྱོང་དང་འབྲེལ་བའི་རྟགས་སྤྲོད་པ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:75 msgid "Skip first input method while enumerating" -msgstr "" +msgstr "འཇུག་ཐབས་འཁོར་བརྗེ་བྱེད་སྐབས་འཇུག་ཐབས་དང་པོ་བརྒལ་བ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:148 msgctxt "Key name" @@ -2376,7 +2440,7 @@ msgstr "སྟོང་མིག" #: src/ui/classic/theme.h:182 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "བར་མཚམས།" #: src/im/keyboard/keyboard.h:91 src/modules/spell/spell.conf.in.in:2 msgid "Spell" @@ -2385,12 +2449,12 @@ msgstr "སྦྱོར་འབྲི།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:194 msgctxt "Key name" msgid "Spellchecker" -msgstr "" +msgstr "སྦྱོར་འབྲི་ཞིབ་བཤེར།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:195 msgctxt "Key name" msgid "Split Screen" -msgstr "" +msgstr "བརྙན་ཡོལ་འདྲ་བ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:171 msgctxt "Key name" @@ -2409,7 +2473,7 @@ msgstr "འཇུག་ཐབས་མགོ་སློང་བ།" #: src/modules/notificationitem/notificationitem.conf.in.in:2 msgid "Status Notifier" -msgstr "" +msgstr "རྣམ་པ་སྟོན་བྱེད།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:103 msgctxt "Key name" @@ -2418,7 +2482,7 @@ msgstr "མཚམས་འཇོག" #: src/ui/classic/theme.h:190 msgid "Sub Menu" -msgstr "" +msgstr "བུའི་གདམ་ཐོ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:218 msgctxt "Key name" @@ -2447,17 +2511,17 @@ msgstr "ལས་མཚམས་བཞག་པ།" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:462 src/lib/fcitx/instance.cpp:691 #: src/modules/xcb/xcbconnection.cpp:566 msgid "Switch group" -msgstr "" +msgstr "ཁག་བགོས་བརྗེ་བ།" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:463 src/modules/xcb/xcbconnection.cpp:567 #, c++-format msgid "Switch group to {0}" -msgstr "" +msgstr "ཁག{0}ལ་བརྗེ་བ།" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:692 #, c++-format msgid "Switched group to {0}" -msgstr "" +msgstr "ཁག{0}ལ་བརྗེས་ཡོད།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:789 msgid "System Info:" @@ -2476,11 +2540,11 @@ msgstr "ཤོག་བྱང་གི་ཤོག་བྱང་།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:197 msgctxt "Key name" msgid "Task Panel" -msgstr "" +msgstr "ལས་འགན་གྱི་སྡེ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:55 msgid "Temporally switch between first and current Input Method" -msgstr "" +msgstr "མིག་སྔ་དང་ཐོག་མའི་འཇུག་ཐབས་བར་དུ་གནས་སྐབས་སུ་བརྗེ་བ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:198 msgctxt "Key name" @@ -2496,11 +2560,14 @@ msgid "" "environment variable of a certain process by using `xargs -0 -L1 /proc/$PID/" "environ` for a certain process that you find not working." msgstr "" +"འཁྲབ་དེབ་འདིས་བཤེར་བའི་ཁོར་ཡུག་འགྱུར་ཚད་ཀྱིས་མིག་སྔའི་བཀའི་ཕྲེང་བའི་ཁོར་ཡུག་ཁ" +"ོ་ན་འཆར་བ་དང་། " +"ཁྱེད་ཀྱི་ཁོར་ཡུག་ཅོག་ངོས་ཡོངས་ལ་བཀོལ་མེད་པའི་གནས་ཚུལ་སྔར་བཞིན་ཡོད་སྲིད།" #: src/modules/imselector/imselector.h:45 #: src/modules/imselector/imselector.h:55 msgid "The n-th hotkey in the list selects the n-th input method." -msgstr "" +msgstr "རེའུ་མིག་ཏུ་མཐེབ་གནོནnཡིས་དེ་དང་མཐུན་པའི་འཇུག་ཐབསnཔ་འདེམས་པ།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:895 msgid "The script is run as ${1} (${2})." @@ -2512,23 +2579,24 @@ msgstr "བརྗོད་བྱ་གཙོ་བོ།" #: src/ui/classic/classicui.h:107 msgid "This is only effective when the tray icon is xembed." -msgstr "" +msgstr "འདེགས་སྡེརxembed ཡིན་པའི་སྐབས་སུ་ད་གཟོད་ནུས་པ་ཡོད།" #: src/ui/classic/theme.h:99 src/ui/classic/theme.h:107 msgid "This option is only effective if image is not set." -msgstr "" +msgstr "གདམ་ཚན་འདི་པར་རིས་སྒྲིག་འགོད་བྱས་མེད་སྐབས་སོ་མ་ནུས་པ་འབྱུང་།" #: src/ui/classic/classicui.h:200 msgid "This option require support from wayland compositor." msgstr "" +"གདམ་ཚན་འདི་ལ་བསྲེས་གྲུབ་ཆསWayland (Wayland compositor) ཡི་རྒྱབ་སྐྱོར་དགོས།" #: src/ui/classic/classicui.h:179 msgid "This option will be always disabled on XWayland." -msgstr "" +msgstr "XWayland སྟེང་དུ། གདམ་ཚན་འདི་ནམ་ཡང་སྤྱོད་འགོག་བྱས་ཡོད།" #: src/ui/classic/theme.h:115 msgid "This value should be less than any of margin value." -msgstr "" +msgstr "གྲངས་ཐང་འདི་མཐའ་ཐག་ཀུན་ནས་ཆུང་ན་འགྲིག" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1704 msgid "" @@ -2536,6 +2604,8 @@ msgid "" "please double check and remove as necessary before posting it online " "publicly." msgstr "" +"དྲ་ལམ་དུ་ཡོད་པའི་དྲ་ཚིགས་སུ་བསྐུར་བའི་སྔོན་ལ་ཞིབ་བཤེར་དང་བསུབ་དགོས་པའི་དེར་འབ" +"ྲེལ་གྱི་ཆ་འཕྲིན་ལ་ཞིབ་བཤེར་བྱ་དགོས།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:220 msgctxt "Key name" @@ -2544,7 +2614,7 @@ msgstr "དུས་དུམ།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:150 msgid "Time limit in milliseconds for triggering modifier key shortcuts" -msgstr "" +msgstr "རྒྱན་མཐེབ་དང་མྱུར་མཐེབ་འཕྲད་སྐྱེད་བྱེད་སྐབས་ཀྱི་དུས་རྒྱ། (ཧའོ་མའོ)" #: data/fcitx5-diagnose.sh:750 #, sh-format @@ -2559,7 +2629,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:143 msgid "Toggle embedded preedit" -msgstr "" +msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ནང་འཛུད་བཀོལ་མིན་བརྗེ་བ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:199 msgctxt "Key name" @@ -2576,53 +2646,53 @@ msgstr "སྟེང་དབུས།" #: src/ui/classic/theme.h:41 msgid "Top Left" -msgstr "" +msgstr "གཡོན་སྟེང་།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:223 msgctxt "Key name" msgid "Top Menu" -msgstr "" +msgstr "སྟེང་གི་གདམ་ཐོ།" #: src/ui/classic/theme.h:42 msgid "Top Right" -msgstr "" +msgstr "གཡས་སྟེང་།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:276 msgctxt "Key name" msgid "Touchpad Off" -msgstr "" +msgstr "རེག་པང་རྒྱག་པ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:275 msgctxt "Key name" msgid "Touchpad On" -msgstr "" +msgstr "རེག་པང་བཀོལ་བ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:274 msgctxt "Key name" msgid "Touchpad Toggle" -msgstr "" +msgstr "རེག་པང་བརྗེ་བ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:252 msgctxt "Key name" msgid "Touroku" -msgstr "" +msgstr "ཐོ་འགོད།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:200 msgctxt "Key name" msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "ལྗོངས་རྒྱུ།" #: src/ui/classic/classicui.h:130 msgid "Tray Font" -msgstr "" +msgstr "འདེགས་སྡེར་ཡིག་གཟུགས།" #: src/ui/classic/classicui.h:132 msgid "Tray Label Outline Color" -msgstr "" +msgstr "འདེགས་སྡེར་གདོང་འཛར་གྱི་མཐའ་མདོག" #: src/ui/classic/classicui.h:135 msgid "Tray Label Text Color" -msgstr "" +msgstr "འདེགས་སྡེར་གདོང་འཛར་གྱི་ཡིག་མདོག" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:44 msgid "Trigger Input Method" @@ -2632,31 +2702,31 @@ msgstr "གྲུང་སྐུལ/གྲུང་སྐུལ་མིན་ #: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:38 src/modules/unicode/unicode.h:28 #: src/modules/clipboard/clipboard.h:48 msgid "Trigger Key" -msgstr "" +msgstr "འཕྲད་སྐྱེད་མཐེབ།" #: src/modules/imselector/imselector.h:34 msgid "Trigger Key for only current input context" -msgstr "" +msgstr "ཚིག་སྔ་ཕྱི་འཇུག་པའི་མིག་སྔའི་སྐྱེད་མཐེབ།" #: src/im/keyboard/keyboard.h:74 msgid "Trigger hint mode" -msgstr "" +msgstr "སྣེ་སྟོན་གྱི་རྣམ་པ་སྒྱུར་བ།" #: src/im/keyboard/keyboard.h:79 msgid "Trigger hint mode for one time" -msgstr "" +msgstr "སྣེ་སྟོན་གྱི་རྣམ་པ་ཐེངས་གཅིག་ཏུ་འཕྲད་སྐྱེད་བྱེད་པ།" #: src/im/keyboard/keyboard.h:94 msgid "Type special characters with long press" -msgstr "" +msgstr "ཡུན་དུ་མནན་ནས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྟགས་འཇུག་པ།" #: src/modules/unicode/unicode.h:33 msgid "Type unicode in Hex number" -msgstr "" +msgstr "བཅུ་དྲུག་གོང་འགྲིལ་ལུགས་གྲངས་བཀོལ་ནསUnicodeཡིག་རྟགས་འཇུག་པ།" #: data/org.fcitx.Fcitx5.metainfo.xml.in:26 msgid "Typing with Fcitx and Kimpanel" -msgstr "" +msgstr "Fcitx དང Kimpanel སྤྱད་ནས་འཇུག་པ།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1011 msgid "Unable to find a program to check dbus." @@ -2673,7 +2743,7 @@ msgstr "Unicode" #: src/modules/unicode/unicode.cpp:492 msgid "Unicode: " -msgstr "" +msgstr "Unicode " #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:56 msgctxt "Key name" @@ -2682,27 +2752,28 @@ msgstr "སྟེང་།" #: src/frontend/xim/xim.h:27 msgid "Use On The Spot Style (Needs restarting)" -msgstr "" +msgstr "On The Spot ཁྱད་ཆོས་བཀོལ་བ། (བསྐྱར་སློང་བྱ་དགོས)" #: src/ui/classic/classicui.h:175 msgid "Use Per Screen DPI on X11" -msgstr "" +msgstr "X11 སྟེང་དུ་བརྙན་ཡོལ་མི་འདྲ་བར་དམིགས་ནས་ DPIགཅིག་པུ་བཀོལ་བ།" #: src/ui/classic/theme.h:157 msgid "Use all horizontal space for highlight when it is vertical list" msgstr "" +"རེའུ་མིག་གཞུང་དུ་སྒྲིག་སྐབས་འཕྲེད་ཕྱོགས་ཀྱི་བར་སྟོང་མཐོ་གསལ་ཡོད་ཚད་བཀོལ་བ།" #: src/ui/classic/classicui.h:152 msgid "Use input method language to display text" -msgstr "" +msgstr "འཇུག་ཐབས་ཀྱི་སྐད་བརྡ་བཀོལ་ནས་ཡི་གེ་འཆར་དུ་འཇུག་པ།" #: src/ui/classic/classicui.h:122 msgid "Use mouse wheel to go to prev or next page" -msgstr "" +msgstr "ཙིག་རྟགས་ཀྱི་སྒྲིག་འཁོར་བཀོལ་ནས་ལྡེབ་ངོས་ལྟེབ་པ།" #: src/im/keyboard/keyboard.h:85 msgid "Use new compose behavior" -msgstr "" +msgstr "བསྡེབས་མཐེབ་གསར་བའི་སྤྱོད་པ་བཀོལ་བ།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1577 msgid "User Interface:" @@ -2717,6 +2788,8 @@ msgid "" "Using ${1} to check the actual im module to be used under current " "environment:" msgstr "" +"${1} " +"བཀོལ་ནས་མིག་སྔའི་ཁོར་ཡུག་འོག་ཏུ་དངོས་སུ་སྤྱད་པའི་འཇུག་ཐབས་དཔེ་དུམ་ཞིབ་བཤེར།" #: src/ui/classic/theme.h:198 msgid "Version" @@ -2728,7 +2801,7 @@ msgstr "པར་གཞིའི་ཕྲེང་བ།" #: src/ui/classic/classicui.h:120 msgid "Vertical Candidate List" -msgstr "" +msgstr "དྲང་འཕྱང་འདེམ་སྒུག་རེའུ་མིག" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:201 msgctxt "Key name" @@ -2743,7 +2816,7 @@ msgstr "དཔེ་རིས་ལ་བལྟ་བ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:277 msgctxt "Key name" msgid "Void Symbol" -msgstr "" +msgstr "རྟགས་སྟོང་བ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:105 msgctxt "Key name" @@ -2768,7 +2841,7 @@ msgstr "ཨམ་ཐེ་དྲ་རྒྱ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:144 msgctxt "Key name" msgid "Wake Up" -msgstr "" +msgstr "སློང་བ།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1703 msgid "" @@ -2776,6 +2849,8 @@ msgid "" "including the distribution name, kernel version, name of currently running " "programs, etc." msgstr "" +"ཉེན་བརྡ། fcitx5-diagnoseཡི་ཕྱིར་འདྲེན་ལ་ཚོར་སྐྱེན་གྱི་ཆ་འཕྲིན་འདུས་ཏེ། " +"ཁྱབ་སྒྲོག་པར་གཞིའི་མིང་། ནང་སྙིང་གི་པར་གཞི་སོགས་ཡོད་དོ།" #: src/modules/wayland/wayland.conf.in.in:2 msgid "Wayland" @@ -2783,11 +2858,11 @@ msgstr "Wayland" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:588 msgid "Wayland Diagnose" -msgstr "" +msgstr "Wayland བརྟག་དཔྱད།" #: src/frontend/waylandim/waylandim.conf.in.in:2 msgid "Wayland Input method frontend" -msgstr "" +msgstr "Wayland འཇུག་ཐབས་སྔོན་སྣེ།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:208 msgctxt "Key name" @@ -2800,12 +2875,17 @@ msgid "" "supports marking the clipboard content as password, this clipboard update " "will be ignored." msgstr "" +"གསང་ཨང་དོ་དམ་ཡོ་བྱད་ཀྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱས་ན། སྦྱར་པང་གིས་གསང་ཨང་དོ་དམ་ཡོ་བྱད་ལས" +"་བསྐྱར་དུ་བཟོས་པའི་གསང་ཨང་སྣང་མེད་དུ་འཇོག་ངེས།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:156 msgid "" "When using modifier only hotkey, the action may only be triggered if the " "modifier key is released within the timeout. -1 means there is no limit." msgstr "" +"རྒྱན་མཐེབ་ཁོ་ན་ཡོད་པའི་མྱུར་མཐེབ་བཀོལ་སྐབས། འབྲེལ་ཡོད་ཀྱི་བྱ་སྤྱོད་ནི་རྒྱན་མཐ" +"ེབ་དུས་ཚོད་ངེས་ཅན་དུ་གློད་སྐབས་ཁོ་ནར་འཕྲད་སྐྱེས་འབྱུང་ངེས། -1 " +"གིས་དུས་བཀག་མེད་པ་མཚོན།" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:200 msgid "" @@ -2813,6 +2893,8 @@ msgid "" "the xkb option send to display, but just the xkb options for custom xkb " "layout." msgstr "" +"འཆར་བའི་ཞབས་ཞུ་ཆས་ནས་ཡོང་བའི་གདམ་ཚན Xkb ཁེབས་སམ། " +"འཆར་བའི་ཞབས་ཞུ་ལ་བསྐུར་བའི་གདམ་ཚན Xkb ལ་ཤུགས་རྐྱེན་ཐེབས་མི་སྲིད་དོ།" #: data/fcitx5-diagnose.sh:926 msgid "Why is it bad to run as root" @@ -2826,24 +2908,24 @@ msgstr "སྐུད་མེད།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:202 msgctxt "Key name" msgid "Word Processor" -msgstr "" +msgstr "ཡི་གེ་ཐག་གཅོད་བྱེད།" #: src/frontend/xim/xim.conf.in.in:2 msgid "X Input Method Frontend" -msgstr "" +msgstr "X འཇུག་ཐབས་ཀྱི་སྔོན་སྣེ།" #: src/modules/xcb/xcb.conf.in.in:2 msgid "XCB" -msgstr "" +msgstr "XCB" #: data/fcitx5-diagnose.sh:825 msgid "XDG SESSION TYPE:" -msgstr "" +msgstr "XDG གཏམ་གླེང་རིགས་གྲས།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:203 msgctxt "Key name" msgid "XFer" -msgstr "" +msgstr "XFer" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1088 msgid "XIM encoding:" @@ -2914,6 +2996,9 @@ msgid "" "found. The package name provides this binary is usually fcitx5-configtool. " "Now it will open the configuration directory." msgstr "" +"ཁྱེད་ཀྱིསGUI འོག་ཏུ་ Fcitxའཁོར་སྐྱོད་བྱེད་ཀྱིན་འདུག འོན་ཀྱང fcitx-config-qt " +"མ་རྙེད། མཉེན་ཆས་ཀྱི་ཁུག་མ་འདི་སྤྱིར་བཏང་དུ་fcitx5-configtool ཡིན། " +"ད་ལྟར་སྡེབ་སྒྲིག་གི་དཀར་ཆག་འབྱེད་ངེས།" #: data/fcitx5-configtool.sh:134 msgid "" @@ -2921,6 +3006,9 @@ msgid "" "package name of this KCModule is usually kcm-fcitx5, kde-config-fcitx5, or " "fcitx5-configtool. Now it will open the configuration directory." msgstr "" +"ཁྱེད་ཀྱིས KDEསྤྱོད་ཀྱིན་པའི་སྒང་ཡིན། འོན་ཀྱངfcitx ཡི KCModule རྙེད་མེད། " +"KCModule ཡི་མཉེན་ཆས་ཁུག་མའི་མིང་སྤྱིར་བཏང་དུ kcm-fcitx5དངkde-config-fcitx5 " +"ཡང་ན fcitx5-configtool" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1085 msgid "" @@ -2943,12 +3031,12 @@ msgstr "" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:249 msgctxt "Key name" msgid "Zenkaku" -msgstr "" +msgstr "ཟུར་ཡོངས།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:251 msgctxt "Key name" msgid "Zenkaku Hankaku" -msgstr "" +msgstr "ཟུར་ཡོངས་ཟུར་ཕྱེད།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:204 msgctxt "Key name" @@ -2971,7 +3059,7 @@ msgstr "འདིར།" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:175 msgctxt "Key name" msgid "iTouch" -msgstr "" +msgstr "iTouch" #: data/fcitx5-diagnose.sh:950 msgid "process:" @@ -2988,14 +3076,14 @@ msgstr "པར་གཞི།" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:313 #, c++-format msgid "{0} (Not Available)" -msgstr "" +msgstr "{0} (སྤྱོད་རུང་མིན)" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:420 #, c++-format msgid "{0} (Not available)" -msgstr "" +msgstr "{0} (སྤྱོད་རུང་མིན)" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:417 #, c++-format msgid "{0} ({1})" -msgstr "" +msgstr "{0} ({1})" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index 9dfa4a15..b8616d45 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fcitx5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-19 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-16 01:57+0000\n" -"Last-Translator: KevinDuan \n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-22 02:54+0000\n" +"Last-Translator: saren2022 <978340929@qq.com>\n" "Language-Team: Mongolian \n" "Language: mn\n" @@ -30,19 +30,19 @@ msgstr "${1} ᠤᠷᠴᠢᠨ ᠤ᠋ ᠬᠤᠪᠢᠰᠤᠭᠴᠢ:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:886 msgid "${1} Settings Directory:" -msgstr "" +msgstr "${1} ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠤᠭᠰᠠᠨ ᠭᠠᠷᠴᠠᠭ:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:960 msgid "${1} is not running." -msgstr "" +msgstr "${1} ᠶᠠᠪᠤᠭᠳᠠᠭᠰᠠᠨ ᠥᠬᠡᠢ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:909 msgid "${1} is not set." -msgstr "${1} ᠵᠢᠰᠢᠵᠤ ᠳᠤᠭᠳᠠᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠦᠬᠡᠢ᠃" +msgstr "${1} ᠵᠢᠱ᠌ᠢᠵᠦ᠍ ᠳᠤᠭᠳᠠᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠦᠬᠡᠢ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:906 msgid "${1} is set to ${2}." -msgstr "${1} ᠵᠢᠰᠢᠵᠤ ᠳᠤᠭᠳᠠᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠨᠢ ${2}" +msgstr "${1} ᠵᠢᠱᠢᠵᠦ᠍ ᠳᠤᠭᠳᠠᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠨᠢ ${2}" #: data/fcitx5-diagnose.sh:565 msgid "${1} not found." @@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "${1} ᠡᠷᠢᠵᠤ ᠤᠯᠤᠭᠰᠠᠨ ᠦᠬᠡᠢ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:977 msgid "${1} works properly." -msgstr "${1} ᠠᠵᠢᠯ ᠬᠡᠪ ᠤ᠋ᠨ" +msgstr "${1} ᠠᠵᠢᠯ ᠬᠡᠪ ᠤ᠋ᠨ᠃" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:422 msgid "(Not available)" -msgstr "" +msgstr "( ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠤ ᠪᠤᠯᠬᠤ ᠥᠬᠡᠢ)" #: src/modules/unicode/unicode.cpp:494 msgid "(Type to search unicode by code or description)" -msgstr "" +msgstr "( ᠺᠣᠳ᠋ ᠪᠤᠶᠤ ᠳᠦᠷᠰᠦᠯᠡᠯ ᠢ᠋ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠵᠤ unicode ᠦᠰᠦᠭ ᠳᠡᠮᠳᠡᠭ ᠢ᠋ ᠬᠠᠢᠬᠤ)" #: data/fcitx5-diagnose.sh:707 msgid "/Beginner%27s_Guide" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "/Hall_of_Shame_for_Linux_IME_Support" #: data/fcitx5-diagnose.sh:718 msgid "/Input_method_related_environment_variables" -msgstr "/ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ _ᠣᠷᠴᠢᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠨ _ᠬᠤᠪᠢᠰᠤᠭᠴᠢ / zh—cn" +msgstr "/Input_method_related_environment_variables/zh-cn" #: data/fcitx5-diagnose.sh:734 msgid "/Note_for_GNOME_Later_than_3.6" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "/XIM/zh-cn" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:80 msgid "0 means never clear password." -msgstr "" +msgstr "0 ᠨᠢ ᠨᠢᠭᠤᠴᠠ ᠺᠣᠳ᠋ ᠢ᠋ ᠥᠨᠢᠳᠡ ᠠᠷᠢᠯᠭᠠᠬᠤ ᠥᠬᠡᠢ ᠵᠢ ᠢᠯᠡᠷᠬᠡᠢᠯᠡᠨ᠎ᠡ᠃" #: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:213 msgid "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "< ᠲᠤᠰᠬᠠᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠡᠨ ᠤ᠋ ᠪᠤᠰᠤ #: src/modules/clipboard/clipboard.cpp:116 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:211 msgid "" @@ -111,23 +111,25 @@ msgstr "< ᠳᠤᠮᠢᠯᠠᠭᠰᠠᠨ ᠦᠬᠡᠢ>" #: src/ui/virtualkeyboard/virtualkeyboard.conf.in.in:3 msgid "A virtual keyboard backend based on DBus" msgstr "" +"ᠨᠢᠭᠡᠨ DBus ᠲᠤ᠌\\ ᠳ᠋ᠤ᠌ ᠰᠠᠭᠤᠷᠢᠯᠠᠭᠰᠠᠨ ᠬᠡᠢᠰᠪᠦᠷᠢ ᠳᠠᠷᠤᠭᠤᠯ ᠤ᠋ᠨ ᠳᠠᠪᠠᠭ ᠤ᠋ᠨ ᠠᠷᠤ " +"ᠦᠵᠦᠬᠦᠷᠯᠢᠭ" #: src/ui/classic/theme.h:210 msgid "Accent Colors" -msgstr "" +msgstr "ᠭᠦᠨ ᠦᠩᠭᠡ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:93 msgid "Activate Input Method" -msgstr "" +msgstr "ᠢᠳᠡᠪᠬᠢᠵᠢᠬᠦᠯᠦᠭᠰᠡᠨ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:162 msgid "Active By Default" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠶᠠᠳᠠᠯ ᠳᠦᠯᠦᠪ ᠨᠢ ᠢᠳᠡᠪᠬᠢᠵᠢᠯ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:152 msgctxt "Key name" msgid "Add Favorite" -msgstr "" +msgstr "ᠨᠡᠮᠡᠵᠤ ᠬᠠᠳᠠᠭᠠᠯᠠᠬᠤ" #: src/modules/unicode/unicode.conf.in.in:3 msgid "Add Unicode Typing Support" @@ -148,11 +150,11 @@ msgstr "ᠤᠭᠯᠤᠷᠭ᠎ᠠ ᠲᠤᠨᠤᠭ ᠤ᠋ᠨ ᠵᠢᠭᠰᠠᠭᠠ #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:154 msgctxt "Key name" msgid "Adjust Brightness" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠡᠷᠡᠯᠳᠦᠴᠡ ᠵᠢ ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠬᠤ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:36 msgid "All" -msgstr "ᠪᠦᠭᠦᠳᠡ" +msgstr "ᠪᠦᠬᠦᠢᠯᠡ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1267 msgid "All found Gtk ${1} immodule files exist." @@ -166,84 +168,86 @@ msgstr "ᠪᠦᠬᠦᠢᠯᠡ ᠤᠭᠯᠤᠷᠭ᠎ᠠ ᠲᠤᠨᠤᠭ ᠤ᠋ᠨ #: data/fcitx5-diagnose.sh:854 msgid "All locales:" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠦᠬᠦᠨ ᠢ᠋ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠤ ᠪᠤᠯᠤᠨ᠎ᠠ locales:" #: src/modules/xcb/xcbmodule.h:26 msgid "Allow Overriding System XKB Settings" -msgstr "" +msgstr "XKB ᠰᠢᠰᠲ᠋ᠧᠮ ᠤ᠋ᠨ ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ ᠵᠢ ᠳᠠᠬᠢᠵᠤ ᠪᠢᠴᠢᠬᠦ ᠵᠢ ᠵᠥᠪᠰᠢᠶᠡᠷᠡᠬᠦ" #: src/modules/wayland/waylandmodule.h:35 msgid "Allow Overriding System XKB Settings (Only support KDE 5)" msgstr "" +"XKB ᠰᠢᠰᠲ᠋ᠧᠮ ᠤ᠋ᠨ ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ ᠵᠢ ᠳᠠᠬᠢᠵᠤ ᠪᠢᠴᠢᠬᠦ ᠵᠢ ᠵᠥᠪᠰᠢᠶᠡᠷᠡᠬᠦ( ᠵᠥᠪᠬᠡᠨ KDE 5 ᠢ᠋" +"\\ ᠵᠢ ᠳᠡᠮᠵᠢᠬᠦ)" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:215 msgid "Allow input method in the password field" -msgstr "" +msgstr "ᠨᠢᠭᠤᠴᠠ ᠺᠣᠳ᠋ ᠤ᠋ᠨ ᠰᠠᠭᠰᠤᠨ ᠡᠴᠡ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠵᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ ᠵᠢ ᠵᠥᠪᠰᠢᠶᠡᠷᠡᠬᠦ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:44 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:31 msgid "Alt" -msgstr "ᠣᠷᠣᠯᠠᠭᠤᠯᠬᠤ ᠵᠦᠢᠯ ᠎ᠢ ᠣᠷᠣᠯᠠᠭᠤᠯᠬᠤ" +msgstr "Alt" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:571 msgctxt "Key name" msgid "Alt" -msgstr "ᠣᠷᠣᠯᠠᠭᠤᠯᠬᠤ ᠵᠦᠢᠯ ᠎ᠢ ᠣᠷᠣᠯᠠᠭᠤᠯᠬᠤ" +msgstr "Alt" #: src/modules/xcb/xcbmodule.h:29 msgid "Always set layout to be only group layout" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ ᠪᠠᠢᠷᠢᠰᠢᠯ ᠨᠢ ᠡᠬᠦᠷᠢᠳᠡ ᠬᠤᠪᠢᠶᠠᠷᠢ ᠪᠦᠯᠦᠭ ᠤ᠋ᠨ ᠪᠠᠢᠷᠢᠰᠢᠯ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:159 msgctxt "Key name" msgid "Application Left" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠡᠨ ᠤ᠋ ᠫᠷᠣᠭ᠌ᠷᠠᠮ ᠤ᠋ᠨ ᠵᠡᠬᠦᠨ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:160 msgctxt "Key name" msgid "Application Right" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠡᠨ ᠤ᠋ ᠫᠷᠣᠭ᠌ᠷᠠᠮ ᠤ᠋ᠨ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:100 msgid "Applications disabled for long press" -msgstr "" +msgstr "ᠤᠳᠠᠭᠠᠨ ᠳᠠᠷᠤᠬᠤ ᠵᠢ ᠴᠠᠭᠠᠵᠠᠯᠠᠬᠤ ᠫᠷᠣᠭ᠌ᠷᠠᠮ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:219 msgctxt "Key name" msgid "Audio Cycle Track" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠦ᠋ᠳᠢᠤ᠋ ᠵᠢᠨ ᠣᠷᠴᠢᠯ ᠵᠠᠮ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:217 msgctxt "Key name" msgid "Audio Random Play" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠦ᠋ᠳᠢᠤ᠋ ᠵᠢᠨ ᠳᠠᠰᠢᠷᠠᠮ ᠨᠡᠪᠳᠡᠷᠡᠬᠦᠯᠬᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:216 msgctxt "Key name" msgid "Audio Repeat" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠦ᠋ᠳᠢᠤ᠋ ᠵᠢ ᠳᠠᠬᠢᠨ ᠳᠠᠪᠳᠠᠬᠤ" #: src/ui/classic/theme.h:199 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠣᠬᠢᠶᠠᠭᠴᠢ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:206 msgctxt "Key name" msgid "Away" -msgstr "" +msgstr "ᠰᠠᠯᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:101 msgctxt "Key name" msgid "Back" -msgstr "ᠪᠤᠴᠠᠬᠤ" +msgstr "ᠤᠬᠤᠷᠢᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:158 msgctxt "Key name" msgid "Back Forward" -msgstr "" +msgstr "ᠤᠬᠤᠷᠢᠬᠤ" #: src/modules/spell/spell.h:39 msgid "Backends" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠷᠤ ᠦᠵᠦᠬᠦᠷᠯᠢᠭ" #: src/ui/classic/theme.h:164 src/ui/classic/theme.h:184 msgid "Background" @@ -251,12 +255,12 @@ msgstr "ᠠᠷᠤ ᠦᠵᠡᠭᠳᠡᠯ" #: src/ui/classic/theme.h:91 msgid "Background Image" -msgstr "ᠠᠷᠤ ᠦᠵᠡᠭᠳᠡᠯ ᠤ᠋ᠨ ᠢᠮᠡᠭᠸ ᠵᠢᠷᠤᠭ" +msgstr "ᠠᠷᠤ ᠦᠵᠡᠭᠳᠡᠯ ᠤ᠋ᠨ ᠵᠢᠷᠤᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:50 msgctxt "Key name" msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +msgstr "ᠤᠬᠤᠷᠢᠭᠤᠯᠬᠤ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:827 msgid "Bash Version:" @@ -265,7 +269,7 @@ msgstr "Bash ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ:" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:212 msgctxt "Key name" msgid "Battery" -msgstr "ᠳ᠋ᠢᠶᠠᠨ ᠢ" +msgstr "ᠳ᠋ᠢᠶᠠᠨ ᡂᠢ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:706 msgid "Beginner's Guide" @@ -273,7 +277,7 @@ msgstr "ᠡᠬᠦᠳᠡ ᠤᠷᠤᠬᠤ ᠵᠦᠭᠯᠡᠬᠦᠷ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:232 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "ᠦᠢᠯᠡ ᠠᠵᠢᠯᠯᠠᠭ᠎ᠠ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:230 msgctxt "Key name" @@ -283,49 +287,49 @@ msgstr "ᠬᠥᠬᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:213 msgctxt "Key name" msgid "Bluetooth" -msgstr "ᠯᠠᠨᠶᠠ ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ" +msgstr "ᠯᠠᠨᠶᠠ" #: src/ui/classic/theme.h:154 msgid "Blur Margin" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠠᠯᠠᠷᠬᠠᠢ ᠣᠷᠣᠨ᠎ᠤ᠋ ᠬᠥᠪᠡᠭᠡᠨ᠎ᠦ᠌ ᠵᠠᠢ" #: src/ui/classic/theme.h:153 msgid "Blur mask" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠠᠯᠠᠷᠬᠠᠢ ᠪᠦᠷᠬᠦᠬᠦᠯ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:161 msgctxt "Key name" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "ᠨᠣᠮ" #: src/ui/classic/theme.h:103 msgid "Border Color" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠦᠪᠡᠬᠡ ᠵᠢᠨ ᠦᠩᠬᠡ" #: src/ui/classic/theme.h:111 msgid "Border width" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠦᠪᠡᠬᠡᠨ ᠤ᠋ ᠥᠷᠭᠡᠨ" #: src/ui/classic/theme.h:56 msgid "Bottom" -msgstr "ᠳᠣᠣᠷ᠎ᠠ" +msgstr "ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ" #: src/ui/classic/theme.h:44 msgid "Bottom Center" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠤᠤᠷ᠎ᠡ ᠬᠡᠰᠡᠭ ᠢ᠋ ᠳᠦᠪᠯᠡᠷᠡᠬᠦᠯᠬᠦ" #: src/ui/classic/theme.h:44 msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠡᠬᠦᠨ ᠳᠤᠤᠷ᠎ᠡ" #: src/ui/classic/theme.h:45 msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠳᠤᠤᠷ᠎ᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:172 msgctxt "Key name" msgid "Browser" -msgstr "ᠦᠵᠡᠭᠦᠯᠦᠭᠦᠷ ᠃" +msgstr "ᠦᠵᠡᠬᠦᠷ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:162 msgctxt "Key name" @@ -344,11 +348,11 @@ msgstr "ᠦᠬᠡᠢᠰᠬᠡᠬᠦ" #: src/im/keyboard/longpress.h:23 msgid "Candidates" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠰᠢᠭᠳᠡᠬᠦ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:975 msgid "Cannot connect to ${1} correctly." -msgstr "" +msgstr "${1} ᠲᠤ᠌\\ ᠳ᠋ᠤ᠌ ᠵᠠᠯᠭᠠᠬᠤ ᠵᠢᠨ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠥᠬᠡᠢ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:820 msgid "Cannot determine desktop environment." @@ -357,19 +361,25 @@ msgstr "ᠰᠢᠷᠡᠭᠡᠨ ᠨᠢᠭᠤᠷ ᠤ᠋ᠨ ᠤᠷᠴᠢᠨ ᠢ᠋ #: data/fcitx5-diagnose.sh:1484 msgid "Cannot find ${1} addon config directory." msgstr "" +"${1} ᠤ᠋ᠨ\\ ᠵᠢᠨ ᠤᠭᠯᠤᠷᠭ᠎ᠠ ᠲᠣᠨᠣᠭ ᠤ᠋ᠨ ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ ᠭᠠᠷᠴᠠᠭ ᠢ᠋ ᠡᠷᠢᠵᠤ ᠤᠯᠬᠤ ᠵᠢᠨ ᠠᠷᠭ᠎" +"ᠠ ᠥᠬᠡᠢ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1417 msgid "Cannot find ${1} im module for gtk ${2} in cache." msgstr "" +"ᠨᠠᠮᠬᠠᠳᠬᠠᠯ ᠳᠤᠮᠳᠠ ${2} ᠤ᠋ᠨ\\ ᠵᠢᠨ ${1} ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠵᠢᠨ ᠮᠤᠳᠦ᠋ᠯ ᠢ᠋ ᠡᠷᠢᠵᠤ ᠤᠯᠬᠤ " +"ᠵᠢᠨ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠥᠬᠡᠢ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1334 msgid "Cannot find ${1} im module for gtk ${2}." msgstr "" +"${2} ᠤ᠋ᠨ\\ ᠵᠢᠨ ${1} ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠵᠢᠨ ᠮᠤᠳᠦ᠋ᠯ ᠢ᠋ ᠡᠷᠢᠵᠤ ᠤᠯᠬᠤ ᠵᠢᠨ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠥᠬᠡᠢ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1188 data/fcitx5-diagnose.sh:1193 #: data/fcitx5-diagnose.sh:1198 msgid "Cannot find ${1} input method module for ${2}." msgstr "" +"${2} ᠤ᠋ᠨ\\ ᠵᠢᠨ ${1} ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠵᠢᠨ ᠮᠤᠳᠦ᠋ᠯ ᠢ᠋ ᠡᠷᠢᠵᠤ ᠤᠯᠬᠤ ᠵᠢᠨ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠥᠬᠡᠢ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1328 msgid "Cannot find ${2} for gtk ${1}" @@ -382,10 +392,11 @@ msgstr "DBus ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ ${1} ᠤ᠋ᠨ/ ᠵᠢᠨ ᠦᠮᠴᠢᠯ #: data/fcitx5-diagnose.sh:1579 msgid "Cannot find enabled ${1} user interface!" msgstr "" +"ᠡᠬᠢᠯᠡᠬᠦᠯᠦᠭᠰᠡᠨ ${1} ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠴᠢ ᠵᠢᠨ ᠵᠠᠭᠠᠭ ᠭᠠᠳᠠᠷᠭᠤ ᠵᠢ ᠡᠷᠢᠵᠤ ᠤᠯᠬᠤ ᠵᠢᠨ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠥᠬᠡᠢ!" #: data/fcitx5-diagnose.sh:938 msgid "Cannot find fcitx5 executable!" -msgstr "" +msgstr "fcitx5 ᠬᠡᠷᠡᠭᠵᠢᠬᠦᠯᠵᠤ ᠪᠤᠯᠬᠤ ᠹᠠᠢᠯ ᠢ᠋ ᠡᠷᠢᠵᠤ ᠤᠯᠬᠤ ᠵᠢᠨ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠥᠬᠡᠢ!" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1558 msgid "Cannot find file ${1} of addon ${2}." @@ -413,8 +424,8 @@ msgstr "" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1003 msgid "Cannot find pid of DBus name ${1} owner." msgstr "" -"DBus ᠤ᠋ᠨ/ ᠵᠢᠨ ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ ${1} ᠤ᠋ᠨ/ ᠵᠢᠨpid ᠤ᠋ᠨ/ ᠵᠢᠨ ᠦᠮᠴᠢᠯᠡᠭᠴᠢ ᠵᠢ ᠡᠷᠢᠵᠤ ᠤᠯᠬᠤ ᠵᠢᠨ " -"ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠦᠬᠡᠢ᠃" +"DBus ᠤ᠋ᠨ/ ᠵᠢᠨ ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ ${1} ᠤ᠋ᠨ/ ᠵᠢᠨ pid ᠤ᠋ᠨ/ ᠵᠢᠨ ᠦᠮᠴᠢᠯᠡᠭᠴᠢ ᠵᠢ ᠡᠷᠢᠵᠤ ᠤᠯᠬᠤ " +"ᠵᠢᠨ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠦᠬᠡᠢ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1075 msgid "Cannot find xim_server on root window." @@ -431,23 +442,23 @@ msgstr "ᠲᠤᠮᠤ ᠪᠢᠴᠢᠯᠭᠡ ᠵᠢ ᠤᠨᠢᠰᠤᠯᠠᠬᠤ" #: src/ui/classic/theme.h:43 src/ui/classic/theme.h:55 msgid "Center" -msgstr "ᠲᠥᠪ ᠳᠤᠮᠳᠠ" +msgstr "ᠳᠦᠪᠯᠡᠷᠡᠬᠦᠯᠬᠦ" #: src/ui/classic/theme.h:42 msgid "Center Left" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠡᠬᠦᠨ ᠳᠠᠯ᠎ᠠ ᠵᠢ ᠳᠦᠪᠯᠡᠷᠡᠬᠦᠯᠬᠦ" #: src/ui/classic/theme.h:43 msgid "Center Right" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠳᠠᠯ᠎ᠠ ᠵᠢ ᠳᠦᠪᠯᠡᠷᠡᠬᠦᠯᠬᠦ" #: data/fcitx5-configtool.desktop.in.in:4 msgid "Change Fcitx 5 Configuration" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 5 ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ ᠵᠢ ᠵᠠᠰᠠᠬᠤ" #: src/ui/classic/theme.h:189 msgid "Check box" -msgstr "" +msgstr "ᠰᠣᠩᠭᠣᠬᠤ ᠪᠣᠺᠰ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:68 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:43 msgid "Choose key modifier" @@ -455,24 +466,26 @@ msgstr "ᠦᠭᠡ ᠰᠣᠩᠭᠣᠬᠤ ᠴᠢᠮᠡᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ" #: src/ui/classic/classicui.conf.in.in:2 msgid "Classic User Interface" -msgstr "" +msgstr "ᠰᠣᠩᠭᠣᠳᠠᠭ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠴᠢ ᠵᠢᠨ ᠵᠠᠭᠠᠭ ᠭᠠᠳᠠᠷᠭᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:164 msgctxt "Key name" msgid "Clear" -msgstr "ᠠᠷᠢᠯᠭᠠᠬᠤ" +msgstr "ᠴᠡᠪᠡᠷᠯᠡᠬᠦ" #: src/ui/classic/theme.h:137 msgid "Click Margin" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠡᠰᠡᠭ ᠤ᠋ᠨ ᠬᠦᠪᠡᠬᠡᠨ ᠤ᠋ ᠵᠠᠢ ᠵᠢ ᠳᠤᠪᠴᠢᠳᠠᠬᠤ" #: src/modules/clipboard/clipboard.conf.in.in:2 msgid "Clipboard" -msgstr "ᠡᠰᠬᠡᠮᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠬᠠᠪᠳᠠᠰᠤ" +msgstr "ᠬᠠᠢᠴᠢᠯᠠᠮᠠᠯ ᠬᠠᠪᠳᠠᠰᠤ" #: src/modules/clipboard/clipboard.cpp:369 msgid "Clipboard (Press BackSpace/Delete to clear history):" msgstr "" +"ᠨᠠᠭᠠᠬᠤ ᠬᠠᠪᠳᠠᠰᠤ( ᠪᠤᠴᠠᠬᠤ ᠳᠠᠷᠤᠭᠤᠯ ᠢ᠋ ᠳᠠᠷᠤᠬᠤ\\ ᠤᠰᠠᠳᠬᠠᠠᠬᠤ ᠳᠠᠷᠤᠭᠤᠯ ᠵᠢᠡᠷ ᠳᠡᠤᠬᠡ ᠵᠢ " +"ᠴᠡᠪᠡᠷᠯᠡᠬᠦ):" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:165 msgctxt "Key name" @@ -482,7 +495,7 @@ msgstr "ᠬᠠᠭᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:258 msgctxt "Key name" msgid "Code input" -msgstr "" +msgstr "ᠺᠣᠳ᠋ ᠢ᠋ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ" #: src/ui/classic/theme.h:95 msgid "Color" @@ -491,23 +504,23 @@ msgstr "ᠥᠩᠭᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:156 msgctxt "Key name" msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "ᠨᠡᠢᠬᠡᠮ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠭ" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:709 msgid "Completion" -msgstr "" +msgstr "ᠨᠦᠬᠦᠪᠦᠷᠢᠯᠡᠯ" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:700 msgid "Completion is disabled." -msgstr "" +msgstr "ᠨᠦᠬᠦᠪᠦᠷᠢᠯᠡᠯ ᠨᠢᠭᠡᠨᠳᠡ ᠴᠠᠭᠠᠵᠠᠯᠠᠭᠳᠠᠪᠠ᠃" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:703 msgid "Completion is enabled temporarily." -msgstr "" +msgstr "ᠨᠦᠬᠦᠪᠦᠷᠢᠯᠡᠯ ᠢ᠋ ᠨᠢᠭᠡᠨᠳᠡ ᠲᠦᠷ ᠡᠬᠢᠯᠡᠵᠤ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠪᠡ᠃" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:705 msgid "Completion is enabled." -msgstr "" +msgstr "ᠨᠦᠬᠦᠪᠦᠷᠢᠯᠡᠯ ᠢ᠋ ᠨᠢᠭᠡᠨᠳᠡ ᠡᠬᠢᠯᠡᠵᠤ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠪᠡ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1692 msgid "Configuration:" @@ -520,12 +533,12 @@ msgstr "ᠪᠠᠢᠷᠢᠯᠠᠭᠤᠯᠬᠤ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:45 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:31 msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Control" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:570 msgctxt "Key name" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Control" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:166 msgctxt "Key name" @@ -534,7 +547,7 @@ msgstr "ᠺᠤᠫᠢᠳᠠᠬᠤ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:888 msgid "Current ${1} settings directory is ${2} (${3})." -msgstr "" +msgstr "ᠤᠳᠤᠬᠠᠨ ᠤ᠋ ${1} ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ ᠭᠠᠷᠴᠠᠬ ᠨᠢ ${2} (${3})᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:856 msgid "Current locale:" @@ -546,20 +559,20 @@ msgstr "ᠤᠳᠤᠬᠠᠨ ᠤ᠋ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠴᠢ:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:882 msgid "Current value of ${1} is ${2} (${3})." -msgstr "${1} ᠤ᠋ᠨ/ ᠵᠢᠨ ᠤᠳᠤᠬᠠᠨ ᠤ᠋ ᠬᠡᠮᠵᠢᠭᠳᠡᠯ ᠨᠢ ${2} (${3})." +msgstr "${1} ᠤ᠋ᠨ/ ᠵᠢᠨ ᠤᠳᠤᠬᠠᠨ ᠤ᠋ ᠬᠡᠮᠵᠢᠭᠳᠡᠯ ᠨᠢ ${2} (${3})᠃" #: src/modules/spell/spell.h:23 msgid "Custom" -msgstr "ᠳᠤᠷ᠎ᠠ ᠎ᠪᠡᠷ ᠳᠤᠭ᠍ᠳᠠᠭᠠᠬᠤ" +msgstr "ᠦᠪᠡᠷᠳᠡᠭᠡᠨ ᠳᠤᠳᠤᠷᠬᠠᠢᠯᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:205 msgid "Custom Xkb Option" -msgstr "" +msgstr "ᠦᠪᠡᠷᠳᠡᠭᠡᠨ ᠳᠤᠭᠳᠠᠭᠠᠭᠳᠠᠭᠰᠠᠨ Xkb ᠰᠤᠩᠭᠤᠭᠳᠠᠬᠤᠨ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:167 msgctxt "Key name" msgid "Cut" -msgstr "ᠡᠰᠬᠡᠬᠦ" +msgstr "ᠬᠠᠢᠴᠢᠯᠠᠬᠤ" #: src/modules/dbus/dbus.conf.in.in:2 msgid "DBus" @@ -567,11 +580,11 @@ msgstr "DBus" #: src/frontend/dbusfrontend/dbusfrontend.conf.in.in:2 msgid "DBus Frontend" -msgstr "" +msgstr "DBus ᠡᠮᠦᠨ᠎ᠡ ᠦᠵᠦᠬᠦᠷᠯᠢᠭ" #: src/ui/virtualkeyboard/virtualkeyboard.conf.in.in:2 msgid "DBus Virtual Keyboard" -msgstr "" +msgstr "DBus ᠬᠡᠢᠰᠪᠦᠷᠢ ᠳᠠᠷᠤᠭᠤᠯ ᠤ᠋ᠨ ᠳᠠᠪᠠᠭ" #: src/modules/notificationitem/notificationitem.conf.in.in:3 msgid "DBus based new Freedesktop.org tray icon" @@ -584,7 +597,7 @@ msgstr "DBus ᠵᠠᠭᠠᠭ ᠭᠠᠳᠠᠷᠭᠤ:" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:169 msgctxt "Key name" msgid "DOS" -msgstr "" +msgstr "DOS" #: src/ui/classic/classicui.h:164 msgid "Dark Theme" @@ -592,11 +605,11 @@ msgstr "ᠭᠦᠨ ᠦᠩᠭᠡ ᠲᠠᠢ ᠭᠤᠤᠯ ᠰᠡᠳᠦᠪ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:102 msgid "Deactivate Input Method" -msgstr "" +msgstr "ᠢᠳᠡᠪᠬᠢᠵᠢᠯ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠵᠢ ᠦᠬᠡᠢᠰᠬᠡᠬᠦ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1007 msgid "Debug information from dbus:" -msgstr "" +msgstr "dbus ᠡᠴᠡ ᠢᠷᠡᠯᠳᠡᠢ ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠬᠤ ᠰᠤᠷᠠᠭ ᠵᠠᠩᠬᠢ:" #: src/lib/fcitx/inputmethodmanager.cpp:153 src/lib/fcitx/instance.cpp:369 #: src/ui/classic/themes/default/theme.conf.in:2 @@ -605,36 +618,36 @@ msgstr "ᠠᠶᠠᠳᠠᠯ" #: src/ui/classic/themes/default-dark/theme-dark.conf.in:2 msgid "Default Dark" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠶᠠᠳᠠᠯ ᠭᠦᠨ ᠦᠩᠭᠡ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:138 msgid "Default Next Candidate" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠠᠷᠠᠭ᠎ᠠ ᠵᠢᠨ ᠵᠢᠰᠢᠭᠳᠡᠭᠰᠡᠨ ᠦᠬᠡᠰ ᠲᠤ᠌ ᠠᠶᠠᠳᠠᠯ ᠦᠰᠦᠷᠴᠤ ᠬᠦᠷᠬᠦ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:122 msgid "Default Next page" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠶᠠᠳᠠᠯ ᠳᠠᠷᠠᠭ᠎ᠠ ᠵᠢᠨ ᠬᠠᠭᠤᠳᠠᠰᠤ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:132 msgid "Default Previous Candidate" -msgstr "" +msgstr "ᠡᠮᠦᠨᠡᠬᠢ ᠵᠢᠰᠢᠭᠳᠡᠭᠰᠡᠨ ᠦᠬᠡᠰ ᠲᠤ᠌ ᠠᠶᠠᠳᠠᠯ ᠦᠰᠦᠷᠴᠤ ᠬᠦᠷᠬᠦ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:110 msgid "Default Previous page" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠶᠠᠳᠠᠯ ᠳᠡᠬᠡᠷᠡᠬᠢ ᠬᠠᠭᠤᠳᠠᠰᠤ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:189 msgid "Default page size" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠶᠠᠳᠠᠯ ᠬᠠᠭᠤᠳᠠᠰᠤᠨ ᠤ᠋ ᠶᠡᠬᠡ ᠪᠠᠭ᠎ᠠ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:238 msgctxt "Key name" msgid "Delete" -msgstr "ᠬᠠᠰᠤᠬᠤ" +msgstr "ᠤᠰᠠᠳᠬᠠᠠᠬᠤ" #: src/ui/classic/theme.h:201 msgid "Description" -msgstr "ᠲᠠᠨᠢᠯᠴᠠᠭᠤᠯᠬᠤ" +msgstr "ᠳᠦᠷᠰᠦᠯᠡᠬᠦ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:817 msgid "Desktop Environment:" @@ -642,7 +655,7 @@ msgstr "ᠰᠢᠷᠡᠭᠡᠨ ᠨᠢᠭᠤᠷ ᠤ᠋ᠨ ᠤᠷᠴᠢᠨ:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:822 msgid "Desktop environment is ${1}." -msgstr "ᠰᠢᠷᠡᠭᠡᠨ ᠨᠢᠭᠤᠷ ᠤ᠋ᠨ ᠤᠷᠴᠢᠨ ᠨᠢ ${1}." +msgstr "ᠰᠢᠷᠡᠭᠡᠨ ᠨᠢᠭᠤᠷ ᠤ᠋ᠨ ᠤᠷᠴᠢᠨ ᠨᠢ ${1}᠃" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:616 msgid "" @@ -651,6 +664,12 @@ msgid "" "QT_IM_MODULE and use Wayland input method frontend instead. For more details " "see https://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland#KDE_Plasma" msgstr "" +"GTK_IM_MODULE ᠪᠤᠯᠤᠨ QT_IM_MODULE ᠵᠢᠡᠷ\\ ᠪᠡᠷ ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠤᠭᠳᠠᠭᠰᠠᠨ ᠮᠦᠷᠳᠡᠭᠡᠨ " +"Wayland ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠵᠢᠨ ᠡᠮᠦᠨ᠎ᠡ ᠦᠵᠦᠬᠦᠷᠯᠢᠭ ᠶᠠᠭ ᠬᠡᠪ ᠤ᠋ᠨ ᠠᠵᠢᠯᠯᠠᠵᠤ ᠪᠠᠢᠬᠤ ᠵᠢ " +"ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠵᠤ ᠤᠯᠪᠠ᠃ GTK_IM_MODULE ᠪᠤᠯᠤᠨ QT_IM_MODULE ᠢ᠋\\ ᠵᠢ ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠵᠤ᠂ ᠡᠬᠦᠨ " +"ᠡᠴᠡ Wayland ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠵᠢ ᠡᠮᠦᠨ᠎ᠡ ᠦᠵᠦᠬᠦᠷᠯᠢᠭ ᠲᠤ᠌ ᠪᠠᠢᠯᠭᠠᠬᠤ ᠵᠢ ᠳᠡᠮᠵᠢᠬᠦ ᠥᠬᠡᠢ᠃ " +"ᠨᠡᠩ ᠣᠯᠠᠨ ᠰᠤᠷᠠᠭ ᠵᠠᠩᠬᠢ ᠵᠢ ᠳᠠᠷᠠᠭᠠᠬᠢ ᠡᠴᠡ ᠦᠵᠡᠬᠡᠷᠡᠢ https://fcitx-im.org/wiki/" +"Using_Fcitx_5_on_Wayland#KDE_Plasma" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:645 msgid "" @@ -658,10 +677,15 @@ msgid "" "It is recommended to unset GTK_IM_MODULE and use Wayland input method " "frontend instead." msgstr "" +"GTK_IM_MODULE ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠤᠭᠰᠠᠨ ᠢ᠋ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠵᠤ ᠤᠯᠪᠠ᠂ ᠳᠡᠬᠡᠬᠦ ᠮᠦᠷᠳᠡᠭᠡᠨ Wayland " +"ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠡᠮᠦᠨ᠎ᠡ ᠦᠵᠦᠬᠦᠷᠯᠢᠭ ᠲᠤ᠌ ᠬᠡᠪ ᠤ᠋ᠨ ᠠᠵᠢᠯᠯᠠᠵᠤ ᠪᠤᠯᠤᠨ᠎ᠠ᠃ GTK_IM_MODULE " +"ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ ᠵᠢ ᠦᠬᠡᠢᠰᠬᠡᠵᠤ᠂ Wayland ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠡᠮᠦᠨ᠎ᠡ ᠦᠵᠦᠬᠦᠷᠯᠢᠭ ᠲᠤ᠌ " +"ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠨ᠎ᠡ᠃" #: src/frontend/waylandim/waylandim.h:35 msgid "Detect current running application (Need restart)" msgstr "" +"ᠤᠳᠤᠬᠠᠨ ᠤ᠋ ᠠᠵᠢᠯᠯᠠᠵᠤ ᠪᠤᠢ ᠫᠷᠣᠭ᠌ᠷᠠᠮ ᠢ᠋ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠠᠬᠤ( ᠳᠠᠬᠢᠨ ᠡᠬᠢᠯᠡᠬᠦᠯᠬᠦ ᠴᠢᠬᠤᠯᠠᠳᠠᠢ)" #: data/fcitx5-diagnose.sh:868 msgid "Directories:" @@ -670,7 +694,7 @@ msgstr "ᠭᠠᠷᠴᠠᠭ:" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:168 msgctxt "Key name" msgid "Display" -msgstr "ᠳᠡᠯᠭᠡᠯᠲᠡ" +msgstr "ᠢᠯᠡᠷᠡᠬᠦᠯᠬᠦ" #: src/modules/notifications/notifications.cpp:201 msgid "Do not show again" @@ -679,6 +703,7 @@ msgstr "ᠳᠠᠬᠢᠵᠤ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠬᠦ ᠦᠭᠡᠢ" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:61 msgid "Do not show password from password managers" msgstr "" +"ᠨᠢᠭᠤᠴᠠ ᠺᠣᠳ᠋ ᠢ᠋ ᠬᠠᠮᠢᠶᠠᠷᠬᠤ ᠪᠠᠭᠠᠵᠢ ᠳ᠋ᠡᠬᠢ ᠨᠢᠭᠤᠴᠠ ᠺᠣᠳ᠋ ᠢ᠋ ᠪᠢᠳᠡᠬᠡᠢ ᠢᠯᠡᠷᠡᠬᠦᠯᠦᠬᠡᠷᠡᠢ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:170 msgctxt "Key name" @@ -688,7 +713,7 @@ msgstr "ᠳ᠋ᠤᠺᠦ᠋ᠮᠸᠨ᠋ᠲ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:58 msgctxt "Key name" msgid "Down" -msgstr "ᠪᠠᠭᠤᠯᠭᠠᠬᠤ" +msgstr "ᠳᠤᠤᠷ᠎ᠡ" #: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:49 msgid "Editor" @@ -697,21 +722,21 @@ msgstr "ᠨᠠᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠤᠷ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:256 msgctxt "Key name" msgid "Eisu Shift" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠩᠭ᠌ᠯᠢ ᠦᠰᠦᠭ ᠤ᠋ᠨ ᠲᠣᠭ᠎ᠠ Shift" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:257 msgctxt "Key name" msgid "Eisu toggle" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠩᠭ᠌ᠯᠢ ᠲᠣᠭ᠎ᠠ ᠪᠡᠷ ᠰᠣᠯᠢᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:145 msgctxt "Key name" msgid "Eject" -msgstr "ᠭᠠᠷᠬᠤ" +msgstr "ᠦᠰᠦᠷᠴᠤ ᠭᠠᠷᠬᠤ" #: src/modules/emoji/emoji.conf.in.in:2 msgid "Emoji" -msgstr "" +msgstr "ᠦᠩᠭᠡᠳᠦ ᠦᠰᠦᠭ" #: src/im/keyboard/longpress.h:21 msgid "Enable" @@ -719,60 +744,60 @@ msgstr "ᠡᠬᠢᠯᠡᠵᠦ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ" #: src/ui/classic/theme.h:151 msgid "Enable Blur on KWin" -msgstr "" +msgstr "KWin ᠳᠤᠤᠷ᠎ᠡ ᠪᠠᠯᠠᠷᠬᠠᠢ ᠵᠢ ᠡᠬᠢᠯᠡᠬᠦᠯᠵᠤ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ" #: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:45 msgid "Enable Spell check" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠪᠢᠶᠠᠯᠠᠵᠤ ᠪᠢᠴᠢᠬᠦ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠯᠳᠠ ᠵᠢ ᠡᠬᠢᠯᠡᠬᠦᠯᠬᠦ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:63 msgid "Enable emoji in hint" -msgstr "" +msgstr "ᠰᠠᠨᠠᠭᠤᠯᠤᠮᠵᠢ ᠵᠢ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠦᠶ᠎ᠡ ᠳ᠋ᠤ᠌ Emoji ᠢ᠋\\ ᠵᠢ ᠡᠬᠢᠯᠡᠵᠤ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:66 msgid "Enable emoji in quickphrase" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠦᠷᠭᠡᠨ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠳᠤᠮᠳᠠ ᠦᠩᠬᠡᠳᠦ ᠦᠰᠦᠭ ᠢ᠋ ᠡᠬᠢᠯᠡᠭᠦᠯᠬᠦ" #: src/ui/classic/classicui.h:196 msgid "Enable fractional scale under Wayland" -msgstr "" +msgstr "Wayland ᠤ᠋ᠨ\\ ᠵᠢᠨ ᠳᠤᠤᠷ᠎ᠡ ᠲᠣᠭᠠᠨ ᠤ᠋ ᠪᠠᠭᠠᠰᠬᠠᠯ ᠢ᠋ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:71 msgid "Enable hint by default" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠶᠠᠳᠠᠯ ᠡᠬᠢᠯᠡᠯᠳᠡ ᠵᠢᠨ ᠰᠠᠨᠠᠭᠤᠯᠤᠮᠵᠢ" #: src/modules/spell/spell.h:24 msgid "Enchant" -msgstr "" +msgstr "Enchant" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:54 msgctxt "Key name" msgid "End" -msgstr "ᠳᠠᠭᠤᠰᠬᠤ" +msgstr "ᠮᠥᠷ ᠤ᠋ᠨ ᠡᠴᠤᠰ" #: src/im/keyboard/longpress.h:30 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠦᠷᠦᠯ ᠵᠦᠢᠯ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:69 msgid "Enumerate Input Method Backward" -msgstr "" +msgstr "ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠵᠢ ᠠᠷᠤᠨᠰᠢ ᠰᠣᠯᠢᠬᠤ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:62 msgid "Enumerate Input Method Forward" -msgstr "" +msgstr "ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠵᠢ ᠡᠮᠦᠨᠡᠰᠢ ᠰᠣᠯᠢᠬᠤ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:86 msgid "Enumerate Input Method Group Backward" -msgstr "" +msgstr "ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠵᠢᠨ ᠪᠦᠯᠦᠭ ᠢ᠋ ᠠᠷᠤᠨᠰᠢ ᠰᠣᠯᠢᠬᠤ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:79 msgid "Enumerate Input Method Group Forward" -msgstr "" +msgstr "ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠵᠢᠨ ᠪᠦᠯᠦᠭ ᠢ᠋ ᠡᠮᠦᠨᠡᠰᠢ ᠰᠣᠯᠢᠬᠤ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:51 msgid "Enumerate when press trigger key repeatedly" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠠᠬᠢᠨ ᠳᠠᠪᠲᠠᠨ ᠰᠣᠯᠢᠬᠤ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠳᠠᠷᠤᠬᠤ ᠦᠶᠡᠰ ᠡᠭᠡᠯᠵᠢᠯᠡᠨ ᠰᠣᠯᠢᠬᠤ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1027 msgid "" @@ -786,7 +811,8 @@ msgstr "" #: data/fcitx5-diagnose.sh:874 msgid "Environment variable ${1} is not set." -msgstr "ᠣᠷᠴᠢᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠨ᠎ᠤ ᠬᠤᠪᠢᠰᠤᠭ᠍ᠴᠢ ᠬᠡᠮᠵᠢᠭᠳᠡᠬᠦᠨ ${1} ᠢ᠋/ᠶ᠋ᠢ ᠲᠣᠭᠲᠠᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠦᠭᠡᠢ᠃" +msgstr "" +"ᠣᠷᠴᠢᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠨ᠎ᠤ ᠬᠤᠪᠢᠰᠤᠭ᠍ᠴᠢ ᠬᠡᠮᠵᠢᠭᠳᠡᠬᠦᠨ ${1} ᠢ᠋/ᠶ᠋ᠢ ᠵᠢᠰᠢᠨ ᠲᠣᠭᠲᠠᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠦᠭᠡᠢ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1021 msgid "Environment variable ${1} is set to \"${2}\" correctly." @@ -813,7 +839,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:239 msgctxt "Key name" msgid "Escape" -msgstr "ᠳᠤᠲᠠᠭᠠᠬᠤ" +msgstr "Escape" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:273 msgctxt "Key name" @@ -828,36 +854,38 @@ msgstr "ᠪᠤᠴᠠᠵᠤ ᠭᠠᠷᠬᠤ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1406 msgid "Failed to find ${1} in immodule cache at ${2}" msgstr "" +"ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠎ᠶᠢᠨ ᠮᠤᠳᠤ᠋ᠯ ᠨᠠᠮᠬᠠᠳᠬᠠᠨ ᠬᠠᠳᠠᠭᠠᠯᠠᠬᠤ ${2}᠎ᠠ᠋ᠴᠠ ${1}᠎ᠶ᠋ᠢ ᠡᠷᠢᠵᠦ ᠣᠯᠬᠤ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ " +"ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠦᠭᠡᠢ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1322 msgid "Failed to find ${1} in the output of ${2}" -msgstr "" +msgstr "${2}᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠭᠠᠷᠭᠠᠯᠲᠠ ᠳᠤᠮᠳᠠ${1}᠎ᠶ᠋ᠢ ᠣᠯᠬᠤ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠥᠬᠡᠢ ᠃" #: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:47 msgid "Fallback Spell check language" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠪᠢᠶᠠᠯᠠᠨ ᠪᠢᠴᠢᠬᠦ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠬᠤ᠎ᠳ᠋ᠤ᠌ ᠪᠡᠯᠡᠳᠬᠡᠬᠦ ᠬᠡᠯᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:115 msgctxt "Key name" msgid "Favorites" -msgstr "ᠬᠠᠮᠤᠭ ᠤ᠋ᠨ ᠳᠤᠷᠠᠳᠠᠢ" +msgstr "ᠬᠠᠳᠠᠭᠠᠯᠠᠬᠤ" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:588 msgid "Fcitx" -msgstr "ᠪᠢᠴᠢᠬᠠᠨ ᠶᠠᠪᠠᠭᠠᠨ ᠭᠠᠯᠠᠭᠤ ᠤᠷᠤᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ" +msgstr "Fcitx" #: data/org.fcitx.Fcitx5.desktop.in.in:2 #: data/org.fcitx.Fcitx5.metainfo.xml.in:6 msgid "Fcitx 5" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 5" #: data/fcitx5-configtool.desktop.in.in:2 msgid "Fcitx 5 Configuration" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 5 ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ" #: data/fcitx5-wayland-launcher.desktop.in.in:2 msgid "Fcitx 5 Wayland Launcher (Experimental)" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 5 Wayland ᠡᠬᠢᠯᠡᠬᠦᠷ( ᠳᠤᠷᠰᠢᠯᠳᠠ ᠵᠢᠨ ᠴᠢᠨᠠᠷᠳᠠᠢ)" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1464 msgid "Fcitx Addons:" @@ -873,6 +901,10 @@ msgid "" "language. It also features variant choice of addons that improve your typing " "experience." msgstr "" +"Fcitx ᠪᠣᠯ ᠨᠢᠭᠡᠨ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠬᠠᠪᠢᠰᠤ ᠪᠣᠯᠤᠨ᠎ᠠ ᠃ ᠲᠡᠷᠡ ᠨᠢ ᠲᠠᠨ᠎ᠤ᠋ " +"ᠬᠡᠷᠡᠭᠰᠡᠬᠦ ᠬᠡᠯᠡ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠬᠠᠪᠰᠤᠷᠤᠨ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠵᠤ ᠪᠣᠯᠤᠨ᠎ᠠ ᠃ ᠲᠡᠷᠡ ᠨᠢ ᠪᠠᠰᠠ ᠮᠠᠰᠢ ᠣᠯᠠᠨ ᠠᠳᠠᠯᠢ " +"ᠪᠤᠰᠤ ᠨᠡᠮᠡᠯᠲᠡ ᠪᠦᠷᠢᠯᠳᠦᠪᠦᠷᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠮᠡᠳᠡᠷᠡᠯ᠎ᠢ᠋ᠶ᠋ᠡᠨ ᠰᠠᠢᠵᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠬᠤ᠎ᠶ᠋ᠢ " +"ᠳᠡᠮᠵᠢᠨ᠎ᠡ ᠃" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:603 msgid "" @@ -884,6 +916,15 @@ msgid "" "im-config on Debian/Ubuntu. For more details see https://fcitx-im.org/wiki/" "Using_Fcitx_5_on_Wayland#KDE_Plasma" msgstr "" +"Fcitx ᠨᠢ KDEWayland ᠳᠤ KWinᠡᠴᠡ ᠡᠬᠢᠯᠡᠭᠦᠯᠬᠦ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠤᠯᠠᠮ᠎ᠠ᠋ᠴᠠ Wayland ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ " +"ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠡᠮᠦᠨ᠎ᠡ ᠦᠵᠦᠭᠦᠷ᠎ᠢ᠋ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ ᠬᠡᠷᠡᠭᠲᠡᠢ ᠃ ᠡᠨᠡ ᠨᠢ Wayland ᠳᠣᠣᠷ᠎ᠠ Fcitx᠎" +"ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ ᠮᠡᠳᠡᠷᠡᠯ᠎ᠢ ᠰᠠᠢᠵᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠵᠤ ᠪᠣᠯᠤᠨ᠎ᠠ ᠃ ᠲᠠ 《 ᠰᠢᠰᠲ᠋ᠧᠮ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠵᠣᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠤᠭ᠎ᠠ " +"》 —> ᠎ᠢ ᠨᠡᠭᠡᠭᠡᠬᠦ ᠴᠢᠬᠤᠯᠠ᠎ᠲᠠᠢ ; 《 ᠵᠢᠰᠢᠮᠡᠭ ᠳᠠᠷᠤᠭᠤᠯ 》 ᠡᠴᠡ ᠳᠠᠷᠠᠭ᠎ᠠ " +"ᠳᠤᠮᠳᠠ᠎ᠠ᠋ᠴᠠ᠎ᠪᠠᠨ Fcitx5 ᠎ᠢ ᠰᠣᠩᠭᠣᠨ᠎ᠠ ᠃ ᠲᠠ ᠡᠭᠦᠨ᠎ᠦ᠌ ᠬᠠᠮᠲᠤ ᠪᠠᠰᠠ ᠲᠡᠳᠡᠭᠡᠷ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ " +"ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠡᠬᠢᠯᠡᠭᠦᠯᠬᠦ ᠪᠠᠭᠠᠵᠢ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠴᠠᠭᠠᠵᠠᠯᠠᠬᠤ ᠴᠢᠬᠤᠯᠠᠲᠠᠢ ᠪᠠᠢᠵᠤ ᠮᠡᠳᠡᠨ᠎ᠡ ᠂ ᠵᠢᠱ᠌" +"ᠢᠶᠡᠯᠡᠪᠡᠯ Fedora ᠳᠡᠭᠡᠷᠡᠬᠢ imsettings ᠂ ᠡᠰᠡᠬᠦᠯ᠎ᠡ Debian / Ubuntu ᠳᠡᠭᠡᠷᠡᠬᠢ im—" +"config ᠃ ᠨᠡᠩ ᠣᠯᠠᠨ ᠵᠠᠩᠭᠢ᠎ᠶ᠋ᠢ http : / / fcitx—im . org / wiki / Using_Fcitx_5 " +"_on_Wayland ᠡᠷᠭᠢᠬᠦ DE_Plasmad" #: data/fcitx5-diagnose.sh:949 msgid "Fcitx version: ${1}" @@ -891,12 +932,12 @@ msgstr "Fcitx ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ: ${1}" #: src/frontend/fcitx4frontend/fcitx4frontend.conf.in.in:2 msgid "Fcitx4 Frontend" -msgstr "" +msgstr "Fcitx4 ᠡᠮᠦᠨ᠎ᠡ ᠦᠵᠦᠬᠦᠷᠯᠢᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:155 msgctxt "Key name" msgid "Finance" -msgstr "" +msgstr "ᠮᠦᠩᠬᠦᠨ ᠬᠦᠢᠯᠬᠡᠬᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:233 msgctxt "Key name" @@ -905,15 +946,17 @@ msgstr "ᠡᠷᠢᠬᠦ" #: src/ui/classic/theme.h:55 msgid "First Candidate" -msgstr "" +msgstr "ᠨᠢᠭᠡᠳᠦᠬᠡᠷ ᠵᠢᠰᠢᠭᠳᠡᠭᠰᠡᠨ ᠦᠬᠡᠰ" #: src/ui/classic/classicui.h:170 msgid "Follow system accent color if it is supported by theme and desktop" msgstr "" +"ᠭᠣᠣᠯ ᠰᠡᠳᠦᠪ ᠪᠠ ᠰᠢᠷᠡᠭᠡᠨ ᠨᠢᠭᠤᠷ᠎ᠲᠤ᠌ ᠳᠡᠮᠵᠢᠭᠳᠡᠬᠦ ᠦᠶᠡᠰ ᠰᠢᠰᠲ᠋ᠧᠮ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠭᠣᠣᠯᠳᠠᠯᠭᠠᠲᠤ " +"ᠥᠩᠭᠡ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠨ᠎ᠡ" #: src/ui/classic/classicui.h:166 msgid "Follow system light/dark color scheme" -msgstr "" +msgstr "ᠰᠢᠰᠲ᠋ᠧᠮ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠭᠦᠢᠬᠡᠨ ᠥᠩᠭᠡ / ᠭᠦᠨ ᠥᠩᠭᠡ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠣᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠤᠯᠲᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠳᠠᠭᠠᠬᠤ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1184 msgid "" @@ -922,6 +965,11 @@ msgid "" "you do not use any Qt application with certain version of Qt or you are " "using text-input support by Qt under Wayland." msgstr "" +"ᠳᠣᠣᠷ᠎ᠠ ᠵᠢᠭᠰᠠᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠠᠯᠳᠠᠭ᠎ᠠ ᠨᠢ ᠣᠨᠣᠪᠴᠢ ᠦᠭᠡᠢ ᠮᠠᠭᠠᠳ ᠂ ᠤᠴᠢᠷ ᠨᠢ ᠵᠠᠮ ᠮᠥᠷ᠎ᠢ᠋ " +"ᠬᠠᠷᠠᠭᠠᠯᠵᠠᠭᠰᠠᠨ Qt ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠲᠠᠭᠠᠮᠠᠭᠯᠠᠯ ᠨᠢ ᠲᠠᠷᠬᠠᠭᠠᠬᠤ ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ Qt ᠢ ᠬᠡᠷᠬᠢᠨ " +"ᠪᠣᠭᠣᠬᠤ᠎ᠪᠠᠷ ᠲᠣᠭᠲᠠᠭᠠᠭᠳᠠᠨ᠎ᠠ ᠃ ᠬᠡᠷᠪᠡ ᠲᠠ ᠶᠠᠮᠠᠷᠪᠠ ᠵᠣᠬᠢᠴᠠᠬᠤ ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ Qt " +"ᠫᠷᠤᠭ᠌ᠷᠠᠮ᠎ᠢ᠋ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ ᠦᠭᠡᠢ ᠪᠤᠶᠤ Waylandᠳᠣᠣᠷ᠎ᠠ Qtᠤ text—input ᠎ᠤᠨ ᠳᠡᠮᠵᠢᠯᠭᠡ᠎ᠶ᠋" +"ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ ᠦᠭᠡᠢ ᠪᠣᠯ ᠳᠣᠣᠷᠠᠬᠢ ᠲᠠᠰᠢᠶᠠᠷᠠᠯ ᠨᠢ ᠪᠠᠰᠠ ᠬᠦᠨᠳᠦ ᠨᠣᠴᠢᠲᠠᠢ ᠠᠰᠠᠭᠤᠳᠠᠯ ᠪᠢᠰᠢ ᠃" #: src/ui/classic/classicui.h:126 msgid "Font" @@ -933,14 +981,19 @@ msgid "" "Japanese variant when using Anthy. The font configuration needs to support " "this to use this feature." msgstr "" +"ᠵᠢᠱ᠌ᠢᠶᠡᠯᠡᠪᠡᠯ ᠂ ᠠᠪᠢᠶ᠎ᠠ᠎ᠪᠠᠷ ᠬᠢᠲᠠᠳ ᠬᠡᠯᠡᠨ᠎ᠦ᠌ ᠣᠨᠳᠣᠣ ᠲᠢᠭ᠎ᠲᠡᠢ ᠦᠰᠦᠭ᠎ᠢ᠋ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠵᠦ ᠂ " +"Anthy ᠢᠶᠡᠷ ᠦᠶ᠎ᠡ᠎ᠳ᠋ᠦ᠍ ᠶᠠᠫᠣᠨ ᠬᠡᠯᠡᠨ᠎ᠦ᠌ ᠣᠨᠳᠣᠣ ᠲᠢᠭ᠎ᠲᠡᠢ ᠦᠰᠦᠭ᠎ᠢ᠋ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠦᠨ᠎ᠡ ᠃ " +"ᠦᠰᠦᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠲᠢᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠪᠠᠢᠷᠢᠯᠠᠭᠤᠯᠤᠯᠲᠠ ᠨᠢ ᠡᠨᠡᠬᠦ ᠴᠢᠳᠠᠮᠵᠢ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠳᠡᠮᠵᠢᠬᠦ ᠴᠢᠬᠤᠯᠠᠲᠠᠢ ᠃" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:671 msgid "For more details see https://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland" msgstr "" +"ᠨᠡᠩ ᠣᠯᠠᠨ ᠨᠠᠷᠢᠨ ᠵᠦᠢᠯᠡᠰ᠎ᠢ᠋ http : / / fcitx—im . org / wiki / " +"Using_Fcitx_5_Wayland ᠵᠢ ᠯᠠᠪᠯᠠᠭᠠᠷᠠᠢ" #: src/ui/classic/classicui.h:184 msgid "Force font DPI on Wayland" -msgstr "" +msgstr "Wayland ᠎ᠤᠨ ᠦᠰᠦᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠲᠢᠭ᠎ᠦ᠋ᠨDPI ᠎ᠢ ᠲᠣᠭᠲᠠᠭᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:102 msgctxt "Key name" @@ -950,22 +1003,24 @@ msgstr "ᠤᠷᠤᠭᠰᠢᠯᠠᠭᠤᠯᠬᠤ" #: src/frontend/waylandim/waylandim.h:38 msgid "Forward key event instead of commiting text if it is not handled" msgstr "" +"ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠶᠠᠪᠤᠳᠠᠯ᠎ᠢ᠋ ᠰᠢᠢᠳᠪᠦᠷᠢᠯᠡᠭᠡᠳᠦᠢ ᠦᠶᠡᠰ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠰᠢᠯᠵᠢᠭᠦᠯᠦᠨ " +"ᠲᠠᠷᠬᠠᠭᠠᠬᠤ᠎ᠠ᠋ᠴᠠ ᠪᠢᠰᠢ ᠬᠠᠷᠢᠨ ᠲᠧᠺᠰᠲ ᠲᠤᠰᠢᠶᠠᠬᠤ ᠪᠢᠰᠢ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1176 msgid "Found ${1} ${2} module: ${3}." -msgstr "" +msgstr "${1} ${2} ᠮᠤᠳᠦ᠋ᠯ ᠢ᠋ ᠡᠷᠢᠵᠤ ᠤᠯᠪᠠ: ${3}᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:969 msgid "Found ${1} ${2} process:" -msgstr "" +msgstr "${1} ${2} ᠠᠬᠢᠴᠠ ᠵᠢ ᠡᠷᠢᠵᠤ ᠤᠯᠪᠠ:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:967 msgid "Found ${1} ${2} processes:" -msgstr "" +msgstr "${1} ${2} ᠠᠬᠢᠴᠠ ᠵᠢ ᠡᠷᠢᠵᠤ ᠤᠯᠪᠠ:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1487 msgid "Found ${1} addon config directory: ${2}." -msgstr "" +msgstr "${1}᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠵᠠᠯᠭᠠᠰᠤ ᠲᠣᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠭᠠᠷᠴᠠᠭ᠎ᠢ᠋ ᠡᠷᠢᠵᠦ ᠣᠯᠪᠠ ᠄ ${2}᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:944 msgid "Found ${1} at ${2}." @@ -987,7 +1042,7 @@ msgstr "" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1316 data/fcitx5-diagnose.sh:1400 msgid "Found ${1} im modules for gtk ${2}." -msgstr "" +msgstr "gtk${2}᠎ᠤ᠋ ${1}᠎ᠶᠢᠨ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠎ᠶᠢᠨ ᠮᠣᠳᠧᠯ᠎ᠢ᠋ ᠨᠢᠭᠡᠨᠲᠡ ᠡᠷᠢᠵᠦ ᠣᠯᠪᠠ ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1308 msgid "Found ${2} for unknown gtk version at ${1}." @@ -999,7 +1054,7 @@ msgstr "${2} ᠡᠴᠡ ${1} ᠤ᠋ᠨ/ ᠵᠢᠨ${3} ᠢ᠋/ ᠵᠢ ᠡᠷᠢᠵ #: data/fcitx5-diagnose.sh:1163 data/fcitx5-diagnose.sh:1168 msgid "Found ${3} im module for ${2}: ${1}." -msgstr "" +msgstr "${3}᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ${2}᠎ᠤ᠋ᠨ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠎ᠶᠢᠨ ᠮᠣᠳᠧᠯ᠎ᠢ᠋ ᠡᠷᠢᠵᠦ ᠣᠯᠪᠠ ᠄ ${1}᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1393 msgid "Found immodule cache for unknown gtk version at ${1}." @@ -1015,11 +1070,11 @@ msgstr "" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1179 msgid "Found unknown ${1} qt module: ${2}." -msgstr "" +msgstr "${1}qt᠎ᠢ᠋ ᠡᠷᠢᠵᠦ ᠣᠯᠪᠠ ᠄ ${2}᠎ᠶ᠋ᠢ ᠡᠷᠢᠵᠦ ᠣᠯᠪᠠ ᠃" #: src/modules/notifications/notifications.conf.in.in:3 msgid "Freedesktop.org Notification Support" -msgstr "Freedesktop.org ᠰᠢᠷᠡᠭᠡᠨ ᠨᠢᠭᠤᠷ ᠤ᠋ᠨ ᠰᠠᠨᠠᠭᠤᠯᠤᠮᠵᠢ ᠵᠢ ᠳᠡᠮᠵᠢᠨ᠎ᠡ" +msgstr "Freedesktop.org ᠰᠢᠷᠡᠭᠡᠨ ᠨᠢᠭᠤᠷ ᠤ᠋ᠨ ᠮᠡᠳᠡᠭᠳᠡᠯ ᠢ᠋ ᠳᠡᠮᠵᠢᠨ᠎ᠡ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1684 msgid "Frontends setup:" @@ -1033,7 +1088,7 @@ msgstr "ᠲᠣᠭᠯᠠᠭᠠᠮ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:174 msgctxt "Key name" msgid "Go" -msgstr "ᠤᠷᠤᠭᠰᠢᠯᠠᠬᠤ" +msgstr "ᠣᠴᠢᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:228 msgctxt "Key name" @@ -1043,17 +1098,17 @@ msgstr "ᠨᠣᠭᠣᠭᠠᠨ" #: src/ui/classic/xcbtraywindow.cpp:53 #: src/modules/notificationitem/dbusmenu.cpp:243 msgid "Group" -msgstr "ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠴᠢ ᠵᠢᠨ ᠪᠦᠯᠦᠭ" +msgstr "ᠪᠦᠯᠦᠭ ᠬᠤᠪᠢᠶᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:426 #, c++-format msgid "Group {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠦᠯᠦᠭ{0}: {1}" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:371 #, c++-format msgid "Group {}" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠦᠯᠦᠭ {}" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1261 msgid "Gtk ${1} immodule file ${2} does not exist." @@ -1069,67 +1124,67 @@ msgstr "Gtk ᠤᠷᠤᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠵᠢᠨ ᠮᠤᠳᠦ᠋ #: data/fcitx5-diagnose.sh:753 msgid "Hall of Shame for Linux IME Support" -msgstr "Linux ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠪᠠᠷ ᠢᠴᠢᠭᠦᠷᠢᠲᠦ ᠲᠠᠩᠬᠢᠮ᠎ᠢ ᠳᠡᠮᠵᠢᠬᠦ" +msgstr "Linux ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠪᠠᠷ ᠳᠡᠮᠵᠢᠬᠦ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:261 msgctxt "Key name" msgid "Hangul" -msgstr "ᠵᠦᠢᠷ ᠦᠭᠡ" +msgstr "ᠺᠣᠷᠢᠶᠠ ᠬᠡᠯᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:268 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Banja" -msgstr "" +msgstr "ᠺᠣᠷᠢᠶᠠ ᠦᠰᠦᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠬᠠᠭᠠᠰ ᠥᠨᠴᠥᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:263 msgctxt "Key name" msgid "Hangul End" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠦᠢᠷ ᠦᠭᠡ ᠳᠠᠭᠤᠰᠪᠠ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:264 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Hanja" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠦᠢᠷ ᠦᠭᠡ ᠬᠢᠲᠠᠳ ᠦᠰᠦᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:265 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠦᠢᠷ ᠦᠭᠡ ᠦᠰᠦᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:267 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Jeonja" -msgstr "" +msgstr "ᠺᠣᠷᠢᠶᠠ ᠦᠰᠦᠭ ᠡᠮᠤᠨᠡᠬᠢ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:270 msgctxt "Key name" msgid "Hangul PostHanja" -msgstr "" +msgstr "ᠺᠣᠷᠢᠶᠠ ᠦᠰᠦᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠠᠷᠤ ᠳ᠋ᠤ ᠬᠢᠲᠠᠳ ᠦᠰᠦᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:269 msgctxt "Key name" msgid "Hangul PreHanja" -msgstr "" +msgstr "ᠺᠣᠷᠢᠶᠠ ᠦᠰᠦᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠤᠷᠢᠳᠴᠢᠯᠠᠭᠰᠠᠨ ᠬᠢᠲᠠᠳ ᠦᠰᠦᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:266 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Romaja" -msgstr "" +msgstr "ᠺᠣᠷᠢᠶᠠ ᠦᠰᠦᠭ ᠷᠣᠮᠠ ᠦᠰᠦᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:271 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Special" -msgstr "" +msgstr "ᠺᠣᠷᠢᠶᠠ ᠦᠰᠦᠭ ᠣᠨᠴᠠᠭᠠᠢ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:262 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Start" -msgstr "" +msgstr "ᠺᠣᠷᠢᠶᠠ ᠦᠰᠦᠭ ᠡᠬᠢᠯᠡᠪᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:250 msgctxt "Key name" msgid "Hankaku" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠠᠭᠠᠰ ᠥᠨᠴᠥᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:100 msgctxt "Key name" @@ -1139,7 +1194,7 @@ msgstr "ᠳᠤᠰᠠᠯᠠᠮᠵᠢ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:244 msgctxt "Key name" msgid "Henkan" -msgstr "" +msgstr "ᠰᠣᠯᠢᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:221 msgctxt "Key name" @@ -1148,65 +1203,67 @@ msgstr "ᠢᠴᠡᠬᠡᠯᠡᠬᠦ᠌" #: src/modules/notifications/notifications.h:26 msgid "Hidden Notifications" -msgstr "" +msgstr "ᠮᠡᠳᠡᠭᠳᠡᠯ᠎ᠢ᠋ ᠳᠠᠯᠳᠠᠯᠠᠬᠤ" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:70 msgid "Hidden clipboard content that contains a password" -msgstr "" +msgstr "ᠡᠰᠬᠡᠮᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠬᠠᠪᠲᠠᠰᠤ ᠳᠤᠮᠳᠠ ᠨᠢᠭᠤᠴᠠ ᠺᠣᠳ᠋᠎ᠤ᠋ᠨ ᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠳᠠᠯᠳᠠᠯᠠᠬᠤ" #: src/ui/classic/theme.h:122 msgid "Hide overlay if size does not fit" msgstr "" +"ᠣᠷᠣᠨ ᠬᠡᠪᠴᠢᠶ᠎ᠡ ᠬᠦᠷᠦᠯᠴᠡᠬᠦ ᠦᠭᠡᠢ ᠪᠠᠢᠬᠤ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠬᠦ ᠦᠶᠡᠰ ᠪᠦᠷᠬᠦᠬᠦ ᠵᠢᠷᠤᠭ᠎ᠢ᠋ " +"ᠨᠢᠭᠤᠬᠤ" #: src/ui/classic/theme.h:166 src/ui/classic/theme.h:186 msgid "Highlight Background" -msgstr "" +msgstr "ᠥᠨᠳᠥᠷ ᠭᠡᠷᠡᠯᠲᠦ ᠠᠷᠤ ᠠᠬᠤᠢ" #: src/ui/classic/theme.h:146 msgid "Highlight Background color" -msgstr "" +msgstr "ᠥᠨᠳᠥᠷ ᠭᠡᠭᠡᠨ ᠳᠡᠪᠢᠰᠬᠡᠷ ᠥᠩᠭᠡ" #: src/ui/classic/theme.h:149 msgid "Highlight Candidate Color" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠤᠷᠴᠠ ᠨᠡᠷ᠎ᠡ ᠵᠢᠱ᠌ᠢᠭᠳᠡᠭᠰᠡᠨ ᠦᠭᠡ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠥᠩᠭᠡ" #: src/ui/classic/theme.h:132 msgid "Highlight Click Margin" -msgstr "" +msgstr "ᠥᠨᠳᠥᠷ ᠭᠡᠷᠡᠯᠲᠦᠯ ᠳᠣᠶᠢᠯᠲᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠬᠥᠪᠡᠭᠡᠨ ᠵᠠᠢ" #: src/ui/classic/theme.h:144 msgid "Highlight text color" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠤᠷᠴᠠ ᠭᠡᠭᠡᠨ ᠦᠰᠦᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠥᠩᠭᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:246 msgctxt "Key name" msgid "Hiragana" -msgstr "ᠶᠠᠫᠣᠨ ᠦᠰᠦᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠡᠩ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠪᠠ ᠬᠠᠭᠤᠷᠮᠠᠭ ᠨᠡᠷ᠎ᠡ" +msgstr "ᠶᠠᠫᠣᠨ ᠦᠰᠦᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:248 msgctxt "Key name" msgid "Hiragana Katakana" -msgstr "" +msgstr "ᠡᠩ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠬᠠᠭᠤᠷᠮᠠᠭ ᠨᠡᠷ᠎ᠡ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠬᠠᠭᠤᠳᠠᠰᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:151 msgctxt "Key name" msgid "History" -msgstr "ᠨᠡᠪᠳᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠦᠭᠰᠡᠨ ᠲᠡᠤᠬᠡ" +msgstr "ᠲᠡᠤᠬᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:53 msgctxt "Key name" msgid "Home" -msgstr "ᠭᠤᠤᠯ ᠹᠠᠢᠯ ᠤ᠋ᠨ ᠬᠠᠪᠳᠠᠰᠤ" +msgstr "ᠮᠥᠷ ᠤ᠋ᠨ ᠡᠬᠢᠨ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:183 msgctxt "Key name" msgid "Home Office" -msgstr "" +msgstr "ᠭᠣᠣᠯ ᠠᠯᠪᠠᠨ ᠭᠡᠷ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:114 msgctxt "Key name" msgid "Home Page" -msgstr "ᠳᠡᠷᠢᠬᠦᠨ ᠨᠢᠭᠤᠷ᠎ᠲᠤ ᠪᠤᠴᠠᠬᠤ" +msgstr "ᠭᠤᠤᠯ ᠬᠠᠭᠤᠳᠠᠰᠤ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:870 msgid "Home:" @@ -1215,7 +1272,7 @@ msgstr "ᠭᠤᠤᠯ ᠭᠠᠷᠴᠠᠭ:" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:153 msgctxt "Key name" msgid "Hot Links" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠠᠯᠠᠭᠤᠨ ᠡᠭᠦᠳᠡ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠴᠥᠷᠬᠡ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:230 msgid "Hotkey" @@ -1224,11 +1281,14 @@ msgstr "ᠳᠦᠳᠡ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ" #: src/modules/imselector/imselector.h:40 msgid "Hotkey for switching to the N-th input method" msgstr "" +"ᠣᠳᠣᠬᠢ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠳ᠋ᠤ᠌ ᠰᠣᠯᠢᠨ ᠬᠣᠶᠠᠳᠤᠭᠠᠷ ᠁ ᠡᠨᠡᠬᠦ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ" #: src/modules/imselector/imselector.h:49 msgid "" "Hotkey for switching to the N-th input method for only current input context" msgstr "" +"ᠣᠳᠣᠬᠢ ᠬᠡᠰᠡᠭ ᠲᠠᠯ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠳ᠋ᠤ᠌ ᠰᠣᠯᠢᠬᠤ ᠬᠣᠶᠠᠳᠤᠭᠠᠷ . . ᠬᠤᠪᠢ " +"ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:575 msgctxt "Key name" @@ -1237,7 +1297,7 @@ msgstr "Hyper" #: src/frontend/ibusfrontend/ibusfrontend.conf.in.in:2 msgid "IBus Frontend" -msgstr "" +msgstr "IBusᠡᠮᠦᠨ᠎ᠡ ᠦᠵᠦᠭᠦᠷ" #: src/frontend/waylandim/waylandim.h:47 msgid "" @@ -1245,12 +1305,18 @@ msgid "" "zwp_virtual_keyboard_v1 on activate and deactivate. This may workaround some " "bug in certain Compositor, including Sway<=1.9, RiverWM<=0.3.0." msgstr "" +"ᠡᠬᠢᠯᠡᠵᠦ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ ᠦᠶᠡᠰ ᠂ zwp_input_method_v2 ᠬᠡᠯᠡᠯᠴᠡᠭᠡᠷ᠎ᠢ᠋ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ ᠦᠶᠡᠰ ᠂ " +"ᠢᠳᠡᠪᠬᠢᠵᠢᠭᠦᠯᠬᠦ ᠪᠠ ᠵᠣᠭᠰᠣᠭᠠᠬᠤ ᠦᠶᠡᠰ zwp_virtual_keyboard_v1 ᠳ᠋ᠦᠢᠰᠢᠶᠠᠩ᠎ᠢ᠋ " +"ᠪᠠᠢᠭᠤᠯᠬᠤ ᠪᠠ ᠤᠰᠠᠳᠬᠠᠬᠤ ᠦᠭᠡᠢ ᠃ ᠡᠨᠡ ᠨᠢ ᠵᠠᠷᠢᠮ ᠬᠣᠯᠢᠭᠤᠷ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠠᠰᠠᠭᠤᠳᠠᠯ᠎ᠢ᠋ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠨ " +"ᠭᠠᠷᠴᠤ ᠂ Sway< ᠪᠠᠭᠲᠠᠨ᠎ᠠ ; =1.9 ᠂ RiverWM< ; = 0.3.0 ᠃" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:226 msgid "" "If value is 0, the user data may only be saved when fcitx quits (e.g. " "logout)." msgstr "" +"ᠬᠡᠷᠪᠡ ᠬᠡᠮᠵᠢᠭᠳᠡᠯ ᠨᠢ 0ᠪᠣᠯ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠳ᠋ᠠᠢᠲ᠋ᠠ ᠵᠥᠪᠬᠡᠨ fctix ᠤᠬᠤᠷᠢᠨ ᠭᠠᠷᠬᠤ " +"(᠎ᠵᠢᠱ᠌ᠢᠶᠡᠯᠡᠪᠡᠯ ᠲᠠ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠳᠠᠩᠰᠠᠯᠠᠬᠤ )᠎ᠦᠶᠡᠰ ᠬᠠᠳᠠᠭᠠᠯᠠᠬᠤ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:742 msgid "" @@ -1258,10 +1324,10 @@ msgid "" "order to use any input method other than ${2}. See ${link} for more detail " "as well as alternative solutions." msgstr "" -"ᠬᠡᠷᠪᠡ ᠲᠠ ᠶᠠᠭ ᠰᠠᠢᠬᠠᠨ ${1} ᠢ᠋/ ᠶ᠋ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠦ ᠪᠠᠢᠪᠠᠯ᠂ ${2} ᠢ᠋/ ᠶ᠋ᠢ ᠪᠠᠭᠤᠯᠭᠠᠬᠤ " -"ᠪᠤᠶᠤ ${3} ᠢ᠋/ ᠶ᠋ᠢ ᠬᠠᠰᠤᠬᠤ᠎ᠳᠤ ᠨᠢᠭᠡᠨᠲᠡ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ${2} ᠡᠴᠠ ᠪᠤᠰᠤᠳ ᠶᠠᠮᠠᠷᠪᠠ " -"ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠪᠠᠢᠵᠤ ᠮᠡᠳᠡᠨ᠎ᠡ᠂ ᠨᠡᠩ ᠤᠯᠠᠨ ᠨᠠᠷᠢᠨ ᠵᠦᠢᠯᠡᠰ ᠪᠠ ᠪᠤᠰᠤᠳ " -"ᠰᠢᠢᠳᠪᠦᠷᠢᠯᠡᠬᠦ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶᠢ ${link} ᠡᠴᠡ ᠯᠠᠪᠯᠠᠭᠠᠷᠠᠢ᠃" +"ᠬᠡᠷᠪᠡ ᠲᠠ ᠶᠠᠭ ${1} ᠢ᠋/ ᠶ᠋ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠦ ᠪᠠᠢᠪᠠᠯ᠂ ${2} ᠢ᠋/ ᠶ᠋ᠢ ᠪᠠᠭᠤᠯᠭᠠᠬᠤ ᠪᠤᠶᠤ ${3} " +"ᠢ᠋/ ᠶ᠋ᠢ ᠬᠠᠰᠤᠬᠤ᠎ᠳᠤ ᠨᠢᠭᠡᠨᠲᠡ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ${2} ᠡᠴᠠ ᠪᠤᠰᠤᠳ ᠶᠠᠮᠠᠷᠪᠠ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎" +"ᠶᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠪᠠᠢᠵᠤ ᠮᠡᠳᠡᠨ᠎ᠡ᠂ ᠨᠡᠩ ᠤᠯᠠᠨ ᠨᠠᠷᠢᠨ ᠵᠦᠢᠯᠡᠰ ᠪᠠ ᠪᠤᠰᠤᠳ ᠰᠢᠢᠳᠪᠦᠷᠢᠯᠡᠬᠦ " +"ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶᠢ ${link} ᠡᠴᠡ ᠯᠠᠪᠯᠠᠭᠠᠷᠠᠢ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:740 msgid "" @@ -1269,15 +1335,15 @@ msgid "" "the command ${g36_disable_ibus} to disable IBus integration in order to use " "any input method other than ${2}. See ${link} for more detail." msgstr "" -"ᠬᠡᠷᠪᠡ ᠲᠠ ᠶᠠᠭ ᠰᠠᠢᠬᠠᠨ ${1} ᠢ᠋/ ᠶ᠋ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠦ ᠪᠠᠢᠪᠠᠯ᠂ ${2} ᠢ᠋/ ᠶ᠋ᠢ ᠪᠠᠭᠤᠯᠭᠠᠬᠤ᠂ " -"${3} ᠢ᠋/ ᠶ᠋ᠢ ᠬᠠᠰᠤᠬᠤ ᠪᠤᠶᠤ ᠵᠠᠷᠯᠢᠭ ${g36_disable_ibus} ᠢ᠋/ ᠵᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ ᠦᠶ᠎ᠡ " -"ᠳ᠋ᠤ᠌ IBus ᠢ᠋/ ᠵᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ ᠵᠢ ᠴᠠᠭᠠᠵᠠᠯᠠᠵᠤ᠂ ᠨᠢᠭᠡᠨᠲᠡ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ${2} ᠡᠴᠠ ᠪᠤᠰᠤᠳ " -"ᠶᠠᠮᠠᠷᠪᠠ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠪᠠᠢᠵᠤ ᠮᠡᠳᠡᠨ᠎ᠡ᠂ ᠨᠡᠩ ᠤᠯᠠᠨ ᠨᠠᠷᠢᠨ ᠵᠦᠢᠯᠡᠰ ᠢ᠋" -" ${link} ᠡᠴᠡ ᠯᠠᠪᠯᠠᠭᠠᠷᠠᠢ᠃" +"ᠬᠡᠷᠪᠡ ᠲᠠ ᠶᠠᠭ ${1} ᠢ᠋/ ᠶ᠋ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠦ ᠪᠠᠢᠪᠠᠯ᠂ ${2} ᠢ᠋/ ᠶ᠋ᠢ ᠪᠠᠭᠤᠯᠭᠠᠬᠤ᠂ ${3} ᠢ᠋/ " +"ᠶ᠋ᠢ ᠬᠠᠰᠤᠬᠤ ᠪᠤᠶᠤ ᠵᠠᠷᠯᠢᠭ ${g36_disable_ibus} ᠢ᠋/ ᠵᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ ᠦᠶ᠎ᠡ ᠳ᠋ᠤ᠌ IBus " +"ᠢ᠋/ ᠵᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ ᠵᠢ ᠴᠠᠭᠠᠵᠠᠯᠠᠵᠤ᠂ ᠨᠢᠭᠡᠨᠲᠡ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ${2} ᠡᠴᠠ ᠪᠤᠰᠤᠳ ᠶᠠᠮᠠᠷᠪᠠ " +"ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠪᠠᠢᠵᠤ ᠮᠡᠳᠡᠨ᠎ᠡ᠂ ᠨᠡᠩ ᠤᠯᠠᠨ ᠨᠠᠷᠢᠨ ᠵᠦᠢᠯᠡᠰ ᠢ᠋ ${link}" +" ᠡᠴᠡ ᠯᠠᠪᠯᠠᠭᠠᠷᠠᠢ᠃" #: src/ui/classic/theme.h:135 msgid "Image" -msgstr "ᠢᠮᠡᠬᠧ ᠵᠢᠷᠤᠭ" +msgstr "ᠵᠢᠷᠤᠭ" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:708 src/lib/fcitx/instance.cpp:461 #: src/lib/fcitx/instance.cpp:690 src/lib/fcitx/instance.cpp:859 @@ -1303,27 +1369,27 @@ msgstr "ᠤᠷᠤᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ:" #: src/ui/classic/theme.h:207 msgid "Input Panel" -msgstr "" +msgstr "ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠫᠡᠨᠧᠯ" #: src/ui/classic/theme.h:71 msgid "Input Panel Background" -msgstr "" +msgstr "ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠪᠣᠺᠰ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠠᠷᠤ ᠠᠬᠤᠢ" #: src/ui/classic/theme.h:71 msgid "Input Panel Border" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠦᠷᠢᠶᠡᠨ᠎ᠦ᠌ ᠬᠥᠪᠡᠭᠡ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ" #: src/ui/classic/theme.h:73 msgid "Input Panel Highlight" -msgstr "" +msgstr "ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠬᠠᠪᠢᠰᠤ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠥᠨᠳᠥᠷ ᠭᠡᠷᠡᠯᠲᠦᠯ" #: src/ui/classic/theme.h:72 msgid "Input Panel Highlight Candidate Background" -msgstr "" +msgstr "ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠬᠠᠪᠢᠰᠤ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠬᠤᠷᠴᠠ ᠭᠡᠷᠡᠯᠲᠡᠢ ᠵᠢᠱ᠌ᠢᠭᠳᠡᠭᠰᠡᠨ ᠦᠭᠡᠰ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠣᠷᠴᠢᠨ" #: src/ui/classic/theme.h:73 msgid "Input Panel Highlight Candidate Border" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠦᠷᠢᠶᠡᠨ ᠬᠠᠪᠢᠰᠤ ᠥᠨᠳᠥᠷ ᠭᠡᠭᠡ᠎ᠲᠡᠢ ᠵᠢᠱ᠌ᠢᠭᠳᠡᠭᠰᠡᠨ ᠦᠭᠡᠰ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠬᠦᠷᠢᠶ᠎ᠡ" #: src/modules/imselector/imselector.conf.in.in:2 msgid "Input method selector" @@ -1334,6 +1400,9 @@ msgid "" "Input methods may have different setup in their own configuration. This is " "commonly used by modules like clipboard or quickphrase." msgstr "" +"ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠨᠢ ᠥᠪᠡᠷ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠲᠣᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠤᠯᠲᠠ᠎ᠳ᠋ᠠᠭᠠᠨ ᠠᠳᠠᠯᠢ ᠪᠤᠰᠤ ᠲᠣᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠤᠯᠲᠠ " +"ᠪᠠᠢᠬᠤ ᠮᠠᠭᠠᠳ ᠃ ᠡᠨᠡᠬᠦ ᠰᠤᠩᠭᠤᠭᠳᠠᠬᠤᠨ᠎ᠢ᠋ ᠭᠣᠣᠯᠳᠠᠭᠤ ᠡᠰᠬᠡᠮᠡᠯ ᠬᠠᠪᠲᠠᠰᠤ ᠪᠠ ᠲᠦᠷᠭᠡᠨ " +"ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠤᠯᠲᠠ ᠬᠢᠬᠦ᠎ᠳ᠋ᠦ᠍ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠳᠡᠭ ᠃" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:237 msgctxt "Key name" @@ -1343,6 +1412,8 @@ msgstr "ᠬᠠᠪᠴᠢᠭᠤᠯᠬᠤ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:222 msgid "Interval of saving user data in minutes" msgstr "" +"ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠳ᠋ᠠᠢᠲ᠋ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠬᠠᠳᠠᠭᠠᠯᠠᠬᠤ ᠴᠠᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠠᠯᠭᠠᠰᠠᠯ (᠎ᠮᠢᠨᠦ᠋ᠲ᠎ᠢ᠋ᠶ᠋ᠡᠷ " +"ᠨᠢᠭᠡᠴᠢ ᠪᠣᠯᠭᠠᠨ᠎ᠠ )" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1499 msgid "Invalid addon config file ${1}." @@ -1353,6 +1424,9 @@ msgid "" "It is OK to use ${1} built-in Wayland im module if your compositor fully " "supports text-input protocol used by ${1}." msgstr "" +"ᠬᠡᠷᠪᠡ ᠲᠠᠨ᠎ᠤ᠋ ᠬᠣᠯᠢᠯᠳᠤᠨ ᠪᠦᠷᠢᠯᠳᠦᠴᠡ ${1}ᠤᠨ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠰᠡᠨ text—input ᠲᠣᠭᠲᠠᠯ᠎ᠢ᠋ " +"ᠪᠦᠷᠢᠮᠦᠰᠦᠨ ᠳᠡᠮᠵᠢᠪᠡᠯ ᠂ ᠲᠠ ᠪᠠᠰᠠ ${1}ᠤᠨ ᠳᠣᠲᠣᠭᠠᠳᠤ ᠪᠠᠢᠷᠢ᠎ᠳ᠋ᠠᠬᠢ Wayland ᠮᠣᠳᠧᠯ᠎ᠢ᠋ " +"ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠦ ᠪᠣᠯᠬᠤ ᠶᠤᠮ ᠃" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:628 msgid "" @@ -1362,42 +1436,48 @@ msgid "" "typing in GNOME Shell's activities search box. For more details see https://" "fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland#GNOME" msgstr "" +"ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠᠶᠢᠨ ᠫᠡᠨᠧᠯ᠎ᠢ᠋ ᠡᠨᠡᠬᠦ GNOMEShell ᠎ᠢ ᠰᠠᠭᠤᠯᠭᠠᠬᠤ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠰᠠᠨᠠᠭᠤᠯᠤᠶ᠎ᠠ ᠃ " +"http : //extensions . gnome. org / extension/261 kimpanel / ᠡᠰᠡ ᠲᠡᠭᠡᠪᠡᠯ ᠲᠠ " +"GNOME Shell ᠵᠢᠨ ᠠᠵᠢᠯᠯᠠᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠵᠠᠭᠠᠭ ᠭᠠᠳᠠᠷᠭᠤ ᠳᠡᠭᠡᠷ᠎ᠡ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ " +"ᠴᠣᠩᠬᠣ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠣᠯᠵᠤ ᠦᠵᠡᠬᠦ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠦᠭᠡᠢ ᠮᠠᠭᠠᠳ ᠃ ᠨᠡᠩ ᠣᠯᠠᠨ ᠨᠠᠷᠢᠨ ᠵᠦᠢᠯᠡᠰ᠎ᠢ᠋ http : / / " +"fcitx—im . org / wiki / Using_Fcitx_5_Wayland ᠡᠷᠭᠢᠬᠦ" #: src/ui/kimpanel/kimpanel.conf.in.in:2 msgid "KDE Input Method Panel" -msgstr "" +msgstr "KDE ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠫᠡᠨᠧᠯ" #: src/ui/classic/classicui.cpp:302 msgid "KDE Plasma (Experimental)" -msgstr "" +msgstr "KDEPlasma (᠎ᠲᠤᠷᠰᠢᠯᠲᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠴᠢᠨᠠᠷ᠎ᠲᠠᠢ )" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:254 msgctxt "Key name" msgid "Kana Lock" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠠᠭᠤᠷᠮᠠᠭ ᠨᠡᠷ᠎ᠡ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠣᠨᠢᠰᠤᠯᠠᠯᠲᠠ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:255 msgctxt "Key name" msgid "Kana Shift" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠠᠭᠤᠷᠮᠠᠭ ᠨᠡᠷ᠎ᠡ Shift" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:242 msgctxt "Key name" msgid "Kanji" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠢᠲᠠᠳ ᠦᠰᠦᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:247 msgctxt "Key name" msgid "Katakana" -msgstr "ᠬᠠᠭᠤᠷᠮᠠᠭ ᠨᠡᠷ᠎ᠡ" +msgstr "ᠶᠠᠫᠣᠨ ᠦᠬᠡ" #: src/frontend/waylandim/waylandim.h:43 msgid "Keep virtual keyboard object for V2 Protocol (Need restart)" msgstr "" +"V2 ᠲᠣᠭᠲᠠᠯ᠎ᠳ᠋ᠤ᠌ ᠵᠢᠰᠢᠮᠡᠭ ᠳᠠᠷᠤᠭᠤᠯ᠎ᠢ᠋ ᠪᠠᠲᠤᠯᠠᠬᠤ (᠎ᠳᠠᠬᠢᠨ ᠡᠬᠢᠯᠡᠭᠦᠯᠬᠦ ᠴᠢᠬᠤᠯᠠᠲᠠᠢ )" #: src/im/keyboard/longpress.h:20 msgid "Key" -msgstr "ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠨᠡᠷ᠎ᠡ" +msgstr "ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:336 src/im/keyboard/keyboard.conf.in.in:2 msgid "Keyboard" @@ -1406,22 +1486,22 @@ msgstr "ᠳᠠᠷᠤᠭᠤᠯ ᠤ᠋ᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:252 #, c++-format msgid "Keyboard - {0}" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ  {0}}" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:271 #, c++-format msgid "Keyboard - {0} - {1}" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ —{0}—{1}}" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:142 msgctxt "Key name" msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠠᠷᠤᠭᠤᠯ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠠᠷᠤ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠭᠡᠷᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠭᠡᠷᠡᠯᠲᠦᠴᠡ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠪᠠᠭᠠᠰᠬᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:140 msgctxt "Key name" msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠠᠷᠤᠭᠤᠯ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠠᠷᠤ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠭᠡᠷᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠭᠡᠷᠡᠯᠲᠦᠴᠡ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠨᠡᠮᠡᠭᠳᠡᠭᠦᠯᠬᠦ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:836 msgid "Keyboard Layout:" @@ -1430,187 +1510,187 @@ msgstr "ᠳᠠᠷᠤᠭᠤᠯ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠪᠠᠢᠷᠢᠯᠠᠯ:" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:139 msgctxt "Key name" msgid "Keyboard Light On/Off" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠠᠷᠤ ᠭᠡᠷᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠨᠡᠭᠡᠭᠡᠯᠭᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:179 msgctxt "Key name" msgid "Keyboard Menu" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠲᠣᠪᠶᠣᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:82 msgctxt "Key name" msgid "Keypad *" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:83 msgctxt "Key name" msgid "Keypad +" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:84 msgctxt "Key name" msgid "Keypad ," -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:85 msgctxt "Key name" msgid "Keypad -" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:86 msgctxt "Key name" msgid "Keypad ." -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:87 msgctxt "Key name" msgid "Keypad /" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:88 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 0" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ0" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:89 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 1" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ1" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:90 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 2" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ2" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:91 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 3" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ3" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:92 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 4" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ4" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:93 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 5" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ5" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:94 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 6" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ6" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:95 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 7" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ7" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:96 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 8" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ8" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:97 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 9" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ9" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:81 msgctxt "Key name" msgid "Keypad =" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ=" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:78 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Begin" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠡᠬᠢᠯᠡᠯᠲᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:80 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Delete" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ ᠬᠠᠰᠤᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:74 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Down" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:77 msgctxt "Key name" msgid "Keypad End" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠮᠥᠷ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠰᠡᠭᠦᠯ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:65 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Enter" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠭᠤᠯ᠎ᠢ᠋ᠶ᠋ᠠᠷ ᠪᠤᠴᠠᠶ᠎ᠠ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:66 msgctxt "Key name" msgid "Keypad F1" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ F1" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:67 msgctxt "Key name" msgid "Keypad F2" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ F2" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:68 msgctxt "Key name" msgid "Keypad F3" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ F3" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:69 msgctxt "Key name" msgid "Keypad F4" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ F4" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:70 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Home" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠮᠥᠷ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠲᠦᠷᠦᠭᠦᠦ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:79 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Insert" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ ᠬᠠᠪᠴᠢᠭᠤᠯᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:71 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Left" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠵᠡᠭᠦᠨ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:76 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Page Down" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠳᠠᠷᠠᠭ᠎ᠠ ᠨᠢᠭᠡ ᠨᠢᠭᠤᠷ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:75 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Page Up" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠳᠡᠭᠡᠷ᠎ᠡ ᠨᠢᠭᠡ ᠨᠢᠭᠤᠷ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:73 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Right" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:63 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Space" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠬᠤᠭᠤᠰᠤᠨ ᠵᠠᠢ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:64 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Tab" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ Tab" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:72 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Up" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠵᠢᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1590 msgid "Kimpanel process:" @@ -1618,7 +1698,7 @@ msgstr "Kimpanel ᠠᠬᠢᠴᠠ:" #: src/ui/classic/theme.h:56 msgid "Last Candidate" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠡᠭᠡᠷ᠎ᠡ ᠨᠢᠭᠡ ᠨᠡᠷ᠎ᠡ ᠵᠢᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠦᠭᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:120 msgctxt "Key name" @@ -1708,27 +1788,27 @@ msgstr "ᠢᠮᠸᠯ ᠢ᠋ ᠡᠬᠢᠯᠡᠬᠦᠯᠬᠦ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:55 msgctxt "Key name" msgid "Left" -msgstr "ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠲᠠᠯ᠎ᠠ" +msgstr "ᠵᠡᠭᠦᠨ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:38 msgctxt "Key name" msgid "Left Alt" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠡᠭᠦᠨ Alt" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:42 msgctxt "Key name" msgid "Left Control" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠡᠭᠦᠨ Control" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:46 msgctxt "Key name" msgid "Left Hyper" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠡᠭᠦᠨ Hyper" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:40 msgctxt "Key name" msgid "Left Shift" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠡᠭᠦᠨ Shift" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:44 msgctxt "Key name" @@ -1738,11 +1818,11 @@ msgstr "ᠵᠡᠬᠦᠨ Super" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:149 msgctxt "Key name" msgid "LightBulb" -msgstr "" +msgstr "ᠳ᠋ᠧᠩ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠫᠣᠣᠽᠢ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:851 msgid "Locale:" -msgstr "ᠤᠷᠤᠨ ᠪᠦᠰᠡ ᠵᠢᠨ ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠤᠯᠳᠠ:" +msgstr "Locale:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1698 msgid "Log:" @@ -1751,59 +1831,59 @@ msgstr "ᠡᠳᠦᠷ ᠤ᠋ᠨ ᠳᠡᠮᠳᠡᠭᠯᠡᠯ:" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:176 msgctxt "Key name" msgid "Logoff" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠠᠩᠰᠠ᠎ᠠ᠋ᠴᠠ ᠬᠠᠰᠤᠬᠤ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:103 msgid "Long Press behavior" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠣᠯᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠥᠷᠥᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠠᠵᠢᠯᠯᠠᠭ᠎ᠠ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:209 msgctxt "Key name" msgid "Mail Forward" -msgstr "" +msgstr "ᠰᠢᠤᠳᠠᠨ ᠵᠦᠢᠯ᠎ᠢ᠋ ᠳᠠᠮᠵᠢᠭᠤᠯᠤᠨ ᠶᠠᠪᠤᠭᠤᠯᠬᠤ" #: src/ui/classic/theme.h:124 msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠠᠬ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠵᠠᠢ" #: src/ui/classic/theme.h:86 msgid "Margin Bottom" -msgstr "" +msgstr "ᠢᠷᠣᠭᠠᠷ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠬᠥᠪᠡᠭᠡᠨ᠎ᠦ᠌ ᠵᠠᠢ" #: src/ui/classic/theme.h:80 msgid "Margin Left" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠬᠠᠵᠠᠭᠤ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠵᠠᠢ" #: src/ui/classic/theme.h:82 msgid "Margin Right" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠬᠠᠵᠠᠭᠤ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠵᠠᠢ" #: src/ui/classic/theme.h:84 msgid "Margin Top" -msgstr "" +msgstr "ᠣᠷᠣᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠬᠡᠰᠡᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠵᠠᠢ" #: src/ui/classic/theme.h:168 src/ui/classic/theme.h:192 msgid "Margin around all content" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠨ᠎ᠤ᠋ ᠵᠠᠭᠠᠭ" #: src/ui/classic/theme.h:170 src/ui/classic/theme.h:194 msgid "Margin around text" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠧᠺᠰᠲ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠣᠷᠴᠢᠨ ᠵᠠᠢ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:177 msgctxt "Key name" msgid "Market" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠠᠬ᠎ᠠ ᠳᠡᠯᠭᠡᠭᠦᠷ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:253 msgctxt "Key name" msgid "Massyo" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠷᠢᠯᠭᠠᠬᠤ ᠂ ᠠᠷᠢᠯᠭᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:215 msgctxt "Key name" msgid "Media Fast Forward" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠠᠭᠤᠴᠢᠯᠠᠭᠤᠷ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠲᠦᠷᠭᠡᠨ ᠤᠷᠤᠭᠰᠢᠯᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:111 msgctxt "Key name" @@ -1813,7 +1893,7 @@ msgstr "ᠳᠠᠷᠠᠭᠠᠬᠢ ᠮᠸᠳᠢᠶᠠ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:113 msgctxt "Key name" msgid "Media Pause" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠠᠭᠤᠴᠢᠯᠠᠭᠤᠷ᠎ᠤ᠋ᠨ᠎ᠳ᠋ᠤᠷ ᠵᠠᠪᠰᠠᠷᠯᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:108 msgctxt "Key name" @@ -1828,12 +1908,12 @@ msgstr "ᠳᠡᠭᠡᠷᠡᠬᠢ ᠮᠸᠳᠢᠶᠠ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:112 msgctxt "Key name" msgid "Media Record" -msgstr "ᠮᠸᠳᠢᠶᠠ ᠳᠡᠮᠳᠡᠭᠯᠡᠯ" +msgstr "ᠮᠸᠳᠢᠶᠠ ᠰᠢᠩᠬᠡᠬᠡᠬᠦ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:157 msgctxt "Key name" msgid "Media Rewind" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠠᠭᠤᠴᠢᠯᠠᠭᠤᠷ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠲᠣᠩᠭᠣᠷᠤᠤ ᠪᠦᠰᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:109 msgctxt "Key name" @@ -1843,24 +1923,24 @@ msgstr "ᠮᠸᠳᠢᠶᠠ ᠵᠢ ᠵᠤᠭᠰᠤᠭᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:178 msgctxt "Key name" msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠤᠷᠠᠯᠳᠤᠭᠠᠨ" #: src/ui/classic/theme.h:208 msgid "Menu" -msgstr "ᠲᠣᠪᠶᠣᠭ᠎ᠤᠨ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ" +msgstr "ᠲᠣᠪᠶᠣᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:99 msgctxt "Key name" msgid "Menu" -msgstr "ᠲᠣᠪᠶᠣᠭ᠎ᠤᠨ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ" +msgstr "ᠲᠣᠪᠶᠣᠭ" #: src/ui/classic/theme.h:74 msgid "Menu Background" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠣᠪᠶᠣᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠠᠷᠤ ᠠᠬᠤᠢ" #: src/ui/classic/theme.h:74 msgid "Menu Border" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠣᠪᠶᠣᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠬᠦᠷᠢᠶ᠎ᠡ" #: src/ui/classic/classicui.h:128 msgid "Menu Font" @@ -1869,24 +1949,24 @@ msgstr "ᠲᠤᠪᠶᠤᠭ ᠤ᠋ᠨ ᠦᠰᠦᠭ ᠤ᠋ᠨ ᠲᠢᠭ᠌" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:180 msgctxt "Key name" msgid "Menu PB" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠣᠪᠶᠣᠭ PB" #: src/ui/classic/theme.h:75 msgid "Menu Selected Item Background" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠣᠪᠶᠣᠭ ᠰᠣᠩᠭᠣᠬᠤ ᠰᠤᠩᠭᠤᠭᠳᠠᠬᠤᠨ᠎ᠤ᠋ ᠠᠷᠤ ᠠᠬᠤᠢ" #: src/ui/classic/theme.h:75 msgid "Menu Selected Item Border" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠣᠪᠶᠣᠭ ᠰᠣᠩᠭᠣᠬᠤ ᠰᠤᠩᠭᠤᠭᠳᠠᠬᠤᠨ᠎ᠤ᠋ ᠬᠥᠪᠡᠭᠡ" #: src/ui/classic/theme.h:76 msgid "Menu Separator" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠣᠪᠶᠣᠭ ᠰᠠᠯᠭᠠᠬᠤ ᠲᠡᠮᠳᠡᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:207 msgctxt "Key name" msgid "Messenger" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠤᠬᠠᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠬᠣᠯᠪᠣᠭ᠎ᠠ" #: src/ui/classic/theme.h:205 msgid "Metadata" @@ -1895,27 +1975,27 @@ msgstr "ᠤᠭ ᠳ᠋ᠠᠢᠲ᠋ᠠ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:226 msgctxt "Key name" msgid "Microphone Mute" -msgstr "" +msgstr "ᠮᠢᠺᠷᠣᠹᠣᠨ᠎ᠤ᠋ ᠲᠠᠢᠪᠤᠩ ᠠᠪᠢᠶ᠎ᠠ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:138 msgctxt "Key name" msgid "Monitor Brightness Down" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠡᠯᠭᠡᠴᠡ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠭᠡᠭᠡᠨ᠎ᠦ᠌ ᠬᠡᠮᠵᠢᠶ᠎ᠡ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠪᠠᠭᠠᠰᠬᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:136 msgctxt "Key name" msgid "Monitor Brightness Up" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠡᠯᠭᠡᠴᠡ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠭᠡᠭᠡᠨ᠎ᠦ᠌ ᠬᠡᠮᠵᠢᠶ᠎ᠡ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠨᠡᠮᠡᠭᠳᠡᠭᠦᠯᠬᠦ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:243 msgctxt "Key name" msgid "Muhenkan" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠤᠪᠢᠷᠠᠭᠠᠯᠲᠠ ᠥᠬᠡᠢ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:259 msgctxt "Key name" msgid "Multiple Candidate" -msgstr "" +msgstr "ᠣᠯᠠᠨ ᠵᠢᠱ᠌ᠢᠭᠳᠡᠭᠰᠡᠨ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:211 msgctxt "Key name" @@ -1925,7 +2005,7 @@ msgstr "ᠳᠠᠭᠤᠤ ᠬᠥᠭᠵᠢᠮ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:181 msgctxt "Key name" msgid "My Sites" -msgstr "ᠮᠢᠨᠤ ᠥᠷᠲᠡᠭᠡᠨ᠎ᠦ ᠴᠡᠭ" +msgstr "ᠮᠢᠨᠤ ᠦᠷᠳᠡᠭᠡ" #: src/ui/classic/theme.h:197 msgid "Name" @@ -1939,15 +2019,15 @@ msgstr "ᠰᠢᠨ᠎ᠡ ᠪᠡᠷ ᠪᠠᠢᠭᠤᠯᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:182 msgctxt "Key name" msgid "News" -msgstr "ᠰᠤᠷᠠᠭ ᠵᠠᠩᠬᠢ ᠵᠢ ᠰᠢᠨᠡᠴᠢᠯᠡᠬᠦ" +msgstr "ᠰᠣᠨᠢᠨ ᠮᠡᠳᠡᠭᠡ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:60 msgid "Next Candidate" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠠᠷᠠᠭᠠᠬᠢ ᠨᠡᠷ᠎ᠡ ᠵᠢᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠦᠭᠡ" #: src/ui/classic/theme.h:172 msgid "Next Page Button" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠠᠷᠠᠭ᠎ᠠ ᠨᠢᠭᠡ ᠨᠢᠭᠤᠷ ᠲᠣᠪᠴᠢ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:37 msgid "No" @@ -1955,15 +2035,15 @@ msgstr "ᠦᠭᠡᠢ" #: src/modules/clipboard/clipboard.cpp:371 msgid "No clipboard history." -msgstr "" +msgstr "ᠲᠡᠦᠬᠡᠨ ᠰᠢᠨ᠎ᠡ ᠲᠡᠮᠳᠡᠭᠯᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠲᠣᠢᠮᠣ ᠦᠭᠡᠢ ᠃" #: src/im/keyboard/keyboard.h:44 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:30 msgid "None" -msgstr "ᠪᠠᠢᠬᠤ ᠦᠬᠡᠢ" +msgstr "ᠦᠬᠡᠢ" #: src/ui/classic/theme.h:141 src/ui/classic/theme.h:177 msgid "Normal text color" -msgstr "" +msgstr "ᠡᠩ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠦᠰᠦᠭ ᠪᠢᠴᠢᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠥᠩᠭᠡ" #: src/ui/classic/classicui.h:188 msgid "" @@ -1971,6 +2051,11 @@ msgid "" "factor. This option allows you to override the font DPI. If the value is 0, " "it means this option is disabled." msgstr "" +"ᠶᠡᠷᠦᠳᠡᠭᠡᠨ Wayland ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠦ 96᠎ᠪᠠᠷ ᠦᠰᠦᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠲᠢᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ DPI ᠪᠣᠯᠭᠠᠬᠤ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠬᠠᠮᠲᠤ ᠂ " +"ᠳᠡᠯᠭᠡᠴᠡ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠪᠠᠭᠠᠰᠬᠠᠵᠤ ᠲᠣᠮᠣᠷᠠᠭᠤᠯᠬᠤ ᠳᠠᠬᠢᠨ ᠲᠣᠭ᠎ᠠ᠎ᠲᠠᠢ ᠨᠡᠢᠯᠡᠭᠦᠯᠵᠦ ᠪᠠᠢᠭᠠᠳ ᠦᠰᠦᠭ᠎ᠦ᠋" +"ᠨ ᠶᠡᠬᠡ ᠪᠠᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠲᠣᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠳᠠᠭ ᠃ ᠡᠨᠡ ᠰᠣᠩᠭᠣᠯᠲᠠ ᠲᠠᠨ᠎ᠤ᠋ ᠦᠰᠦᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠲᠢᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ DPI᠎ᠢ " +"ᠪᠦᠷᠬᠦᠬᠦ ᠎ᠶᠢ ᠵᠥᠪᠰᠢᠶᠡᠷᠡᠨ᠎ᠡ ᠃ ᠬᠡᠷᠪᠡ 0᠎ᠪᠠᠷ ᠵᠣᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠪᠠᠯ ᠂ ᠡᠨᠡᠬᠦ ᠰᠤᠩᠭᠤᠭᠳᠠᠬᠤᠨ " +"ᠴᠠᠭᠠᠵᠢᠯᠠᠭᠳᠠᠨ᠎ᠠ ᠃" #: src/ui/kimpanel/kimpanel.cpp:407 msgid "Not available" @@ -1978,7 +2063,7 @@ msgstr "ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠦ ᠪᠣᠯᠬᠤ ᠦᠭᠡᠢ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:733 msgid "Note for GNOME Later than 3.6" -msgstr "3.6᠎ᠶᠢᠨ ᠳᠠᠷᠠᠭᠠᠬᠢ ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ᠎ᠦᠨ GNOME ᠤ᠋ᠨ/᠎ᠶᠢᠨ ᠲᠤᠬᠠᠢ ᠲᠠᠢᠯᠪᠤᠷᠢ" +msgstr "3.6 ᠤ᠋ᠨ\\᠎ᠶᠢᠨ ᠳᠠᠷᠠᠭᠠᠬᠢ ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ᠎ᠦᠨ GNOME ᠤ᠋ᠨ/᠎ᠶᠢᠨ ᠲᠤᠬᠠᠢ ᠲᠠᠢᠯᠪᠤᠷᠢ" #: src/modules/notifications/notifications.conf.in.in:2 msgid "Notification" @@ -1987,17 +2072,20 @@ msgstr "ᠮᠡᠳᠡᠭᠳᠡᠯ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:62 msgctxt "Key name" msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +msgstr "ᠲᠣᠭ᠎ᠠ ᠵᠢ ᠣᠨᠢᠰᠤᠯᠠᠬᠤ" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:54 msgid "Number of entries" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠥᠷᠥᠯ ᠵᠦᠢᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠲᠣᠭ᠎ᠠ" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:694 msgid "" "Only emoji support is found. To enable spell checking, you may need to " "install spell check data for the language." msgstr "" +"ᠵᠥᠪᠬᠡᠨ ᠥᠩᠭᠡ ᠦᠰᠦᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠳᠡᠮᠵᠢᠯᠭᠡ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠣᠯᠵᠠᠢ ᠃ ᠠᠪᠢᠶᠠᠯᠠᠨ ᠪᠢᠴᠢᠬᠦ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠯᠲᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ " +"ᠡᠬᠢᠯᠡᠭᠦᠯᠬᠦ ᠭᠡᠪᠡᠯ ᠂ ᠲᠠ ᠬᠡᠯᠡᠨ᠎ᠦ᠌ ᠬᠠᠷᠠᠭᠠᠯᠵᠠᠭᠰᠠᠨ ᠠᠪᠢᠶᠠᠴᠢᠯᠠᠨ ᠪᠢᠴᠢᠬᠦ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠬᠤ " +"ᠳ᠋ᠠᠢᠲ᠋ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠰᠠᠭᠤᠯᠭᠠᠬᠤ ᠬᠡᠷᠡᠭᠲᠡᠢ ᠃" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:232 msgctxt "Key name" @@ -2007,7 +2095,7 @@ msgstr "ᠨᠡᠬᠡᠬᠡᠬᠦ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:118 msgctxt "Key name" msgid "Open URL" -msgstr "ᠴᠦᠷᠭᠡᠯᠡᠬᠡ ᠵᠢ ᠨᠡᠬᠡᠬᠡᠬᠦ" +msgstr "URL ᠢ᠋\\ ᠵᠢ ᠨᠡᠬᠡᠬᠡᠬᠦ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:184 msgctxt "Key name" @@ -2016,27 +2104,27 @@ msgstr "ᠰᠤᠩᠭᠤᠭᠳᠠᠬᠤᠨ" #: src/ui/classic/theme.h:126 msgid "Overlay Clip Margin" -msgstr "" +msgstr "ᠭᠡᠷᠡᠯ ᠵᠢᠷᠤᠭ᠎ᠢ᠋ ᠪᠦᠷᠬᠦᠬᠦ ᠵᠠᠭᠠᠭ" #: src/ui/classic/theme.h:116 msgid "Overlay Image" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠦᠷᠬᠦᠬᠦ ᠵᠢᠷᠤᠭ" #: src/ui/classic/theme.h:119 msgid "Overlay X offset" -msgstr "ᠪᠦᠷᠬᠦᠬᠦ ᠭᠡᠷᠡᠯ ᠵᠢᠷᠤᠭ᠎ᠤᠨ X ᠬᠠᠵᠠᠢᠯᠲᠠ" +msgstr "ᠪᠦᠷᠬᠦᠬᠦ ᠵᠢᠷᠤᠭ᠎ᠤᠨ X ᠬᠠᠵᠠᠢᠯᠲᠠ" #: src/ui/classic/theme.h:120 msgid "Overlay Y offset" -msgstr "ᠪᠦᠷᠬᠦᠬᠦ ᠵᠢᠷᠤᠭ Y ᠬᠠᠵᠠᠢᠯᠲᠠ" +msgstr "ᠪᠦᠷᠬᠦᠬᠦ ᠵᠢᠷᠤᠭ ᠤ᠋ᠨ Y ᠬᠠᠵᠠᠢᠯᠲᠠ" #: src/ui/classic/theme.h:118 msgid "Overlay position" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠷᠤᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠪᠠᠢᠷᠢ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠪᠦᠷᠬᠦᠬᠦ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:196 msgid "Override Xkb Option" -msgstr "" +msgstr "xkb ᠰᠤᠩᠭᠤᠭᠳᠠᠬᠤᠨ᠎ᠢ᠋ ᠪᠦᠷᠬᠦᠬᠦ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:991 msgid "Owner of DBus name ${1} is ${2}." @@ -2049,20 +2137,20 @@ msgstr "DBus ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ ${1} ᠤ᠋ᠨ/ ᠵᠢᠨ PID ᠥᠮᠴᠢ #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:60 msgctxt "Key name" msgid "Page Down" -msgstr "Page Down" +msgstr "ᠳᠠᠷᠠᠭᠠᠬᠢ ᠬᠠᠭᠤᠳᠠᠰᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:59 msgctxt "Key name" msgid "Page Up" -msgstr "Page Up" +msgstr "ᠳᠡᠭᠡᠷᠡᠬᠢ ᠬᠠᠭᠤᠳᠠᠰᠤ" #: src/ui/classic/theme.h:161 msgid "Page button vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠠᠭᠤᠳᠠᠰᠤᠨ ᠲᠣᠪᠴᠢ ᠪᠣᠰᠤᠭ᠎ᠠ ᠴᠢᠴᠠᠤᠯᠠᠬᠤ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:49 msgid "Page size" -msgstr "ᠬᠠᠭᠤᠳᠠᠰᠤᠨ ᠨᠢᠭᠤᠷ᠎ᠤᠨ ᠶᠡᠬᠡ ᠪᠠᠭ᠎ᠠ" +msgstr "ᠬᠠᠭᠤᠳᠠᠰᠤᠨ ᠤ᠋ ᠶᠡᠬᠡ ᠪᠠᠭ᠎ᠠ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:185 msgctxt "Key name" @@ -2071,7 +2159,7 @@ msgstr "ᠨᠠᠭᠠᠬᠤ" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:52 msgid "Paste Primary" -msgstr "" +msgstr "ᠭᠣᠣᠯ ᠰᠣᠩᠭᠣᠬᠤ ᠣᠷᠣᠨ᠎ᠢ᠋ ᠨᠠᠭᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:52 msgctxt "Key name" @@ -2081,7 +2169,7 @@ msgstr "ᠲᠦᠷ ᠵᠤᠭᠰᠤᠭᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:186 msgctxt "Key name" msgid "Phone" -msgstr "ᠭᠠᠷ ᠤᠳᠠᠰᠤ" +msgstr "ᠳ᠋ᠢᠶᠠᠨᠬᠤᠸᠠ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:210 msgctxt "Key name" @@ -2090,13 +2178,16 @@ msgstr "ᠵᠢᠷᠤᠭ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:940 msgid "Please check ${1} for how to install fcitx5." -msgstr "" +msgstr "${1}᠎ᠢ ᠰᠤᠷᠪᠤᠯᠵᠢᠯᠠᠵᠤ fcitx5᠎ᠶ᠋ᠢ ᠬᠡᠷᠬᠢᠨ ᠰᠠᠭᠤᠯᠭᠠᠬᠤ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠷᠠᠢ ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:962 msgid "" "Please check the Configure link of your distribution in ${1} for how to " "setup ${2} autostart." msgstr "" +"${1}ᠨᠢᠭᠤᠷ ᠳᠡᠭᠡᠷ᠎ᠡ ᠲᠠᠨ᠎ᠤ᠋ ᠲᠠᠷᠬᠠᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ᠎ᠲᠡᠢ ᠬᠠᠷᠠᠭᠠᠯᠵᠠᠭᠰᠠᠨ ᠲᠣᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋" +"ᠢᠨ ᠴᠥᠷᠬᠡᠯᠡᠭᠡ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠰᠤᠷᠪᠤᠯᠵᠢᠯᠠᠵᠤ ${2}᠎ᠢ᠋ ᠬᠡᠷᠬᠢᠨ ᠲᠣᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠦ᠋ᠲ᠋ᠣ᠋ " +"ᠡᠬᠢᠯᠡᠭᠦᠯᠦᠯᠲᠡ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠨ ᠦᠵᠡᠭᠡᠷᠡᠢ ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:714 msgid "" @@ -2105,55 +2196,55 @@ msgid "" msgstr "" "ᠲᠠᠨ᠎ᠤ ᠲᠠᠷᠬᠠᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ᠎ᠦᠨ ᠬᠠᠩᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠪᠠᠭᠠᠵᠢ᠎ᠪᠠᠷ ᠣᠷᠴᠢᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠨ᠎ᠤ ᠬᠤᠪᠢᠰᠤᠭ᠍ᠴᠢ " "ᠬᠡᠮᠵᠢᠭᠳᠡᠬᠦᠨ ${env_name}᠎ᠢ / ᠵᠢ \"${value}\" ᠪᠣᠯᠭᠠᠬᠤ ᠪᠤᠶᠤ ${1}᠎ᠢ/ ᠵᠢ ᠲᠠᠨ᠎ᠤ " -"${2} ᠲᠤ᠌/᠎ᠳᠤ ᠨᠡᠮᠡᠵᠦ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠤᠭᠠᠷᠠᠢ᠃ ${link}᠎ᠳᠤ ᠯᠠᠪᠯᠠ᠃" +"${2} ᠲᠤ᠌/᠎ᠳᠤ ᠨᠡᠮᠡᠵᠦ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠤᠭᠠᠷᠠᠢ᠃ ${link} ᠡᠴᠡ ᠯᠠᠪᠯᠠᠭᠠᠷᠠᠢ᠃" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:224 msgctxt "Key name" msgid "Power Down" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠠᠭᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:143 msgctxt "Key name" msgid "Power Off" -msgstr "ᠮᠠᠰᠢᠨ ᠤᠨᠳᠠᠷᠠᠭᠠᠬᠤ" +msgstr "ᠤᠨᠳᠠᠷᠠᠭᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:859 msgid "Preedit" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠡᠯᠡᠳᠬᠡᠯ ᠨᠠᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:861 msgid "Preedit disabled" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠡᠯᠡᠳᠬᠡᠯ ᠨᠠᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠬᠤ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠨᠢᠭᠡᠨᠲᠡ ᠴᠠᠭᠠᠵᠠᠯᠠᠪᠠ" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:860 msgid "Preedit enabled" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠡᠯᠡᠳᠬᠡᠯ ᠨᠠᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠬᠤ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠨᠢᠭᠡᠨᠲᠡ ᠡᠬᠢᠯᠡᠭᠦᠯᠪᠡ" #: src/ui/classic/classicui.h:136 src/ui/kimpanel/kimpanel.h:28 msgid "Prefer Text Icon" -msgstr "" +msgstr "ᠦᠰᠦᠭ ᠪᠢᠴᠢᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠢᠺᠦᠨ ᠵᠢᠷᠤᠭ᠎ᠢ᠋ ᠤᠷᠢᠳᠠᠪᠡᠷ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ" #: src/modules/spell/spell.h:23 msgid "Presage" -msgstr "" +msgstr "Presage" #: src/im/keyboard/keyboard.h:54 msgid "Prev Candidate" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠡᠭᠡᠷ᠎ᠡ ᠨᠢᠭᠡ ᠨᠡᠷ᠎ᠡ ᠵᠢᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠦᠭᠡ" #: src/ui/classic/theme.h:171 msgid "Prev Page Button" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠡᠭᠡᠷ᠎ᠡ ᠨᠢᠭᠡ ᠬᠠᠭᠤᠳᠠᠰᠤᠨ ᠲᠣᠪᠴᠢ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:260 msgctxt "Key name" msgid "Previous Candidate" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠡᠭᠡᠷ᠎ᠡ ᠨᠢᠭᠡ ᠨᠡᠷ᠎ᠡ ᠵᠢᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠦᠭᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:236 msgctxt "Key name" msgid "Print Screen" -msgstr "Print Screen" +msgstr "ᠳᠡᠯᠭᠡᠴᠡ ᠬᠠᠢᠴᠢᠯᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:37 msgid "Program" @@ -2165,7 +2256,7 @@ msgstr "Qt ᠤᠷᠤᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠵᠢᠨ ᠮᠤᠳᠦ᠋ᠯ #: src/modules/quickphrase/quickphrase.conf.in.in:2 msgid "Quick Phrase" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠦᠷᠭᠡᠨ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ" #: src/modules/quickphrase/quickphrase.cpp:509 msgid "Quick Phrase: " @@ -2189,16 +2280,16 @@ msgstr "ᠱᠢᠨᠡᠳᠭᠡᠬᠦ᠌" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:188 msgctxt "Key name" msgid "Reload" -msgstr "ᠳᠠᠬᠢᠨ ᠠᠴᠢᠶᠠᠯᠠᠵᠤ ᠪᠠᠢᠨ᠎ᠠ" +msgstr "ᠳᠠᠬᠢᠨ ᠠᠴᠢᠶᠠᠯᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:187 msgctxt "Key name" msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠠᠷᠢᠭᠤᠯᠬᠤ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:166 msgid "Reset state on Focus In" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠠᠬᠢᠨ ᠲᠥᠪᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠬᠦ ᠦᠶ᠎ᠡ᠎ᠳ᠋ᠦ᠍ ᠳᠠᠬᠢᠨ ᠲᠥᠯᠥᠪ ᠪᠠᠢᠭᠤᠯᠬᠤ" #: src/ui/classic/xcbtraywindow.cpp:56 #: src/modules/notificationitem/dbusmenu.cpp:261 @@ -2208,32 +2299,32 @@ msgstr "ᠳᠠᠬᠢᠨ ᠡᠬᠢᠯᠡᠬᠦᠯᠬᠦ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:51 msgctxt "Key name" msgid "Return" -msgstr "ᠪᠤᠴᠠᠬᠤ" +msgstr "ᠡᠬᠡᠬᠦᠯᠬᠦ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:57 msgctxt "Key name" msgid "Right" -msgstr "ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠲᠠᠯ᠎ᠠ" +msgstr "ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:39 msgctxt "Key name" msgid "Right Alt" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ Alt" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:43 msgctxt "Key name" msgid "Right Control" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ Control" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:47 msgctxt "Key name" msgid "Right Hyper" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ Hyper" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:41 msgctxt "Key name" msgid "Right Shift" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ Shift" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:45 msgctxt "Key name" @@ -2243,22 +2334,22 @@ msgstr "ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ Super" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:245 msgctxt "Key name" msgid "Romaji" -msgstr "" +msgstr "ᠷᠣᠮᠠ ᠦᠰᠦᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:189 msgctxt "Key name" msgid "Rotate Windows" -msgstr "" +msgstr "ᠡᠷᠭᠢᠭᠦᠯᠬᠦ ᠴᠣᠩᠬᠣ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:191 msgctxt "Key name" msgid "Rotation KB" -msgstr "" +msgstr "Rotation KB" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:190 msgctxt "Key name" msgid "Rotation PB" -msgstr "" +msgstr "Rotation PB" #: data/fcitx5-diagnose.sh:916 msgid "Running as root:" @@ -2277,7 +2368,7 @@ msgstr "ᠳᠡᠯᠭᠡᠴᠡ ᠬᠠᠮᠠᠭᠠᠯᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:98 msgctxt "Key name" msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" +msgstr "ᠦᠩᠬᠦᠷᠢᠯ ᠢ᠋ ᠣᠨᠢᠰᠤᠯᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:116 msgctxt "Key name" @@ -2286,7 +2377,7 @@ msgstr "ᠬᠠᠢᠯᠳᠠ" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:76 msgid "Seconds before clearing password" -msgstr "" +msgstr "ᠨᠢᠭᠤᠴᠠ ᠺᠣᠳ᠋᠎ᠢ᠋ ᠠᠦ᠋ᠲ᠋ᠣ᠋ ᠠᠷᠢᠯᠭᠠᠬᠤ ᠰᠧᠺᠦᠢᠨᠳ᠋᠎ᠦ᠋ᠨ ᠲᠤᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:241 msgctxt "Key name" @@ -2295,11 +2386,11 @@ msgstr "ᠰᠤᠩᠭᠤᠬᠤ" #: src/modules/imselector/imselector.cpp:257 msgid "Select input method:" -msgstr "" +msgstr "ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠰᠣᠩᠭᠣᠬᠤ" #: src/modules/imselector/imselector.cpp:256 msgid "Select local input method:" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠡᠰᠡᠭ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠰᠣᠩᠭᠣᠬᠤ" #: src/modules/imselector/imselector.conf.in.in:3 msgid "Select specific input method via keyboard" @@ -2307,7 +2398,7 @@ msgstr "ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ ᠪᠡᠷ ᠳᠤᠰᠬᠠᠢ ᠳᠤᠭᠳᠠᠭᠠ #: src/ui/classic/theme.h:180 msgid "Selected Item text color" -msgstr "" +msgstr "ᠰᠣᠩᠭᠣᠭᠳᠠᠭᠰᠠᠨ ᠲᠧᠺᠰᠲ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠥᠩᠭᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:193 msgctxt "Key name" @@ -2320,18 +2411,22 @@ msgid "" "not yet supported on current desktop. You may still use Fcitx's internal " "layout conversion by adding layout as input method to the input method group." msgstr "" +"ᠣᠳᠣᠬᠢ ᠰᠢᠷᠡᠭᠡᠨ ᠨᠢᠭᠤᠷ Fcitx ᠳᠠᠷᠤᠭᠤᠯ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠪᠠᠢᠷᠢᠯᠠᠯ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠲᠣᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠤᠯ᠎ᠢ᠋ wayland " +"ᠬᠣᠯᠢᠭᠤᠷ᠎ᠲᠤ᠌ ᠢᠯᠡᠭᠡᠬᠦ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠳᠡᠮᠵᠢᠬᠦ ᠦᠭᠡᠢ ᠃ ᠲᠠ ᠮᠥᠨ ᠪᠠᠢᠷᠢᠭᠤᠯᠤᠯᠲᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎" +"ᠠ ᠪᠣᠯᠭᠠᠵᠤ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠬᠡᠰᠡᠭᠯᠡᠯ ᠳ᠋ᠦ ᠨᠡᠮᠡᠨ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠤᠭᠠᠳ Fcitx᠎ᠤᠨ " +"ᠳᠣᠲᠣᠭᠠᠳᠤ ᠪᠠᠢᠷᠢᠰᠢᠯ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠬᠤᠪᠢᠷᠠᠭᠠᠯᠲᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠦ ᠪᠣᠯᠤᠨ᠎ᠠ ᠃" #: src/ui/classic/theme.h:188 msgid "Separator Background" -msgstr "" +msgstr "ᠰᠠᠯᠭᠠᠬᠤ ᠲᠡᠮᠳᠡᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠠᠷᠤ ᠠᠬᠤᠢ" #: src/ui/classic/theme.h:174 msgid "Shadow Margin" -msgstr "" +msgstr "ᠰᠡᠭᠦᠳᠡᠷ ᠲᠠᠯ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠬᠥᠪᠡᠭᠡᠨ ᠵᠠᠢ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:170 msgid "Share Input State" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠠᠮᠲᠤ ᠡᠳ᠋ᠯᠡᠬᠦ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠤᠯᠲᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠪᠠᠢᠳᠠᠯ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:572 msgctxt "Key name" @@ -2341,51 +2436,59 @@ msgstr "Shift" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:150 msgctxt "Key name" msgid "Shop" -msgstr "" +msgstr "ᠶᠠᠭᠤᠮ᠎ᠠ ᠬᠤᠳᠠᠯᠳᠤᠨ ᠠᠪᠬᠤ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:181 msgid "Show Input Method Information when changing focus" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠥᠪᠯᠡᠷᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠴᠡᠭ ᠵᠠᠰᠠᠬᠤ ᠦᠶᠡᠰ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠵᠠᠩᠭᠢ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠬᠦ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:178 msgid "Show Input Method Information when switch input method" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠥᠪᠯᠡᠷᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠴᠡᠭ ᠵᠠᠰᠠᠬᠤ ᠦᠶᠡᠰ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠵᠠᠩᠭᠢ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠬᠦ" #: src/ui/classic/classicui.h:141 msgid "Show Layout Name In Icon" -msgstr "" +msgstr "ᠢᠺᠤᠨ ᠵᠢᠷᠤᠭ ᠳᠣᠲᠣᠷ᠎ᠠ ᠪᠠᠢᠷᠢᠰᠢᠯ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ᠎ᠢ᠋ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠬᠦ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:184 msgid "Show compact input method information" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠪᠰᠠᠷ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠵᠠᠩᠭᠢ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠬᠦ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:187 msgid "Show first input method information" -msgstr "" +msgstr "ᠨᠢᠭᠡᠳᠦᠭᠡᠷ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠵᠠᠩᠭᠢ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠬᠦ" #: src/ui/classic/classicui.h:145 msgid "" "Show layout name in icon if there is more than one active layout. If prefer " "text icon is set to true, this option will be ignored." msgstr "" +"ᠬᠡᠷᠪᠡ ᠨᠢᠭᠡᠨ ᠬᠥᠳᠡᠯᠭᠡᠭᠡᠨ᠎ᠦ᠌ ᠪᠠᠢᠷᠢᠯᠠᠯ᠎ᠠ᠋ᠴᠠ ᠬᠡᠲᠦᠷᠡᠭᠰᠡᠨ ᠪᠠᠢᠪᠠᠯ ᠂ ᠢᠺᠤᠨ ᠵᠢᠷᠤᠭ᠎ᠲᠤ᠌ " +"ᠪᠠᠢᠷᠢᠰᠢᠯ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ᠎ᠢ᠋ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠦᠨ᠎ᠡ ᠃ ᠬᠡᠷᠪᠡ ᠤᠷᠢᠳᠠᠪᠡᠷ ᠦᠰᠦᠭ ᠪᠢᠴᠢᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠢᠺᠦᠨ " +"ᠵᠢᠷᠤᠭ᠎ᠢ᠋ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠪᠣᠯ ᠡᠨᠡᠬᠦ ᠰᠤᠩᠭᠤᠭᠳᠠᠬᠤᠨ ᠤᠮᠳᠤᠭᠠᠢᠯᠠᠭᠳᠠᠬᠤ ᠪᠣᠯᠤᠨ᠎ᠠ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:174 msgid "Show preedit in application" -msgstr "" +msgstr "ᠫᠷᠤᠭ᠌ᠷᠠᠮ᠎ᠳ᠋ᠤ᠌ ᠲᠧᠺᠰᠲ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠬᠦ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:218 msgid "Show preedit text when typing password" -msgstr "" +msgstr "ᠨᠢᠭᠤᠴᠠ ᠺᠣᠳ᠋ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠦᠶᠡᠰ ᠤᠷᠢᠳᠴᠢᠯᠠᠨ ᠨᠠᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠤᠭᠰᠠᠨ ᠲᠧᠺ᠎ᠢ᠋ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠦᠨ᠎ᠡ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:89 msgid "" "Show preedit when composing, and commit dead key if there is no matching " "sequence." msgstr "" +"ᠬᠠᠮ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ ᠦᠶᠡᠰ ᠪᠡᠯᠡᠳᠬᠡᠯ ᠨᠠᠢᠷᠠᠯᠲᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠬᠦ ᠪᠥᠭᠡᠳ " +"ᠠᠪᠴᠠᠯᠳᠤᠬᠤ ᠳᠠᠷᠠᠭᠠᠯᠠᠯ ᠥᠬᠡᠢ ᠦᠶᠡᠰ ᠦᠬᠦᠮᠡᠯ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠬᠠᠷᠠᠭᠠᠯᠵᠠᠭᠰᠠᠨ ᠲᠡᠮᠳᠡᠭ᠎ᠢ᠋ " +"ᠲᠤᠰᠢᠶᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:75 msgid "Skip first input method while enumerating" msgstr "" +"ᠡᠭᠡᠯᠵᠢᠯᠡᠨ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠰᠣᠯᠢᠬᠤ ᠦᠶᠡᠰ ᠨᠢᠭᠡᠳᠦᠭᠡᠷ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠦᠰᠦᠷᠦᠨ " +"ᠭᠠᠷᠤᠨ᠎ᠠ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:148 msgctxt "Key name" @@ -2399,7 +2502,7 @@ msgstr "ᠬᠤᠭᠤᠰᠤᠨ ᠵᠠᠢ" #: src/ui/classic/theme.h:182 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠠᠢ ᠵᠠᠪᠰᠠᠷᠯᠠᠬᠤ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:91 src/modules/spell/spell.conf.in.in:2 msgid "Spell" @@ -2408,17 +2511,17 @@ msgstr "ᠠᠪᠢᠶᠠᠯᠠᠵᠤ ᠪᠢᠴᠢᠬᠦ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:194 msgctxt "Key name" msgid "Spellchecker" -msgstr "" +msgstr "ᠠᠪᠢᠶᠠᠴᠢᠯᠠᠨ ᠪᠢᠴᠢᠬᠦ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠯᠲᠠ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:195 msgctxt "Key name" msgid "Split Screen" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠡᠯᠭᠡᠴᠡ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠰᠠᠯᠭᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:171 msgctxt "Key name" msgid "Spreadsheet" -msgstr "ᠠᠵᠢᠯ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠬᠦᠰᠦᠨᠦᠭ" +msgstr "ᠴᠠᠬᠢᠮ ᠬᠦᠰᠦᠨᠦᠭᠳᠦ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:117 msgctxt "Key name" @@ -2432,7 +2535,7 @@ msgstr "ᠤᠷᠤᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠵᠢ ᠡᠬᠢᠯᠡᠬᠦᠯ #: src/modules/notificationitem/notificationitem.conf.in.in:2 msgid "Status Notifier" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠠᠢᠳᠠᠯ ᠰᠠᠨᠠᠭᠤᠯᠤᠭᠤᠷ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:103 msgctxt "Key name" @@ -2441,21 +2544,21 @@ msgstr "ᠵᠣᠭᠰᠣᠬᠤ" #: src/ui/classic/theme.h:190 msgid "Sub Menu" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠦᠦ ᠲᠣᠪᠶᠣᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:218 msgctxt "Key name" msgid "Subtitle" -msgstr "ᠳᠡᠯᠭᠡᠴᠡᠨ ᠤ᠋ ᠦᠰᠦᠭ" +msgstr "ᠳᠡᠳ᠋ ᠭᠠᠷᠴᠠᠭ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:45 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:31 msgid "Super" -msgstr "ᠳᠡᠰ᠎ᠡᠴᠡ ᠳᠠᠪᠠᠭᠰᠠᠨ" +msgstr "Super" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:573 msgctxt "Key name" msgid "Super" -msgstr "ᠳᠡᠰ᠎ᠡᠴᠡ ᠳᠠᠪᠠᠭᠰᠠᠨ" +msgstr "Super" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:196 msgctxt "Key name" @@ -2470,17 +2573,17 @@ msgstr "ᠨᠤᠢᠷᠮᠤᠭᠯᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:462 src/lib/fcitx/instance.cpp:691 #: src/modules/xcb/xcbconnection.cpp:566 msgid "Switch group" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠤᠭᠤᠢᠯᠠᠩ ᠬᠤᠪᠢᠶᠠᠬᠤ ᠰᠣᠯᠢᠯᠲᠠ" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:463 src/modules/xcb/xcbconnection.cpp:567 #, c++-format msgid "Switch group to {0}" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠤᠭᠤᠢᠯᠠᠩ ᠬᠤᠪᠢᠶᠠᠬᠤ{0}᠎ᠳ᠋ᠤ᠌ ᠰᠣᠯᠢᠬᠤ" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:692 #, c++-format msgid "Switched group to {0}" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠤᠭᠤᠢᠯᠠᠩ ᠬᠤᠪᠢᠶᠠᠬᠤ{0}᠎ᠳ᠋ᠤ᠌ ᠨᠢᠭᠡᠨᠲᠡ ᠰᠣᠯᠢᠨ ᠬᠦᠷᠬᠦ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:789 msgid "System Info:" @@ -2494,16 +2597,16 @@ msgstr "ᠰᠢᠰᠲ᠋ᠧᠮ ᠤ᠋ᠨ ᠭᠤᠶᠤᠴᠢᠯᠠᠯ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:49 msgctxt "Key name" msgid "Tab" -msgstr "ᠱᠣᠰᠢᠭ᠎ᠠ ᠴᠠᠭᠠᠰᠤ" +msgstr "Tab" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:197 msgctxt "Key name" msgid "Task Panel" -msgstr "" +msgstr "ᠡᠭᠦᠷᠭᠡ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠪᠠᠭᠠᠷ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:55 msgid "Temporally switch between first and current Input Method" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠦᠷ ᠴᠠᠭ ᠣᠳᠣᠬᠢ ᠪᠠ ᠨᠢᠭᠡᠳᠦᠭᠡᠷ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠬᠣᠭᠣᠷᠣᠨᠳᠣ ᠰᠣᠯᠢᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:198 msgctxt "Key name" @@ -2519,15 +2622,23 @@ msgid "" "environment variable of a certain process by using `xargs -0 -L1 /proc/$PID/" "environ` for a certain process that you find not working." msgstr "" +"ᠲᠤᠰ ᠦᠯᠢᠭᠡᠷ ᠳᠡᠪᠲᠡᠷ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠣᠷᠴᠢᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠨ᠎ᠤ᠋ ᠬᠤᠪᠢᠰᠤᠭᠴᠢ ᠨᠢ ᠵᠥᠪᠬᠡᠨ ᠣᠳᠣᠬᠢ " +"ᠵᠠᠷᠯᠢᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠮᠥᠷ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠣᠷᠴᠢᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠨ᠎ᠢ᠋ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠵᠦ ᠴᠢᠳᠠᠨ᠎ᠠ ᠃ ᠲᠠᠨ᠎ᠤ᠋ ᠣᠷᠴᠢᠨ ᠴᠢᠨᠢ " +"ᠪᠦᠬᠦᠢᠯᠡ ᠰᠢᠷᠡᠭᠡᠨ ᠨᠢᠭᠤᠷ᠎ᠲᠤ᠌ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠰᠡᠨ ᠦᠭᠡᠢ ᠮᠠᠭᠠᠳ ᠃ ᠲᠠ ᠵᠠᠷᠯᠢᠭ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠦ ᠶᠠᠮᠠᠷ " +"ᠨᠢᠭᠡᠨ ᠬᠡᠪ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠪᠤᠰᠤ ᠠᠵᠢᠯᠤ᠋ᠨ ᠠᠬᠢᠴᠠ᠎ᠳ᠋ᠤ᠌ ᠵᠠᠷᠯᠢᠭ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠦ ᠪᠣᠯᠬᠤ ᠤᠤ xargs—0 —L1 /" +" proc / $PID / environᠲᠤᠰ ᠠᠬᠢᠴᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠪᠣᠳᠠᠲᠠᠢ ᠣᠷᠴᠢᠨ ᠲᠣᠭᠣᠷᠢᠨ᠎ᠤ᠋ ᠬᠤᠪᠢᠰᠬᠤᠨ᠎ᠢ᠋ " +"ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠨ᠎ᠠ ᠃" #: src/modules/imselector/imselector.h:45 #: src/modules/imselector/imselector.h:55 msgid "The n-th hotkey in the list selects the n-th input method." msgstr "" +"ᠬᠦᠰᠦᠨᠦᠭᠲᠦ᠎ᠳ᠋ᠡᠬᠢ n ᠳᠠᠬᠢ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ ᠨᠢ nᠳ᠋ᠦᠭᠡᠷ ᠬᠠᠷᠠᠭᠠᠯᠵᠠᠭᠰᠠᠨ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ " +"ᠰᠣᠩᠭᠣᠬᠤ ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:895 msgid "The script is run as ${1} (${2})." -msgstr "ᠦᠯᠢᠭᠡᠷ ᠳᠡᠪᠳᠡᠷ ${1} (${2}) ᠵᠢᠨ/ ᠤ᠋ᠨ ᠬᠤᠪᠢ ᠪᠡᠷ ᠶᠠᠪᠤᠭᠳᠠᠬᠤ" +msgstr "ᠦᠯᠢᠭᠡᠷ ᠳᠡᠪᠳᠡᠷ ${1} (${2}) ᠵᠢᠨ/ ᠤ᠋ᠨ ᠬᠤᠪᠢ ᠪᠡᠷ ᠶᠠᠪᠤᠭᠳᠠᠨ᠎ᠠ᠃" #: src/ui/classic/classicui.h:161 msgid "Theme" @@ -2535,23 +2646,27 @@ msgstr "ᠭᠣᠣᠯ ᠰᠡᠳᠦᠪ" #: src/ui/classic/classicui.h:107 msgid "This is only effective when the tray icon is xembed." -msgstr "" +msgstr "ᠡᠨᠡ ᠨᠢ ᠵᠥᠪᠬᠡᠨ ᠲᠠᠪᠠᠭ xembed ᠦᠶᠡᠰ ᠬᠦᠴᠦᠨ᠎ᠲᠡᠢ ᠃" #: src/ui/classic/theme.h:99 src/ui/classic/theme.h:107 msgid "This option is only effective if image is not set." msgstr "" +"ᠲᠤᠰ ᠰᠤᠩᠭᠤᠭᠳᠠᠬᠤᠨ ᠨᠢ ᠵᠥᠪᠬᠡᠨ ᠵᠢᠷᠤᠭ ᠵᠣᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠤᠭ᠎ᠠ ᠦᠭᠡᠢ ᠦᠶ᠎ᠡ᠎ᠳ᠋ᠦ᠍ ᠬᠦᠴᠦᠨ᠎ᠲᠡᠢ " +"ᠪᠣᠯᠳᠠᠭ ᠃" #: src/ui/classic/classicui.h:200 msgid "This option require support from wayland compositor." msgstr "" +"ᠲᠤᠰ ᠰᠤᠩᠭᠤᠭᠳᠠᠬᠤᠨ ᠨᠢ Wayland ᠬᠣᠯᠢᠭᠳᠠᠭᠤᠷ᠎ᠤ᠋ᠨ (᠎Waylandcompositor )᠎ᠵᠢᠨ " +"ᠳᠡᠮᠵᠢᠯᠭᠡ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠰᠡᠨ᠎ᠡ ᠃" #: src/ui/classic/classicui.h:179 msgid "This option will be always disabled on XWayland." -msgstr "" +msgstr "XWayland ᠳᠡᠭᠡᠷ᠎ᠡ ᠂ ᠲᠤᠰ ᠰᠤᠩᠭᠤᠭᠳᠠᠬᠤᠨ ᠨᠢ ᠬᠡᠵᠢᠶᠡᠳᠡ ᠴᠠᠭᠠᠵᠢᠯᠠᠭᠳᠠᠨ᠎ᠠ ᠃" #: src/ui/classic/theme.h:115 msgid "This value should be less than any of margin value." -msgstr "" +msgstr "ᠡᠨᠡ ᠬᠡᠮᠵᠢᠭᠳᠡᠯ ᠨᠢ ᠠᠯᠢ ᠴᠤ᠌ ᠬᠥᠪᠡᠭᠡ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠵᠠᠢ᠎ᠠ᠋ᠴᠠ ᠪᠠᠭ᠎ᠠ ᠪᠠᠢᠪᠠᠯ ᠵᠣᠬᠢᠨ᠎ᠠ ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1704 msgid "" @@ -2559,6 +2674,10 @@ msgid "" "please double check and remove as necessary before posting it online " "publicly." msgstr "" +"ᠡᠳᠡᠭᠡᠷ ᠮᠡᠳᠡᠭᠡ ᠵᠠᠩᠭᠢ ᠨᠢ ᠨᠡᠭᠡᠭᠡᠭᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠠᠰᠠᠭᠤᠳᠠᠯ᠎ᠢ᠋ ᠣᠨᠣᠰᠢᠯᠠᠬᠤ᠎ᠳ᠋ᠤ᠌ ᠬᠠᠪᠰᠤᠷᠤᠮᠵᠢ " +"ᠪᠣᠯᠬᠤ ᠪᠣᠯᠪᠠᠴᠤ ᠰᠦᠯᠵᠢᠶᠡᠨ ᠳᠡᠭᠡᠷ᠎ᠡ ᠢᠯᠡ᠎ᠪᠡᠷ ᠳᠠᠮᠵᠢᠭᠤᠯᠵᠤ ᠡᠮᠦᠨᠡᠬᠢ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠯᠲᠠ ᠬᠢᠭᠰᠡᠨ " +"ᠪᠥᠭᠡᠳ ᠬᠡᠷᠡᠭᠴᠡᠭᠡ᠎ᠪᠡᠨ ᠦᠨᠳᠦᠰᠦᠯᠡᠨ ᠰᠢᠯᠵᠢᠭᠦᠯᠵᠦ ᠭᠠᠷᠭᠠᠭᠰᠠᠨ ᠬᠠᠷᠠᠭᠠᠯᠵᠠᠭᠰᠠᠨ ᠮᠡᠳᠡᠭᠡ " +"ᠵᠠᠩᠭᠢ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠢᠯᠡ ᠨᠡᠢᠲᠡᠯᠡᠬᠦ ᠬᠡᠷᠡᠭᠲᠡᠢ ᠃" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:220 msgctxt "Key name" @@ -2567,7 +2686,7 @@ msgstr "ᠴᠠᠭ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:150 msgid "Time limit in milliseconds for triggering modifier key shortcuts" -msgstr "" +msgstr "ᠴᠢᠮᠡᠭᠯᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ ᠲᠦᠳᠡ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠵᠠᠮᠤᠭᠳᠠᠬᠤ ᠴᠠᠭ (᠎ᠮᠢᠯᠢᠰᠧᠺᠦ᠋ᠨ᠋ᠲ )" #: data/fcitx5-diagnose.sh:750 #, sh-format @@ -2583,7 +2702,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:143 msgid "Toggle embedded preedit" -msgstr "" +msgstr "ᠰᠢᠭᠢᠳᠬᠡᠬᠦ ᠪᠡᠯᠡᠳᠬᠡᠯ ᠨᠠᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠬᠤ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ ᠡᠰᠡᠬᠦ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠰᠣᠯᠢᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:199 msgctxt "Key name" @@ -2596,91 +2715,92 @@ msgstr "ᠣᠷᠣᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠬᠡᠰᠡᠭ" #: src/ui/classic/theme.h:41 msgid "Top Center" -msgstr "ᠳᠡᠭᠡᠷ᠎ᠡ ᠳᠤᠮᠳᠠ" +msgstr "ᠤᠷᠤᠢ ᠳ᠋ᠤ᠌ ᠳᠦᠪᠯᠡᠷᠡᠬᠦᠯᠬᠦ" #: src/ui/classic/theme.h:41 msgid "Top Left" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠳᠡᠭᠡᠭᠰᠢ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:223 msgctxt "Key name" msgid "Top Menu" -msgstr "" +msgstr "ᠣᠷᠣᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠣᠪᠶᠣᠭ" #: src/ui/classic/theme.h:42 msgid "Top Right" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠳᠡᠭᠡᠷ᠎ᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:276 msgctxt "Key name" msgid "Touchpad Off" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠡᠮᠲᠡᠷᠢᠭᠳᠡᠬᠦ ᠬᠠᠪᠲᠠᠰᠤ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠬᠠᠭᠠᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:275 msgctxt "Key name" msgid "Touchpad On" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠡᠮᠲᠡᠷᠢᠯᠲᠡ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠬᠠᠪᠲᠠᠰᠤ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠡᠬᠢᠯᠡᠵᠦ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:274 msgctxt "Key name" msgid "Touchpad Toggle" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠡᠮᠳᠡᠷᠡᠬᠦᠢ ᠬᠠᠪᠲᠠᠰᠤ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠰᠣᠯᠢᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:252 msgctxt "Key name" msgid "Touroku" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠠᠩᠰᠠᠯᠠᠭᠤᠯᠬᠤ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:200 msgctxt "Key name" msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "ᠵᠢᠭᠤᠯᠴᠢᠯᠠᠯ" #: src/ui/classic/classicui.h:130 msgid "Tray Font" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠠᠪᠠᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠦᠰᠦᠭ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠲᠢᠭ" #: src/ui/classic/classicui.h:132 msgid "Tray Label Outline Color" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠠᠪᠠᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠱᠣᠰᠢᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠪᠣᠷᠣ ᠲᠥᠯᠥᠪ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠥᠩᠭᠡ" #: src/ui/classic/classicui.h:135 msgid "Tray Label Text Color" -msgstr "" +msgstr "ᠲᠠᠪᠠᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠱᠣᠰᠢᠭ᠎ᠠ ᠲᠧᠺᠰᠲ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠥᠩᠭᠡ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:44 msgid "Trigger Input Method" -msgstr "ᠢᠳᠡᠪᠬᠢᠵᠢᠬᠦᠯᠦᠯ ᠢ᠋ ᠰᠤᠯᠢᠬᠤ/ ᠡᠰᠡ ᠢᠳᠡᠪᠬᠢᠵᠢᠬᠦᠯᠦᠭᠰᠡᠨ ᠤᠷᠤᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ" +msgstr "ᠰᠣᠯᠢᠵᠤ ᠡᠬᠢᠯᠡᠬᠦᠯᠬᠦ/ ᠤᠷᠤᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠵᠢ ᠴᠠᠭᠠᠵᠠᠯᠠᠬᠤ" #: src/modules/imselector/imselector.h:28 #: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:38 src/modules/unicode/unicode.h:28 #: src/modules/clipboard/clipboard.h:48 msgid "Trigger Key" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠥᠨᠳᠡᠬᠦ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ" #: src/modules/imselector/imselector.h:34 msgid "Trigger Key for only current input context" -msgstr "" +msgstr "ᠣᠳᠣᠬᠢ ᠳᠡᠭᠡᠷ᠎ᠡ ᠳᠣᠣᠷᠠᠬᠢ ᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠵᠠᠮᠤᠭ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:74 msgid "Trigger hint mode" -msgstr "" +msgstr "ᠰᠠᠨᠠᠭᠤᠯᠤᠮᠵᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠮᠣᠳᠧᠯ᠎ᠢ᠋ᠶ᠋ᠡᠨ ᠰᠣᠯᠢᠬᠤ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:79 msgid "Trigger hint mode for one time" -msgstr "" +msgstr "ᠨᠢᠭᠡ ᠤᠳᠠᠭᠠᠨ᠎ᠤ᠋ ᠰᠠᠨᠠᠭᠤᠯᠤᠮᠵᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠬᠡᠯᠪᠡᠷᠢ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠬᠥᠨᠳᠡᠬᠦ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:94 msgid "Type special characters with long press" -msgstr "" +msgstr "ᠤᠷᠲᠤ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠪᠠᠷ ᠣᠨᠴᠠᠭᠠᠢ ᠦᠰᠦᠭ ᠲᠡᠮᠳᠡᠭ᠎ᠢ᠋ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ" #: src/modules/unicode/unicode.h:33 msgid "Type unicode in Hex number" msgstr "" +"ᠠᠷᠪᠠᠨ ᠵᠢᠷᠭᠤᠭ᠎ᠠ᠎ᠪᠠᠷ ᠲᠠᠪᠰᠢᠬᠤ ᠳᠦᠷᠢᠮᠲᠦ ᠲᠣᠭ᠎ᠠ᠎ᠪᠠᠷ Unicode ᠦᠰᠦᠭ ᠲᠡᠮᠳᠡᠭ᠎ᠢ᠋ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ" #: data/org.fcitx.Fcitx5.metainfo.xml.in:26 msgid "Typing with Fcitx and Kimpanel" -msgstr "" +msgstr "Fcitx ᠪᠠ Kimpanel᠎ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠨ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1011 msgid "Unable to find a program to check dbus." @@ -2697,36 +2817,38 @@ msgstr "Unicode" #: src/modules/unicode/unicode.cpp:492 msgid "Unicode: " -msgstr "" +msgstr "Unicode: " #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:56 msgctxt "Key name" msgid "Up" -msgstr "ᠠᠴᠢᠶᠠᠯᠠᠬᠤ" +msgstr "ᠳᠡᠭᠡᠷ᠎ᠡ" #: src/frontend/xim/xim.h:27 msgid "Use On The Spot Style (Needs restarting)" -msgstr "" +msgstr "OnThe Spotᠬᠡᠪ ᠨᠠᠮᠪᠠᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ (᠎ᠳᠠᠬᠢᠨ ᠡᠬᠢᠯᠡᠭᠦᠯᠬᠦ ᠴᠢᠬᠤᠯᠠᠲᠠᠢ )" #: src/ui/classic/classicui.h:175 msgid "Use Per Screen DPI on X11" -msgstr "" +msgstr "X11 ᠳᠡᠭᠡᠷ᠎ᠡ ᠠᠳᠠᠯᠢ ᠪᠤᠰᠤ ᠳᠡᠯᠭᠡᠴᠡ ᠳᠡᠭᠡᠷ᠎ᠡ ᠲᠤᠰᠠᠭᠠᠷ DPI᠎ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ" #: src/ui/classic/theme.h:157 msgid "Use all horizontal space for highlight when it is vertical list" msgstr "" +"ᠪᠣᠰᠤᠭ᠎ᠠ ᠵᠢᠭᠰᠠᠭᠠᠬᠤ ᠦᠶᠡᠰ ᠪᠦᠬᠦ ᠬᠥᠨᠳᠡᠯᠡᠨ ᠴᠢᠭᠯᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠣᠭᠲᠠᠷᠭᠤᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠥᠨᠳᠥᠷ " +"ᠭᠡᠷᠡᠯᠲᠦᠴᠡ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ" #: src/ui/classic/classicui.h:152 msgid "Use input method language to display text" -msgstr "" +msgstr "ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠬᠡᠯᠡ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠨ ᠦᠰᠦᠭ ᠪᠢᠴᠢᠭ᠎ᠢ᠋ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠬᠦ" #: src/ui/classic/classicui.h:122 msgid "Use mouse wheel to go to prev or next page" -msgstr "" +msgstr "ᠮᠠᠦ᠋ᠰ᠎ᠢ᠋ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠦ ᠥᠩᠬᠥᠷᠢᠭᠦᠯ ᠬᠥᠷ᠎ᠢ᠋ᠶ᠋ᠡᠷ ᠨᠢᠭᠤᠷ ᠤᠷᠪᠠᠭᠤᠯᠬᠤ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:85 msgid "Use new compose behavior" -msgstr "" +msgstr "ᠰᠢᠨ᠎ᠡ ᠨᠡᠢᠯᠡᠮᠡᠯ ᠬᠣᠯᠪᠣᠭᠠᠯᠠᠯ᠎ᠢ᠋ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ ᠦᠢᠯᠡ ᠠᠵᠢᠯᠯᠠᠭ᠎ᠠ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1577 msgid "User Interface:" @@ -2734,13 +2856,15 @@ msgstr "ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠴᠢ ᠵᠢᠨ ᠵᠠᠭᠠᠭ ᠭᠠᠳᠠᠷ #: data/fcitx5-diagnose.sh:986 msgid "Using ${1} to check dbus." -msgstr "${1} ᠢ᠋/ ᠵᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠤ dbus ᠢ᠋/ ᠵᠢ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠬᠤ" +msgstr "${1} ᠢ᠋/ ᠵᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠤ dbus ᠢ᠋/ ᠵᠢ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠨ᠎ᠠ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:256 msgid "" "Using ${1} to check the actual im module to be used under current " "environment:" msgstr "" +"${1}᠎ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠨ ᠣᠳᠣᠬᠢ ᠣᠷᠴᠢᠨ ᠳᠣᠣᠷ᠎ᠠ ᠪᠣᠳᠠᠲᠠᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠦ ᠪᠠᠢᠭ᠎ᠠ ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ ᠎" +"ᠶᠢᠨ ᠮᠣᠳᠧᠯ᠎ᠢ᠋ ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠬᠤ ᠄" #: src/ui/classic/theme.h:198 msgid "Version" @@ -2752,7 +2876,7 @@ msgstr "ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ ᠤ᠋ᠨ ᠮᠦᠷ:" #: src/ui/classic/classicui.h:120 msgid "Vertical Candidate List" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠣᠰᠤᠭ᠎ᠠ ᠵᠢᠱ᠌ᠢᠭᠳᠡᠭᠰᠡᠨ ᠬᠦᠰᠦᠨᠦᠭᠲᠦ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:201 msgctxt "Key name" @@ -2762,12 +2886,12 @@ msgstr "ᠸᠢᠳᠢᠤ᠋" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:222 msgctxt "Key name" msgid "View" -msgstr "ᠵᠢᠷᠤᠭ ᠎ᠢ ᠬᠠᠷᠠᠨ᠎ᠠ ᠃" +msgstr "ᠪᠠᠢᠴᠠᠭᠠᠵᠤ ᠦᠵᠡᠬᠦ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:277 msgctxt "Key name" msgid "Void Symbol" -msgstr "" +msgstr "ᠬᠣᠭᠣᠰᠣᠨ ᠲᠡᠮᠳᠡᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:105 msgctxt "Key name" @@ -2787,12 +2911,12 @@ msgstr "ᠳᠠᠭᠤ ᠵᠢ ᠶᠡᠬᠡᠰᠬᠡᠬᠦ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:147 msgctxt "Key name" msgid "WWW" -msgstr "ᠸᠠᠨ ᠸᠧᠢ ᠲᠣᠣᠷ ᠰᠦᠯᠵᠢᠶ᠎ᠡ" +msgstr "WWW" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:144 msgctxt "Key name" msgid "Wake Up" -msgstr "" +msgstr "ᠳᠠᠭᠤᠳᠠᠨ ᠰᠡᠷᠭᠦᠭᠡᠬᠦ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1703 msgid "" @@ -2800,6 +2924,9 @@ msgid "" "including the distribution name, kernel version, name of currently running " "programs, etc." msgstr "" +"ᠰᠡᠷᠡᠮᠵᠢ ᠥᠭᠬᠦ ᠄ fcitx5 —diagnose ᠵᠢᠨ ᠭᠠᠷᠭᠠᠯᠲᠠ ᠨᠢ ᠲᠠᠷᠬᠠᠭᠠᠬᠤ ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ " +"ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ ᠂ ᠳᠣᠲᠣᠭᠠᠳᠤ ᠴᠥᠮ᠎ᠡ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ ᠂ ᠶᠠᠭ ᠰᠠᠶᠢᠬᠠᠨ ᠶᠠᠪᠤᠭᠳᠠᠵᠤ ᠪᠠᠢᠭ᠎ᠠ " +"ᠫᠷᠤᠭ᠌ᠷᠠᠮ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ ᠵᠡᠷᠭᠡ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠪᠠᠭᠲᠠᠭᠠᠬᠤ ᠪᠣᠯᠤᠯᠴᠠᠭ᠎ᠠ᠎ᠲᠠᠢ ᠃" #: src/modules/wayland/wayland.conf.in.in:2 msgid "Wayland" @@ -2807,16 +2934,16 @@ msgstr "Wayland" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:588 msgid "Wayland Diagnose" -msgstr "" +msgstr "Wayland ᠣᠨᠣᠰᠢᠯᠠᠯᠲᠠ" #: src/frontend/waylandim/waylandim.conf.in.in:2 msgid "Wayland Input method frontend" -msgstr "" +msgstr "Wayland ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠡᠮᠦᠨ᠎ᠡ ᠦᠵᠦᠭᠦᠷ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:208 msgctxt "Key name" msgid "WebCam" -msgstr "ᠲᠣᠣᠷ ᠰᠦᠯᠵᠢᠶᠡᠨ ᠤ᠋ ᠺᠠᠮᠸᠷᠠ" +msgstr "ᠺᠠᠮᠸᠷᠠ" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:65 msgid "" @@ -2824,12 +2951,18 @@ msgid "" "supports marking the clipboard content as password, this clipboard update " "will be ignored." msgstr "" +"ᠬᠡᠷᠪᠡ ᠨᠢᠭᠤᠴᠠ ᠺᠣᠳ᠋᠎ᠤ᠋ᠨ ᠬᠠᠮᠢᠶᠠᠷᠤᠯᠲᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠪᠠᠭᠠᠵᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠰᠡᠯ ᠵᠥᠪᠰᠢᠶᠡᠷᠡᠪᠡᠯ ᠂ " +"ᠡᠰᠬᠡᠮᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠬᠠᠪᠲᠠᠰᠤ ᠨᠢ ᠨᠢᠭᠤᠴᠠ ᠺᠣᠳ᠋᠎ᠤ᠋ᠨ ᠬᠠᠮᠢᠶᠠᠷᠤᠯᠲᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠪᠠᠭᠠᠵᠢ᠎ᠠ᠋ᠴᠠ " +"ᠺᠣᠫᠢᠳᠠᠭᠰᠠᠨ ᠨᠢᠭᠤᠴᠠ ᠨᠣᠮᠧᠷ᠎ᠢ᠋ ᠣᠮᠲᠣᠭᠠᠢᠯᠠᠬᠤ ᠪᠣᠯᠤᠨ᠎ᠠ ᠃" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:156 msgid "" "When using modifier only hotkey, the action may only be triggered if the " "modifier key is released within the timeout. -1 means there is no limit." msgstr "" +"ᠵᠥᠪᠬᠡᠨ ᠴᠢᠮᠡᠭᠯᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠲᠦᠳᠡ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ᠎ᠶ᠋ᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ ᠦᠶᠡᠰ ᠂ " +"ᠬᠠᠷᠠᠭᠠᠯᠵᠠᠭᠰᠠᠨ ᠬᠥᠳᠡᠯᠭᠡᠭᠡᠨ ᠨᠢ ᠵᠥᠪᠬᠡᠨ ᠴᠢᠮᠡᠭᠯᠡᠯ᠎ᠦ᠋ᠨ ᠳᠠᠷᠤᠪᠴᠢ ᠨᠢ ᠴᠠᠭ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠬᠢᠵᠠᠭᠠᠷ " +"ᠳᠣᠲᠣᠷ᠎ᠠ ᠰᠤᠯᠠᠯᠠᠭᠳᠠᠨ ᠡᠬᠢᠯᠡᠬᠦ ᠦᠶᠡᠰ ᠡᠭᠦᠰᠦᠨ᠎ᠡ ᠃ —1 ᠴᠠᠭ ᠦᠭᠡᠢ ᠭᠡᠰᠡᠨ᠎ᠢ᠋ ᠢᠯᠡᠳᠬᠡᠨ᠎ᠡ ᠃" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:200 msgid "" @@ -2837,10 +2970,13 @@ msgid "" "the xkb option send to display, but just the xkb options for custom xkb " "layout." msgstr "" +"ᠦᠢᠯᠡᠴᠢᠯᠡᠭᠦᠷ᠎ᠦ᠋ᠨ Xkb ᠰᠤᠩᠭᠤᠭᠳᠠᠬᠤᠨ᠎ᠢ᠋ ᠬᠤᠴᠢᠬᠤ ᠡᠰᠡᠬᠦ ᠃ ᠲᠡᠷᠡ ᠨᠢ ᠢᠯᠡᠷᠡᠭᠦᠯᠬᠦ " +"ᠦᠢᠯᠡᠴᠢᠯᠡᠭᠡ᠎ᠳ᠋ᠦ᠍ ᠢᠯᠡᠭᠡᠬᠦ Xkb ᠰᠤᠩᠭᠤᠭᠳᠠᠬᠤᠨ᠎ᠢ᠋ ᠨᠥᠯᠥᠭᠡᠯᠡᠬᠦ ᠦᠭᠡᠢ ᠂ ᠵᠥᠪᠬᠡᠨ ᠥᠪᠡᠰᠦᠪᠡᠨ " +"ᠲᠣᠳᠣᠷᠬᠠᠢᠯᠠᠭᠰᠠᠨ Xkb ᠵᠢᠨ ᠪᠠᠢᠷᠢᠰᠢᠯ᠎ᠢ᠋ ᠨᠥᠯᠥᠭᠡᠯᠡᠨ᠎ᠡ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:926 msgid "Why is it bad to run as root" -msgstr "root ᠭᠠᠷᠤᠯ ᠵᠢᠡᠷ ᠮᠠᠭᠤ ᠰᠢᠯᠳᠠᠭᠠᠨ ᠢ᠋ ᠠᠵᠢᠯᠯᠠᠭᠤᠯᠬᠤ" +msgstr "root ᠭᠠᠷᠤᠯ ᠵᠢᠡᠷ ᠠᠵᠢᠯᠯᠠᠭᠤᠯᠬᠤ ᠮᠠᠭᠤ ᠰᠢᠯᠳᠠᠭᠠᠨ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:214 msgctxt "Key name" @@ -2850,24 +2986,24 @@ msgstr "ᠷᠠᠳᠢᠣ᠋" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:202 msgctxt "Key name" msgid "Word Processor" -msgstr "" +msgstr "ᠦᠰᠦᠭ ᠰᠢᠢᠳᠪᠦᠷᠢᠯᠡᠭᠦᠷ" #: src/frontend/xim/xim.conf.in.in:2 msgid "X Input Method Frontend" -msgstr "" +msgstr "X ᠣᠷᠣᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠷᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠡᠮᠦᠨ᠎ᠡ ᠦᠵᠦᠭᠦᠷ" #: src/modules/xcb/xcb.conf.in.in:2 msgid "XCB" -msgstr "" +msgstr "XCB" #: data/fcitx5-diagnose.sh:825 msgid "XDG SESSION TYPE:" -msgstr "" +msgstr "XDG ᠶᠠᠷᠢᠯᠴᠠᠭᠠᠨ᠎ᠤ᠋ ᠬᠡᠯᠪᠡᠷᠢ ᠮᠠᠶᠢᠭ ᠄" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:203 msgctxt "Key name" msgid "XFer" -msgstr "" +msgstr "XFer" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1088 msgid "XIM encoding:" @@ -2889,7 +3025,7 @@ msgstr "XMODIFIERS ᠢ᠋/ ᠵᠢ ᠳᠤᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠤᠭ᠎ᠠ ᠦᠬ msgid "Xim Server Name from Environment variable is ${1}." msgstr "" "ᠤᠷᠴᠢᠨ ᠳᠤᠭᠤᠷᠢᠨ ᠤ᠋ ᠬᠤᠪᠢᠰᠤᠭᠴᠢ ᠬᠡᠮᠵᠢᠭᠳᠡᠬᠦᠨ ᠡᠴᠡ ᠤᠯᠤᠭᠰᠠᠨ Xim ᠦᠢᠯᠡᠴᠢᠯᠡᠬᠡᠨ ᠤ᠋ " -"ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ ᠨᠢ ${1}" +"ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ ᠨᠢ ${1}᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1069 msgid "Xim server name is the same with that set in the environment variable." @@ -2908,7 +3044,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:229 msgctxt "Key name" msgid "Yellow" -msgstr "ᠰᠢᠷ᠎ᠠ ᠦᠩᠬᠡ" +msgstr "ᠰᠢᠷ᠎ᠠ" #: data/fcitx5-diagnose.sh:924 msgid "" @@ -2945,6 +3081,9 @@ msgid "" "found. The package name provides this binary is usually fcitx5-configtool. " "Now it will open the configuration directory." msgstr "" +"ᠲᠠ ᠶᠠᠭ GUI ᠳᠣᠣᠷ᠎ᠠ Fcitx ᠵᠢ ᠶᠠᠪᠤᠭᠳᠠᠭᠤᠯᠵᠤ ᠪᠣᠢ ᠂ ᠭᠡᠪᠡᠴᠦ fcitx—config—qt ᠨᠢ " +"ᠡᠷᠢᠵᠦ ᠣᠯᠤᠭᠰᠠᠨ ᠦᠭᠡᠢ ᠃ ᠲᠤᠰ ᠰᠣᠹᠲ᠋ᠸᠠᠢᠷ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠪᠠᠭᠯᠠᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ ᠨᠢ ᠶᠡᠷᠦ᠎ᠳ᠋ᠦ᠍᠎" +"ᠪᠡᠨ fcitx5 ~ configtoolᠶᠤᠮ ᠃ ᠣᠳᠣ ᠲᠣᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠭᠠᠷᠴᠠᠭ᠎ᠢ᠋ ᠨᠡᠭᠡᠭᠡᠨ᠎ᠡ ᠃" #: data/fcitx5-configtool.sh:134 msgid "" @@ -2952,6 +3091,10 @@ msgid "" "package name of this KCModule is usually kcm-fcitx5, kde-config-fcitx5, or " "fcitx5-configtool. Now it will open the configuration directory." msgstr "" +"ᠲᠠ ᠶᠠᠭ KDE᠎ᠶᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠦ ᠪᠣᠢ ᠂ ᠭᠡᠪᠡᠴᠦ fcitx᠎ᠤᠨ KCModule᠎ᠢ ᠡᠷᠢᠵᠦ ᠣᠯᠤᠭᠰᠠᠨ ᠥᠬᠡᠢ ᠂" +" ᠲᠤᠰ KCModuleᠰᠤᠹᠲ᠋ᠸᠠᠢᠷ᠎ᠤ᠋ᠨ ᠪᠠᠭᠯᠠᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ ᠨᠡᠷᠡᠢᠳᠦᠯ ᠨᠢ ᠶᠡᠷᠦ᠎ᠳ᠋ᠡᠭᠡᠨ kcm—fcitx5 ᠂" +" kde—config—fcitx5 ᠪᠤᠶᠤ fcitx5 - configtool ᠪᠣᠯᠤᠨ᠎ᠠ ᠃ ᠣᠳᠣ ᠲᠣᠬᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠭ᠎ᠠ᠎ᠶ᠋ᠢᠨ " +"ᠭᠠᠷᠴᠠᠭ᠎ᠢ᠋ ᠨᠡᠭᠡᠭᠡᠨ᠎ᠡ ᠃" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1085 msgid "" @@ -2976,12 +3119,12 @@ msgstr "" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:249 msgctxt "Key name" msgid "Zenkaku" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠦᠷᠢᠨ ᠥᠨᠴᠥᠭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:251 msgctxt "Key name" msgid "Zenkaku Hankaku" -msgstr "" +msgstr "ᠪᠦᠷᠢᠨ ᠥᠨᠴᠥᠭᠲᠦ ᠬᠠᠭᠠᠰ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:204 msgctxt "Key name" @@ -3004,7 +3147,7 @@ msgstr "ᠡᠨᠳᠡ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:175 msgctxt "Key name" msgid "iTouch" -msgstr "" +msgstr "iTouch" #: data/fcitx5-diagnose.sh:950 msgid "process:" @@ -3021,14 +3164,14 @@ msgstr "ᠬᠡᠪᠯᠡᠯ:" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:313 #, c++-format msgid "{0} (Not Available)" -msgstr "" +msgstr "{0} (᠎ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠦ ᠪᠣᠯᠬᠤ ᠥᠬᠡᠢ )" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:420 #, c++-format msgid "{0} (Not available)" -msgstr "" +msgstr "{0} (᠎ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠵᠦ ᠪᠣᠯᠬᠤ ᠥᠬᠡᠢ )" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:417 #, c++-format msgid "{0} ({1})" -msgstr "" +msgstr "{0} ({1})" diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 4a03211a..5c829e1e 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fcitx5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fcitx-dev@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-19 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-07-16 01:57+0000\n" -"Last-Translator: KevinDuan \n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-26 14:06+0000\n" +"Last-Translator: anwar.tohti@xju.edu.cn \n" "Language-Team: Uyghur \n" "Language: ug\n" @@ -26,43 +26,43 @@ msgstr "" #: data/fcitx5-diagnose.sh:900 msgid "${1} Environment Variables:" -msgstr "{1} مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقدار :" +msgstr "${1} مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقدار:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:886 msgid "${1} Settings Directory:" -msgstr "" +msgstr "${1} تەڭشەش مۇندەرىجىسى:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:960 msgid "${1} is not running." -msgstr "" +msgstr "${1} ئىجرا قىلىنمايدۇ." #: data/fcitx5-diagnose.sh:909 msgid "${1} is not set." -msgstr "${1} بېكىتىلمىدى." +msgstr "{1} دوللار بېكىتىلمىدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:906 msgid "${1} is set to ${2}." -msgstr "${1} ${2} قىلىپ بىكىتىلدى." +msgstr "{1} دوللار {2} دوللارغا تەڭشەلدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:565 msgid "${1} not found." -msgstr "${1} تېپىلمىدى." +msgstr "{1} دوللار تېپىلمىدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:977 msgid "${1} works properly." -msgstr "${1} نىڭ خىزمىتى نورمال." +msgstr "{1} دوللار نورمال ئىشلەيدۇ." #: src/lib/fcitx/instance.cpp:422 msgid "(Not available)" -msgstr "" +msgstr "(ئىشلەتكىلى بولمايدۇ)" #: src/modules/unicode/unicode.cpp:494 msgid "(Type to search unicode by code or description)" -msgstr "" +msgstr "(كود ياكى چۈشەندۈرۈش ئارقىلىق Unicode ئىزدەش ئۈچۈن كىرگۈزۈڭ)" #: data/fcitx5-diagnose.sh:707 msgid "/Beginner%27s_Guide" -msgstr "/دەسلەپكى%27_Guide" +msgstr "/دەسلەپكى ئۆگەنگۈچىلەر٪27s_Guide" #: data/fcitx5-diagnose.sh:754 msgid "/Hall_of_Shame_for_Linux_IME_Support" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "/Hall_of_Shame_for_Linux_IME_Support" #: data/fcitx5-diagnose.sh:718 msgid "/Input_method_related_environment_variables" -msgstr "/Input_method_related_environment_variables/zh-cn" +msgstr "/Input_method_related_environment_variables" #: data/fcitx5-diagnose.sh:734 msgid "/Note_for_GNOME_Later_than_3.6" @@ -78,68 +78,68 @@ msgstr "/Note_for_GNOME_Later_than_3.6" #: data/fcitx5-diagnose.sh:758 msgid "/XIM" -msgstr "/XIM/zh-cn" +msgstr "/XIM" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:80 msgid "0 means never clear password." -msgstr "" +msgstr "0 مەخپىي نومۇرنى مەڭگۈ تازىلاپ قويماسلىقنى كۆرسىتىدۇ." #: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:213 msgid "" -msgstr "‹تۆۋەن ۋاكالەت رايونى›" +msgstr "<تۆۋەن ۋاكالىتەن>" #: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:209 msgid "" -msgstr "‹يۇقىرى ۋاكالەت رايونى ئەمەس›" +msgstr "<خۇسۇسىي بولمىغان ۋاكالىتەن ۋاكالىتەن ئىشلىتىدۇ>" #: src/modules/clipboard/clipboard.cpp:116 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:211 msgid "" -msgstr "‹ مەخسۇس ۋاكالەت ۋاكالەت رايونى›" +msgstr "<شەخسىي ئىشلىتىش يۇقىرى ۋاكالىتەن>" #: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:215 msgid "" -msgstr "<مەخسۇس رايون>" +msgstr "<شەخسىي ئىشلىتىش>" #: src/modules/unicode/charselectdata.cpp:245 msgid "" -msgstr "< ئەۋەتىلمىدى >" +msgstr "<تەقسىملەنمىدى>" #: src/ui/virtualkeyboard/virtualkeyboard.conf.in.in:3 msgid "A virtual keyboard backend based on DBus" -msgstr "" +msgstr "DBus ئاساسىدىكى مەۋھۇم كۇنۇپكا تاختىسى ئارقا ئۇچى" #: src/ui/classic/theme.h:210 msgid "Accent Colors" -msgstr "" +msgstr "رەڭلىك رەڭ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:93 msgid "Activate Input Method" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزگۈچنى قوزغىتىش" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:162 msgid "Active By Default" -msgstr "" +msgstr "سۈكۈتتىكى ئاكتىپلىق" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:152 msgctxt "Key name" msgid "Add Favorite" -msgstr "" +msgstr "ياقتۇرمايدىغان قوشۇش" #: src/modules/unicode/unicode.conf.in.in:3 msgid "Add Unicode Typing Support" -msgstr "يۇنىكودلۇق كىرگۈزگۈچ قوللاش" +msgstr "Unicode خەت ئۇرۇشنى قوللاش قوشۇش" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1465 msgid "Addon Config Dir:" -msgstr "قىستۇرما سەپلىمە ھۆججەت مۇندەرىجىسى :" +msgstr "قوشۇمچە سەپلىمە Dir:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1550 msgid "Addon Libraries:" -msgstr "قىستۇرما ئامبىرى :" +msgstr "قوشۇمچە ئامبارلار:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1493 msgid "Addon List:" @@ -148,35 +148,35 @@ msgstr "قىستۇرما تىزىملىكى:" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:154 msgctxt "Key name" msgid "Adjust Brightness" -msgstr "" +msgstr "يورۇقلۇقنى تەڭشەش" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:36 msgid "All" -msgstr "ھەممە" +msgstr "ھەممىسى" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1267 msgid "All found Gtk ${1} immodule files exist." -msgstr "بارلىق Gtk ${1} كىرگۈزگۈچ مودۇل ھۆججىتى تېپىلدى." +msgstr "تېپىلغان Gtk ${1} immodule ھۆججىتى مەۋجۇت." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1576 msgid "All libraries for all addons are found." -msgstr "قىستۇرما ئېھتىياجلىق بولغان ئامبارنىڭ ھەممىسى تېپىلدى." +msgstr "بارلىق قىستۇرمىلارنىڭ بارلىق ئامبىرى تېپىلدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:854 msgid "All locales:" -msgstr "" +msgstr "بارلىق ئورۇنلار:" #: src/modules/xcb/xcbmodule.h:26 msgid "Allow Overriding System XKB Settings" -msgstr "" +msgstr "XKB سىستېمىسىنى ئۆچۈرۈشكە رۇخسەت قىلىش" #: src/modules/wayland/waylandmodule.h:35 msgid "Allow Overriding System XKB Settings (Only support KDE 5)" -msgstr "" +msgstr "XKB سىستېمىسىنى ئۆچۈرۈشكە رۇخسەت (پەقەت KDE 5 نى قوللايدۇ)" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:215 msgid "Allow input method in the password field" -msgstr "" +msgstr "ئىم بار بۆلىكىدە كىرگۈزۈشكە رۇخسەت قىلىش" #: src/im/keyboard/keyboard.h:44 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:31 msgid "Alt" @@ -189,67 +189,67 @@ msgstr "Alt" #: src/modules/xcb/xcbmodule.h:29 msgid "Always set layout to be only group layout" -msgstr "" +msgstr "دائىم بەت لايىھەسىنى پەقەت گۇرۇپپا بەت لايىھەسى قىلىپ تەڭشەش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:159 msgctxt "Key name" msgid "Application Left" -msgstr "" +msgstr "قوللىنىشچان سولغا" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:160 msgctxt "Key name" msgid "Application Right" -msgstr "" +msgstr "قوللىنىش ھوقۇقى" #: src/im/keyboard/keyboard.h:100 msgid "Applications disabled for long press" -msgstr "" +msgstr "ئۇزۇن بېسىش ئۈچۈن قوللىنىشچان پروگراممىلار چەكلەندى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:219 msgctxt "Key name" msgid "Audio Cycle Track" -msgstr "" +msgstr "ئۈن دەۋرىي ئىز قوغلاش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:217 msgctxt "Key name" msgid "Audio Random Play" -msgstr "" +msgstr "ئۈن ئىختىيارى قويۇش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:216 msgctxt "Key name" msgid "Audio Repeat" -msgstr "" +msgstr "ئۈن تەكرارلاش" #: src/ui/classic/theme.h:199 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "ئاپتور" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:206 msgctxt "Key name" msgid "Away" -msgstr "" +msgstr "ئايرىلسا" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:101 msgctxt "Key name" msgid "Back" -msgstr "چېكىنىش" +msgstr "كەينى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:158 msgctxt "Key name" msgid "Back Forward" -msgstr "" +msgstr "كەينىگە ئالدىغا" #: src/modules/spell/spell.h:39 msgid "Backends" -msgstr "" +msgstr "ئارقا كۆرۈنۈشلەر" #: src/ui/classic/theme.h:164 src/ui/classic/theme.h:184 msgid "Background" -msgstr "ئارقا كۆرۈنۈشى" +msgstr "ئارقا كۆرۈنۈش" #: src/ui/classic/theme.h:91 msgid "Background Image" -msgstr "تەگلىك رەسىم" +msgstr "ئارقا كۆرۈنۈش سۈرىتى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:50 msgctxt "Key name" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "ئارقا بوشلۇق" #: data/fcitx5-diagnose.sh:827 msgid "Bash Version:" -msgstr "Bash نەشىرى:" +msgstr "Bash نۇسخىسى:" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:212 msgctxt "Key name" @@ -267,16 +267,16 @@ msgstr "باتارىيە" #: data/fcitx5-diagnose.sh:706 msgid "Beginner's Guide" -msgstr "دەسلەپكى ساۋات" +msgstr "يېڭى ئۆگەنگۈچىلەر قوللانمىسى" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:232 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "ھەرىكەت" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:230 msgctxt "Key name" msgid "Blue" -msgstr "كۆك رەڭ" +msgstr "كۆك" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:213 msgctxt "Key name" @@ -285,40 +285,40 @@ msgstr "كۆكچىش" #: src/ui/classic/theme.h:154 msgid "Blur Margin" -msgstr "" +msgstr "غۇۋا گىرۋەك" #: src/ui/classic/theme.h:153 msgid "Blur mask" -msgstr "" +msgstr "غۇۋا ماسكا" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:161 msgctxt "Key name" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "كىتاب" #: src/ui/classic/theme.h:103 msgid "Border Color" -msgstr "" +msgstr "گىرۋەك رەڭگى" #: src/ui/classic/theme.h:111 msgid "Border width" -msgstr "" +msgstr "گىرۋەك كەڭلىكى" #: src/ui/classic/theme.h:56 msgid "Bottom" -msgstr "ئەڭ ئاستى" +msgstr "ئاستى" #: src/ui/classic/theme.h:44 msgid "Bottom Center" -msgstr "" +msgstr "ئاستى ئوتتۇرىغا" #: src/ui/classic/theme.h:44 msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "سول تەرەپ ئاستى" #: src/ui/classic/theme.h:45 msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "ئوڭ تەرەپ ئاستى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:172 msgctxt "Key name" @@ -342,84 +342,84 @@ msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇش" #: src/im/keyboard/longpress.h:23 msgid "Candidates" -msgstr "" +msgstr "نامزاتلار" #: data/fcitx5-diagnose.sh:975 msgid "Cannot connect to ${1} correctly." -msgstr "" +msgstr "${1} گە توغرا ئۇلىنالمىدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:820 msgid "Cannot determine desktop environment." -msgstr "ئۈستەل يۈزى مۇھىتىنى جەزىملەشتۈرگىلى بولمايدۇ." +msgstr "ئۈستەلئۈستى مۇھىتىنى بېكىتكىلى بولمايدۇ." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1484 msgid "Cannot find ${1} addon config directory." -msgstr "" +msgstr "${1} قىستۇرما سەپلەش مۇندەرىجىسىنى تاپالمىدىم." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1417 msgid "Cannot find ${1} im module for gtk ${2} in cache." -msgstr "" +msgstr "cache ئىچىدە gtk ${2} ئۈچۈن ${1} im مودېلىنى تاپالمىدىم." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1334 msgid "Cannot find ${1} im module for gtk ${2}." -msgstr "" +msgstr "gtk $ {2} ئۈچۈن $ {1} im مودېلىنى تاپالمىدىم." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1188 data/fcitx5-diagnose.sh:1193 #: data/fcitx5-diagnose.sh:1198 msgid "Cannot find ${1} input method module for ${2}." -msgstr "" +msgstr "${1} كىرگۈزۈش ئۇسۇلى مودېلىنى {2} يۈەن تاپقىلى بولمىدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1328 msgid "Cannot find ${2} for gtk ${1}" -msgstr "${1} نىڭ ${2} نى تاپالمىدى" +msgstr "gtk ${2} ئۈچۈن ${1}" #: data/fcitx5-diagnose.sh:995 msgid "Cannot find DBus name ${1} owner." -msgstr "DBus نامى $ {1} نىڭ ئىگىسىنى تاپالمىدىم." +msgstr "DBus نامى ${1} ئىگىسىنى تاپالمىدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1579 msgid "Cannot find enabled ${1} user interface!" -msgstr "" +msgstr "ئىقتىدارلانغان ${1} ئىشلەتكۈچى كۆرۈنمە يۈزىنى تاپالمىدى!" #: data/fcitx5-diagnose.sh:938 msgid "Cannot find fcitx5 executable!" -msgstr "" +msgstr "fcitx5 نى ئىجرا قىلغىلى بولىدىغان تاپالمىدى!" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1558 msgid "Cannot find file ${1} of addon ${2}." -msgstr "قىستۇرما ${2}نىڭ ${1} ھۆججىتىنى تاپالمىدى." +msgstr "${1} قىستۇرما ${2} ھۆججەتنى تاپقىلى بولمىدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1568 msgid "Cannot find following required libraries for ${1} of addon ${2}." -msgstr "${2} قىستۇرمىسىنىڭ ${1} ئامبىرىنى تاپالمىدى." +msgstr "تۆۋەندىكى زۆرۈر ئامبارلارنى {1} $ {2} تاپقىلى بولمىدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1412 msgid "Cannot find immodules cache for gtk ${1}" -msgstr "${1}gtk نىڭ كىرگۈزگۈچ مودۇلىنىڭ بۇفېرلىق ساقلىغۇچىنى تاپقىلى بولمىدى" +msgstr "gtk $نىڭ immodules cache نى تاپالمىدى{1}" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1598 msgid "" "Cannot find kimpanel dbus interface or enabled non-kimpanel user interface." msgstr "" -"نۆۋەتتە kimpanel dbus نىڭ ئۇلىنىش ئېغىزى ياكى kimpanl بولمىغان ئابونت " -"كۆرۈنمە يۈزىنى تاپقىلى بولمايدۇ." +"kimpanel dbus ئارايۈزى ياكى ئىناۋەتلىك بولمىغان kimpanel ئىشلەتكۈچى " +"ئارايۈزىنى تاپقىلى بولمىدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1003 msgid "Cannot find pid of DBus name ${1} owner." -msgstr "DBus نامى ${1} بولغان pid ئىگىسىنى تاپالمىدى." +msgstr "DBus name نىڭ pid {1} ئىگىسىنى تاپالمىدىم." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1075 msgid "Cannot find xim_server on root window." -msgstr "غول كۆزنەكتىنxim _ server نى تاپقىلى بولمايدۇ." +msgstr "يىلتىز كۆزنىكىدە xim_server تاپقىلى بولمىدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1049 msgid "Cannot interpret XMODIFIERS: ${1}." -msgstr "نى يىشەلمىدى XMODIFIERS: ${1}." +msgstr "XMODIFIER نى ئىزاھلىغىلى بولمايدۇ: ${1}." #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:61 msgctxt "Key name" msgid "CapsLock" -msgstr "چوڭ يېزىق قۇلۇبى" +msgstr "CapsLock" #: src/ui/classic/theme.h:43 src/ui/classic/theme.h:55 msgid "Center" @@ -427,36 +427,36 @@ msgstr "مەركىزى" #: src/ui/classic/theme.h:42 msgid "Center Left" -msgstr "" +msgstr "ئوتتۇرىدىكى سولغا" #: src/ui/classic/theme.h:43 msgid "Center Right" -msgstr "" +msgstr "ئوتتۇرىدىكى ئوڭ تەرەپ" #: data/fcitx5-configtool.desktop.in.in:4 msgid "Change Fcitx 5 Configuration" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 5 سەپلىمىسىنى ئۆزگەرتىش" #: src/ui/classic/theme.h:189 msgid "Check box" -msgstr "" +msgstr "تاللاش رامكىسى" #: src/im/keyboard/keyboard.h:68 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:43 msgid "Choose key modifier" -msgstr "سۆز تاللاش كونۇپكىسى" +msgstr "ئاچقۇچ تەھرىرلەشنى تاللاش" #: src/ui/classic/classicui.conf.in.in:2 msgid "Classic User Interface" -msgstr "" +msgstr "كىلاسسىك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:164 msgctxt "Key name" msgid "Clear" -msgstr "تازلاش" +msgstr "تازىلاش" #: src/ui/classic/theme.h:137 msgid "Click Margin" -msgstr "" +msgstr "چېكىش گىرۋەكلىرى" #: src/modules/clipboard/clipboard.conf.in.in:2 msgid "Clipboard" @@ -464,17 +464,17 @@ msgstr "چاپلاش تاختىسى" #: src/modules/clipboard/clipboard.cpp:369 msgid "Clipboard (Press BackSpace/Delete to clear history):" -msgstr "" +msgstr "چاپلاش تاختىسى (تارىخنى تازىلاش ئۈچۈن BackSpace/Delete نى بېسىڭ):" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:165 msgctxt "Key name" msgid "Close" -msgstr "تاقاش" +msgstr "ياپ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:258 msgctxt "Key name" msgid "Code input" -msgstr "" +msgstr "كود كىرگۈزگۈچ" #: src/ui/classic/theme.h:95 msgid "Color" @@ -483,41 +483,41 @@ msgstr "رەڭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:156 msgctxt "Key name" msgid "Community" -msgstr "" +msgstr "ئىجتىمائىي تەشكىلات" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:709 msgid "Completion" -msgstr "" +msgstr "تاماملاندى" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:700 msgid "Completion is disabled." -msgstr "" +msgstr "تاماملاش چەكلەندى." #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:703 msgid "Completion is enabled temporarily." -msgstr "" +msgstr "تاماملاش ۋاقتىنچە قوزغىلىدۇ." #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:705 msgid "Completion is enabled." -msgstr "" +msgstr "تاماملاش ئىناۋەتلىك بولدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1692 msgid "Configuration:" -msgstr "سەپلىمە:" +msgstr "سەپلىمىسى:" #: src/ui/classic/xcbtraywindow.cpp:55 #: src/modules/notificationitem/dbusmenu.cpp:253 msgid "Configure" -msgstr "سەپلىمە" +msgstr "سەپلەش" #: src/im/keyboard/keyboard.h:45 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:31 msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "كونترول قىلىش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:570 msgctxt "Key name" msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "كونترول قىلىش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:166 msgctxt "Key name" @@ -526,19 +526,19 @@ msgstr "كۆچۈرۈش" #: data/fcitx5-diagnose.sh:888 msgid "Current ${1} settings directory is ${2} (${3})." -msgstr "" +msgstr "نۆۋەتتىكى ${1} تەڭشەك مۇندەرىجىسى ${2} (${3})." #: data/fcitx5-diagnose.sh:856 msgid "Current locale:" -msgstr "نۆۋەتتىكى locale:" +msgstr "نۆۋەتتىكى يەر:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:894 msgid "Current user:" -msgstr "ھازىرقى ئابونېنت:" +msgstr "نۆۋەتتىكى ئىشلەتكۈچى:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:882 msgid "Current value of ${1} is ${2} (${3})." -msgstr "{1} نىڭ ھازىرقى قىممىتى${2} (${3})." +msgstr "{1} دوللارنىڭ نۆۋەتتىكى قىممىتى {2} دوللار ({3} دوللار) ." #: src/modules/spell/spell.h:23 msgid "Custom" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "ئۆزى بەلگىلەش" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:205 msgid "Custom Xkb Option" -msgstr "" +msgstr "ئۆزى بەلگىلىگەن Xkb تاللانمىسى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:167 msgctxt "Key name" @@ -559,65 +559,65 @@ msgstr "DBus" #: src/frontend/dbusfrontend/dbusfrontend.conf.in.in:2 msgid "DBus Frontend" -msgstr "" +msgstr "DBus ئالدى ئۇچى" #: src/ui/virtualkeyboard/virtualkeyboard.conf.in.in:2 msgid "DBus Virtual Keyboard" -msgstr "" +msgstr "DBus مەۋھۇم كۇنۇپكا تاختىسى" #: src/modules/notificationitem/notificationitem.conf.in.in:3 msgid "DBus based new Freedesktop.org tray icon" -msgstr "DBus ئاساسىدىكى يېڭى Freedesktop. org ئەپ تارتمىسى سىنبەلگىسى" +msgstr "DBus ئاساسىدىكى يېڭى Freedesktop.org قوندىقىنىڭ سىنبەلگىسى" #: data/fcitx5-diagnose.sh:983 msgid "DBus interface:" -msgstr "DBus يۈزى:" +msgstr "DBus ئارايۈزى:" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:169 msgctxt "Key name" msgid "DOS" -msgstr "" +msgstr "DOS" #: src/ui/classic/classicui.h:164 msgid "Dark Theme" -msgstr "قېنىق ئۇسلۇب" +msgstr "قاراڭغۇ باشتېما" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:102 msgid "Deactivate Input Method" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزگۈچنى توختىتىش ئۇسۇلى" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1007 msgid "Debug information from dbus:" -msgstr "" +msgstr "dbus دىن تەڭشەش ئۇچۇرى:" #: src/lib/fcitx/inputmethodmanager.cpp:153 src/lib/fcitx/instance.cpp:369 #: src/ui/classic/themes/default/theme.conf.in:2 msgid "Default" -msgstr "ئالدىن بېكىتىلگەن" +msgstr "كۆڭۈلدىكىسى" #: src/ui/classic/themes/default-dark/theme-dark.conf.in:2 msgid "Default Dark" -msgstr "" +msgstr "سۈكۈتتىكى قاراڭغۇ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:138 msgid "Default Next Candidate" -msgstr "" +msgstr "سۈكۈتتىكى كېيىنكى نامزات" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:122 msgid "Default Next page" -msgstr "" +msgstr "سۈكۈتتىكى كېيىنكى بەت" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:132 msgid "Default Previous Candidate" -msgstr "" +msgstr "سۈكۈتتىكى ئالدىنقى نامزات" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:110 msgid "Default Previous page" -msgstr "" +msgstr "سۈكۈتتىكى ئالدىنقى بەت" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:189 msgid "Default page size" -msgstr "" +msgstr "سۈكۈتتىكى بەت چوڭلۇقى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:238 msgctxt "Key name" @@ -626,15 +626,15 @@ msgstr "ئۆچۈرۈش" #: src/ui/classic/theme.h:201 msgid "Description" -msgstr "描述" +msgstr "چۈشەندۈرۈش" #: data/fcitx5-diagnose.sh:817 msgid "Desktop Environment:" -msgstr "ئۈستەليۈزى مۇھىتى:" +msgstr "ئۈستەل يۈزى مۇھىتى:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:822 msgid "Desktop environment is ${1}." -msgstr "ئۈستەليۈزى مۇھىتى ${1}." +msgstr "ئۈستەل يۈزى مۇھىتى ${1}." #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:616 msgid "" @@ -643,6 +643,10 @@ msgid "" "QT_IM_MODULE and use Wayland input method frontend instead. For more details " "see https://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland#KDE_Plasma" msgstr "" +"\"تەكشۈرۈش GTK_IM_MODULE ۋە QT_IM_MODULE تەڭشەۋاتىدۇ ۋە Wayland كىرگۈزۈش " +"ئۇسۇلى ئالدى ئۇچى ئىشلىمەكتە. GTK_IM_MODULE ۋە QT_IM_MODULE تەڭشەشنى چىقىرىپ،" +" ئۇنىڭ ئورنىغا Wayland كىرگۈزۈش ئۇسۇلىنى ئىشلىتىشنى تەۋسىيە قىلىمەن. " +"تەپسىلاتىنى https://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland#KDE_Plasma\"" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:645 msgid "" @@ -650,10 +654,14 @@ msgid "" "It is recommended to unset GTK_IM_MODULE and use Wayland input method " "frontend instead." msgstr "" +"\"تەكشۈرۈش GTK_IM_MODULE تەڭشەلگەندىن كېيىن Wayland كىرگۈزۈش ئۇسۇلى ئالدى " +"ئۇچى ئىشلەۋاتىدۇ. GTK_IM_MODULE تەڭشەشنى ئەمەلدىن قالدۇرۇپ، ئۇنىڭ ئورنىغا " +"Wayland كىرگۈزۈش ئۇسۇلىنى ئىشلىتىشنى تەۋسىيە قىلىمىز.\"" #: src/frontend/waylandim/waylandim.h:35 msgid "Detect current running application (Need restart)" msgstr "" +"نۆۋەتتە ئىجرا بولۇۋاتقان پروگراممىنى تەكشۈرۈش (قايتا قوزغىتىشقا توغرا كېلىدۇ)" #: data/fcitx5-diagnose.sh:868 msgid "Directories:" @@ -670,7 +678,7 @@ msgstr "قايتا كۆرسەتمەڭ" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:61 msgid "Do not show password from password managers" -msgstr "" +msgstr "ئىم باشقۇرغۇچنىڭ پارولىنى كۆرسەتمەڭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:170 msgctxt "Key name" @@ -689,21 +697,21 @@ msgstr "تەھرىرلىگۈچ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:256 msgctxt "Key name" msgid "Eisu Shift" -msgstr "" +msgstr "Eisu Shift" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:257 msgctxt "Key name" msgid "Eisu toggle" -msgstr "" +msgstr "Eisu ئالمىشىش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:145 msgctxt "Key name" msgid "Eject" -msgstr "سەكرىتىش" +msgstr "چىقىرىش" #: src/modules/emoji/emoji.conf.in.in:2 msgid "Emoji" -msgstr "" +msgstr "چىراي ئىپادىسى" #: src/im/keyboard/longpress.h:21 msgid "Enable" @@ -711,60 +719,60 @@ msgstr "ئىناۋەتلىك" #: src/ui/classic/theme.h:151 msgid "Enable Blur on KWin" -msgstr "" +msgstr "Blur نى KWin دا قوزغىتىش پروگراممىسى" #: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:45 msgid "Enable Spell check" -msgstr "" +msgstr "ئىملا تەكشۈرۈشنى قوزغىتىش" #: src/im/keyboard/keyboard.h:63 msgid "Enable emoji in hint" -msgstr "" +msgstr "ئىشارەتتىكى چىراي ئىپادىسىنى قوزغىتىش" #: src/im/keyboard/keyboard.h:66 msgid "Enable emoji in quickphrase" -msgstr "" +msgstr "تېز سۆز بىرىكمىسىدە چىراي ئىپادىسىنى قوزغىتىش" #: src/ui/classic/classicui.h:196 msgid "Enable fractional scale under Wayland" -msgstr "" +msgstr "Wayland ئاستىدا كەسىر ئۆلچىمىنى قوزغىتىش پروگراممىسى" #: src/im/keyboard/keyboard.h:71 msgid "Enable hint by default" -msgstr "" +msgstr "سۈكۈتتىكى ئىشارەتلەرنى قوزغىتىش" #: src/modules/spell/spell.h:24 msgid "Enchant" -msgstr "" +msgstr "سېھىرگەر" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:54 msgctxt "Key name" msgid "End" -msgstr "تۈگىدىEnd" +msgstr "ئاخىرلاشتى" #: src/im/keyboard/longpress.h:30 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "يازمىلار" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:69 msgid "Enumerate Input Method Backward" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزۈش ئۇسۇلىنى تەتۈر ساناش" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:62 msgid "Enumerate Input Method Forward" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزۈش ئۇسۇلىنى ئالدىغا سانىش" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:86 msgid "Enumerate Input Method Group Backward" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزۈش ئۇسۇلى گۇرۇپپىسىنى تەتۈر ساناش" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:79 msgid "Enumerate Input Method Group Forward" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزۈش ئۇسۇلى گۇرۇپپىسىنى ئالدىغا سانىش" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:51 msgid "Enumerate when press trigger key repeatedly" -msgstr "" +msgstr "قوزغاتقۇچ كۇنۇپكىسىنى قايتا-قايتا باسقاندا ساناش" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1027 msgid "" @@ -777,7 +785,7 @@ msgstr "" #: data/fcitx5-diagnose.sh:874 msgid "Environment variable ${1} is not set." -msgstr "مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقدار $ {1} بېكىتىلمىگەن." +msgstr "مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقدار ${1} بەلگىلەنمىگەن." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1021 msgid "Environment variable ${1} is set to \"${2}\" correctly." @@ -785,7 +793,7 @@ msgstr "مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقدار ${1} توغىرلىنىپ، #: data/fcitx5-diagnose.sh:878 msgid "Environment variable ${1} is set to ${2}." -msgstr "مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقدار ${1} ${2} قىلىپ بېكىتىلدى." +msgstr "مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردا ${1} {2} گە تەڭشەلدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:832 msgid "Environment:" @@ -793,13 +801,12 @@ msgstr "مۇھىت:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:860 msgid "Error occurs when running ${1}. Please check your locale settings." -msgstr "" -"${1} نى ئىجرا قىلغاندا خاتالىق يۈز بەردى، رايون تەڭشىكىڭىزنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ." +msgstr "${1} ئىجرا قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى. يەرلىك تەڭشەكلەرنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ." #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:239 msgctxt "Key name" msgid "Escape" -msgstr "Esc كۇنۇپكىسى" +msgstr "قېچىش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:273 msgctxt "Key name" @@ -813,15 +820,15 @@ msgstr "چېكىنىش" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1406 msgid "Failed to find ${1} in immodule cache at ${2}" -msgstr "" +msgstr "${2} دىكى immodule cache دىكى ${1} نى تېپىش مەغلۇب بولدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1322 msgid "Failed to find ${1} in the output of ${2}" -msgstr "" +msgstr "${1} نى تېپىش مەغلۇب {2}" #: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:47 msgid "Fallback Spell check language" -msgstr "" +msgstr "قوشۇمچە ئىملا تەكشۈرۈش تىلى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:115 msgctxt "Key name" @@ -830,28 +837,28 @@ msgstr "ياخشى كۆرگۈچىلەر" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:588 msgid "Fcitx" -msgstr "كىچىك پىنگۋىن خەت كىرگۈزگۈچى" +msgstr "Fcitx" #: data/org.fcitx.Fcitx5.desktop.in.in:2 #: data/org.fcitx.Fcitx5.metainfo.xml.in:6 msgid "Fcitx 5" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 5" #: data/fcitx5-configtool.desktop.in.in:2 msgid "Fcitx 5 Configuration" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 5 سەپلىمىسى" #: data/fcitx5-wayland-launcher.desktop.in.in:2 msgid "Fcitx 5 Wayland Launcher (Experimental)" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 5 Wayland Launcher (تەجرىبە)" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1464 msgid "Fcitx Addons:" -msgstr "Fcitx قىستۇرمىسى:" +msgstr "Fcitx قوشۇمچىسى:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:935 msgid "Fcitx State:" -msgstr "Fcitx ھالىتى:" +msgstr "FCITX شتاتى :" #: data/org.fcitx.Fcitx5.metainfo.xml.in:12 msgid "" @@ -859,6 +866,9 @@ msgid "" "language. It also features variant choice of addons that improve your typing " "experience." msgstr "" +"\"Fcitx بولسا بىر كىرگۈزۈش ئۇسۇلى رامكىسى. ئۇ سىزنىڭ ئۆزىڭىزنىڭ تىلىنى " +"كىرگۈزۈشىڭىزگە ياردەم قىلالايدۇ . ئۇنىڭدا يەنە ئۆزگىرىشچان قوشۇمچە تاللاش " +"ئىقتىدارى بار بولۇپ، خەت ئۇرۇش تەجرىبىڭىزنى ياخشىلايدۇ.\"" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:603 msgid "" @@ -870,19 +880,26 @@ msgid "" "im-config on Debian/Ubuntu. For more details see https://fcitx-im.org/wiki/" "Using_Fcitx_5_on_Wayland#KDE_Plasma" msgstr "" +"Wayland كىرگۈزۈش ئۇسۇلىنى قوللىنىش ئۈچۈن، Fcitx نى KDE Wayland ئاستىدا " +"قوزغىتىشى كېرەك. بۇنداق بولغاندا Wayland دا Fcitx ئىشلەتكەندە تەجرىبىنى " +"ياخشىلىغىلى بولىدۇ. بۇنى سەپلەش ئۈچۈن، سىز «سىستېما تەڭشەكلىرى» -> «مەۋھۇم " +"كۇنۇپكا تاختىسى» غا كىرىپ، ئۇنىڭدىن «Fcitx 5» نى تاللاڭ. سىز يەنە كىرگۈزۈش " +"ئۇسۇلىنى ئىجرا قىلىدىغان قوراللارنى ئىناۋەتسىز قىلىشىڭىز مۇمكىن، مەسىلەن، " +"Fedora دا imsettings ياكى Debian/Ubuntu دا im-config دېگەندەك. تەپسىلاتىنى " +"https://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland#KDE_Plasma" #: data/fcitx5-diagnose.sh:949 msgid "Fcitx version: ${1}" -msgstr "Fcitx نەشىرى: ${1}" +msgstr "Fcitx نۇسخىسى: ${1}" #: src/frontend/fcitx4frontend/fcitx4frontend.conf.in.in:2 msgid "Fcitx4 Frontend" -msgstr "" +msgstr "Fcitx4 ئالدى ئۇچى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:155 msgctxt "Key name" msgid "Finance" -msgstr "" +msgstr "مالىيە" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:233 msgctxt "Key name" @@ -891,15 +908,15 @@ msgstr "ئىزدەش" #: src/ui/classic/theme.h:55 msgid "First Candidate" -msgstr "" +msgstr "بىرىنچى نامزات" #: src/ui/classic/classicui.h:170 msgid "Follow system accent color if it is supported by theme and desktop" -msgstr "" +msgstr "ئۇسلۇب ۋە ئۈستەلئۈستى قوللىغان بولسا سىستېما رەڭگە ئەگىشىش" #: src/ui/classic/classicui.h:166 msgid "Follow system light/dark color scheme" -msgstr "" +msgstr "سىستېما سۇس/قېنىق رەڭ لايىھەسىگە ئەمەل قىلىش" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1184 msgid "" @@ -908,10 +925,14 @@ msgid "" "you do not use any Qt application with certain version of Qt or you are " "using text-input support by Qt under Wayland." msgstr "" +"\"تۆۋەندىكى خاتالىق توغرا بولماسلىقى مۇمكىن، چۈنكى يولدىن Qt نەشرىنى پەرەز " +"قىلىش سىزنىڭ تارقىتىش ئۇسۇلىڭىز Qt غا باغلىق. ئەگەر سىز Qt نىڭ مەلۇم " +"نەشرىدىكى پروگراممىلارنى ئىشلەتمىسىڭىز ياكى Wayland ئاستىدا Qt نىڭ تېكىست " +"كىرگۈزۈشىنى قوللىسىڭىز ئېغىر خاتالىق ھېسابلانمايدۇ.\"" #: src/ui/classic/classicui.h:126 msgid "Font" -msgstr "خەت نۇسخا" +msgstr "خەت نۇسخىسى" #: src/ui/classic/classicui.h:156 msgid "" @@ -919,14 +940,18 @@ msgid "" "Japanese variant when using Anthy. The font configuration needs to support " "this to use this feature." msgstr "" +"مەسىلەن، Anthy ئىشلەتكەندە Pinyin ۋە ياپونچە ۋارىيانتى ئىشلەتكەندە خەنزۇچە " +"ئۆزگىرىشچان ھەرپلەرنى كۆرسىتىش. بۇ ئىقتىدارنى ئىشلىتىش ئۈچۈن خەت نۇسخىسى " +"سەپلىمىسى بۇنى قوللىشى كېرەك." #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:671 msgid "For more details see https://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland" msgstr "" +"تەپسىلاتىنى كۆرۈش ئۈچۈن https://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland" #: src/ui/classic/classicui.h:184 msgid "Force font DPI on Wayland" -msgstr "" +msgstr "Wayland دا DPI خەت نۇسخىسىنى مەجبۇرلاش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:102 msgctxt "Key name" @@ -936,75 +961,76 @@ msgstr "ئالدىغا" #: src/frontend/waylandim/waylandim.h:38 msgid "Forward key event instead of commiting text if it is not handled" msgstr "" +"بىر تەرەپ قىلىنمىسا تېكىستنى ئىجرا قىلىشنىڭ ئورنىغا ئاچقۇچلۇق ھادىسىلەرنى " +"يۆتكەش" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1176 msgid "Found ${1} ${2} module: ${3}." -msgstr "" +msgstr "تېپىلغان ${1} ${2} مودېل: ${3}." #: data/fcitx5-diagnose.sh:969 msgid "Found ${1} ${2} process:" -msgstr "" +msgstr "{1} دوللار {2} دوللار تېپىلدى:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:967 msgid "Found ${1} ${2} processes:" -msgstr "" +msgstr "{1} $ {2} تېپىلغان جەريانلار:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1487 msgid "Found ${1} addon config directory: ${2}." -msgstr "" +msgstr "${1} قوشۇمچە سەپلەش مۇندەرىجىسى تېپىلدى: ${2}." #: data/fcitx5-diagnose.sh:944 msgid "Found ${1} at ${2}." -msgstr "${2} دىن ${1} تېپىلدى." +msgstr "{1} دوللار {2} دوللار" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1540 msgid "Found ${1} disabled addons:" -msgstr "${1} چەكلەنگەن قىستۇرما تېپىلدى :" +msgstr "{1} دوللارلىق مېيىپ قىستۇرمىلار تېپىلدى:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1531 msgid "Found ${1} enabled addons:" -msgstr "${1} قوزغالغان قىستۇرما دېتال تېپىلدى :" +msgstr "${1} ئىقتىدارلىق قىستۇرمىلار تېپىلدى:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1581 msgid "Found ${1} enabled user interface addons:" -msgstr "${1} قوزغىتىلغان ئىشلەتكۈچى كۆرۈنمە يۈزى قىستۇرمىسىنى تاپتى :" +msgstr "${1} ئىشلەتكۈچى كۆرۈنمە يۈزى قىستۇرمىسى تېپىلدى:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1316 data/fcitx5-diagnose.sh:1400 msgid "Found ${1} im modules for gtk ${2}." -msgstr "" +msgstr "${1} im مودېللىرى gtk ${2} تېپىلدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1308 msgid "Found ${2} for unknown gtk version at ${1}." -msgstr "${1} دا نامەلۇم gtk نەشىرىنىڭ ${2} نى تاپتى." +msgstr "نامەلۇم gtk نەشرىنىڭ {2} دوللار {1} دوللار تېپىلدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1300 msgid "Found ${3} for gtk ${1} at ${2}." -msgstr "${2} دا gtk ${1}دىن ${3}نى تاپتى." +msgstr "{2} دوللارلىق gtk {1} دوللار ئۈچۈن {3} دوللار تېپىلدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1163 data/fcitx5-diagnose.sh:1168 msgid "Found ${3} im module for ${2}: ${1}." -msgstr "" +msgstr "{3} $ im مودېلى {2} دوللار: ${1}." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1393 msgid "Found immodule cache for unknown gtk version at ${1}." -msgstr "" -"${1} دىن نامەلۇم gtk نەشىرىدىكى كىرگۈزگۈچ مودۇللۇق بۇفېرلىق ساقلىغۇچ تېپىلدى." +msgstr "نامەلۇم gtk نەشرىنىڭ cache {1} دوللار بىلەن تېپىلدى." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1385 msgid "Found immodules cache for gtk ${1} at ${2}." -msgstr "${2} دىن gtk ${1} نىڭ كىرگۈزگۈچ مودۇلىنى تېپىلدى." +msgstr "immodules cache تېپىلدى: gtk ${1} ${2}." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1179 msgid "Found unknown ${1} qt module: ${2}." -msgstr "" +msgstr "تېپىلمىغان ${1} qt مودېلى: ${2}." #: src/modules/notifications/notifications.conf.in.in:3 msgid "Freedesktop.org Notification Support" -msgstr "Freedesktop.org ئۈستەل يۈزى ئەسكەرتىش قوللايدۇ" +msgstr "Freedesktop.org ئۇقتۇرۇشنى قوللاش" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1684 msgid "Frontends setup:" -msgstr "كۆرۈنمە يۈز تەڭشىكى :" +msgstr "ئالدى ئۇچ تەڭشەش:" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:173 msgctxt "Key name" @@ -1014,12 +1040,12 @@ msgstr "ئويۇن" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:174 msgctxt "Key name" msgid "Go" -msgstr "بارماق" +msgstr "مېڭىش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:228 msgctxt "Key name" msgid "Green" -msgstr "يېشىل رەڭ" +msgstr "يېشىل" #: src/ui/classic/xcbtraywindow.cpp:53 #: src/modules/notificationitem/dbusmenu.cpp:243 @@ -1029,88 +1055,88 @@ msgstr "گۇرۇپپا" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:426 #, c++-format msgid "Group {0}: {1}" -msgstr "" +msgstr "گۇرۇپپا {0}: {1}" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:371 #, c++-format msgid "Group {}" -msgstr "" +msgstr "گۇرۇپپا {}" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1261 msgid "Gtk ${1} immodule file ${2} does not exist." -msgstr "${1}gtk كىرگۈزگۈچ بۆلەك ھۆججىتى ${2} مەۋجۇت ئەمەس." +msgstr "Gtk ${1} immodule ھۆججىتى ${2} مەۋجۇت ئەمەس." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1445 msgid "Gtk IM module cache:" -msgstr "Gtk كىرگۈزۈگۈچى بۆلەك بۇففىر ساقلىغۇچى :" +msgstr "Gtk IM مودېلى ساقلىغۇچ:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1450 msgid "Gtk IM module files:" -msgstr "Gtk كىرگۈزگۈچ بۆلەك ھۆججىتى :" +msgstr "Gtk IM مودېلى ھۆججىتى:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:753 msgid "Hall of Shame for Linux IME Support" -msgstr "Linuxكىرگۈزگۈچىسى قوللايدۇ" +msgstr "Linux IME نى قوللاش ئۈچۈن نومۇس سارىيى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:261 msgctxt "Key name" msgid "Hangul" -msgstr "رەڭدار خەت" +msgstr "خاڭغۇل تىلى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:268 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Banja" -msgstr "" +msgstr "خەنگۇل بانجا تىلى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:263 msgctxt "Key name" msgid "Hangul End" -msgstr "" +msgstr "خەنگۇل ئاخىرى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:264 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Hanja" -msgstr "" +msgstr "خەنگۇل خەنجا" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:265 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" +msgstr "خاڭگۇل جامو تىلى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:267 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Jeonja" -msgstr "" +msgstr "خاڭگۇل جۇڭجا" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:270 msgctxt "Key name" msgid "Hangul PostHanja" -msgstr "" +msgstr "Hangul PostHanja" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:269 msgctxt "Key name" msgid "Hangul PreHanja" -msgstr "" +msgstr "Hangul PreHanja" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:266 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Romaja" -msgstr "" +msgstr "خەنگۇل روماجا" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:271 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Special" -msgstr "" +msgstr "خاڭگۇل مەخسۇس تىلى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:262 msgctxt "Key name" msgid "Hangul Start" -msgstr "" +msgstr "خاڭغۇل باشلىنىش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:250 msgctxt "Key name" msgid "Hankaku" -msgstr "" +msgstr "ھانكاكۇ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:100 msgctxt "Key name" @@ -1120,44 +1146,44 @@ msgstr "ياردەم" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:244 msgctxt "Key name" msgid "Henkan" -msgstr "" +msgstr "خېنكان ئۆلكىسى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:221 msgctxt "Key name" msgid "Hibernate" -msgstr "ئۇيقۇدا" +msgstr "ئۇيقۇ" #: src/modules/notifications/notifications.h:26 msgid "Hidden Notifications" -msgstr "" +msgstr "يۇشۇرۇن ئۇقتۇرۇش" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:70 msgid "Hidden clipboard content that contains a password" -msgstr "" +msgstr "پارولنى ئۆز ئىچىگە ئالغان يۇشۇرۇن چاپلاش تاختىسى مەزمۇنى" #: src/ui/classic/theme.h:122 msgid "Hide overlay if size does not fit" -msgstr "" +msgstr "چوڭ-كىچىكلىكى ماس كەلمىسە قاپلاشنى يوشۇرۇش" #: src/ui/classic/theme.h:166 src/ui/classic/theme.h:186 msgid "Highlight Background" -msgstr "" +msgstr "تەگلىك يورۇتۇش" #: src/ui/classic/theme.h:146 msgid "Highlight Background color" -msgstr "" +msgstr "يورۇتۇش تەگلىك رەڭگى" #: src/ui/classic/theme.h:149 msgid "Highlight Candidate Color" -msgstr "" +msgstr "يورۇتۇش نامزات رەڭگى" #: src/ui/classic/theme.h:132 msgid "Highlight Click Margin" -msgstr "" +msgstr "چېكىلىش گىرۋەكلىرىنى يورۇتۇش" #: src/ui/classic/theme.h:144 msgid "Highlight text color" -msgstr "" +msgstr "تېكىست رەڭگىنى يورۇتۇش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:246 msgctxt "Key name" @@ -1167,7 +1193,7 @@ msgstr "ھىراگانا" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:248 msgctxt "Key name" msgid "Hiragana Katakana" -msgstr "" +msgstr "ھىراگانا كاتاكانا" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:151 msgctxt "Key name" @@ -1182,7 +1208,7 @@ msgstr "ئۆي" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:183 msgctxt "Key name" msgid "Home Office" -msgstr "" +msgstr "ئائىلە ئىشخانىسى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:114 msgctxt "Key name" @@ -1191,34 +1217,35 @@ msgstr "باش بەت" #: data/fcitx5-diagnose.sh:870 msgid "Home:" -msgstr "غول مۇدەرىجە:" +msgstr "ئۆي:" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:153 msgctxt "Key name" msgid "Hot Links" -msgstr "" +msgstr "قىزىق ئۇلانمىلار" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:230 msgid "Hotkey" -msgstr "تېزلەتمە كۇنۇپكا" +msgstr "قىزىق كۇنۇپكا" #: src/modules/imselector/imselector.h:40 msgid "Hotkey for switching to the N-th input method" -msgstr "" +msgstr "N كىرگۈزگۈچكە ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن قىزىق كۇنۇپكا" #: src/modules/imselector/imselector.h:49 msgid "" "Hotkey for switching to the N-th input method for only current input context" msgstr "" +"نۆۋەتتىكى كىرگۈزگۈچ كونتېكىستى ئۈچۈن N-th كىرگۈزگۈچكە ئالماشتۇرۇش كۇنۇپكىسى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:575 msgctxt "Key name" msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +msgstr "دەرىجىدىن تاشقىرى" #: src/frontend/ibusfrontend/ibusfrontend.conf.in.in:2 msgid "IBus Frontend" -msgstr "" +msgstr "IBus ئالدى ئۇچى" #: src/frontend/waylandim/waylandim.h:47 msgid "" @@ -1226,12 +1253,18 @@ msgid "" "zwp_virtual_keyboard_v1 on activate and deactivate. This may workaround some " "bug in certain Compositor, including Sway<=1.9, RiverWM<=0.3.0." msgstr "" +"ئەگەر ئىناۋەتلىك بولسا، zwp_input_method_v2 ئىشلەتكەندە، ئاكتىپلاشتۇرۇش ۋە " +"توختىتىش جەريانىدا zwp_virtual_keyboard_v1 قۇرماڭ ۋە ۋەيران قىلماڭ. بۇ " +"بەلكىم Sway<=1.9, RiverWM<=0.3.0 قاتارلىق كومپوزىتورلاردا بەزى " +"كەمتۈكلۈكلەرنى ھەل قىلىشى مۇمكىن." #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:226 msgid "" "If value is 0, the user data may only be saved when fcitx quits (e.g. " "logout)." msgstr "" +"ئەگەر قىممىتى 0 بولسا، ئىشلەتكۈچى سانلىق مەلۇماتى پەقەت fcitx چېكىنىپ " +"چىققاندا ساقلىنىدۇ (مەسىلەن: چېكىنىش)." #: data/fcitx5-diagnose.sh:742 msgid "" @@ -1266,53 +1299,56 @@ msgstr "رەسىم" #: data/fcitx5-wayland-launcher.desktop.in.in:3 #: data/org.fcitx.Fcitx5.metainfo.xml.in:7 msgid "Input Method" -msgstr "خەت كىرگۈزگۈچ" +msgstr "كىرگۈزگۈچ ئۇسۇلى" #: data/fcitx5-configtool.desktop.in.in:3 msgid "Input Method Configuration" -msgstr "خەت كىرگۈزگۈچ سەپلىمىسى" +msgstr "كىرگۈزۈش ئۇسۇلىنى سەپلەش پروگراممىسى" #: data/fcitx5-diagnose.sh:717 msgid "Input Method Related Environment Variables: " -msgstr "كىرگۈزۈش ئۇسۇلىغا مۇناسىۋەتلىك مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقدار : " +msgstr "كىرگۈزۈش ئۇسۇلى مۇناسىۋەتلىك مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقدار: " #: data/fcitx5-diagnose.sh:1604 msgid "Input Methods:" -msgstr "كىرگۈزگۈچ:" +msgstr "كىرگۈزۈش ئۇسۇلى:" #: src/ui/classic/theme.h:207 msgid "Input Panel" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزگۈچ تاختىسى" #: src/ui/classic/theme.h:71 msgid "Input Panel Background" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزۈش تاختىسى ئارقا كۆرۈنۈشى" #: src/ui/classic/theme.h:71 msgid "Input Panel Border" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزۈش تاختىسى گىرۋىكى" #: src/ui/classic/theme.h:73 msgid "Input Panel Highlight" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزۈش تاختىسىنىڭ يارقىن نۇقتىلىرى" #: src/ui/classic/theme.h:72 msgid "Input Panel Highlight Candidate Background" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزگۈچ تاختىسى نامزات ئارقا كۆرۈنۈشىنى يورۇتۇش" #: src/ui/classic/theme.h:73 msgid "Input Panel Highlight Candidate Border" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزگۈچ تاختىسى نامزات گىرۋىتىنى يورۇتۇش" #: src/modules/imselector/imselector.conf.in.in:2 msgid "Input method selector" -msgstr "كىرگۈگۈچ تاللىغۇچ" +msgstr "كىرگۈزگۈچ تاللىغۇچ" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:114 src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:126 msgid "" "Input methods may have different setup in their own configuration. This is " "commonly used by modules like clipboard or quickphrase." msgstr "" +"كىرگۈزۈش ئۇسۇلىنىڭ ئۆزىنىڭ سەپلىمىسىدە ئوخشاش بولمىغان تەڭشەشلىرى بولۇشى " +"مۇمكىن. بۇ ئادەتتە چاپلاش تاختىسى ياكى تېز سۆز بىرىكمىسى دېگەندەك مودېللاردا " +"ئىشلىتىلىدۇ." #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:237 msgctxt "Key name" @@ -1321,17 +1357,19 @@ msgstr "قىستۇرۇش" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:222 msgid "Interval of saving user data in minutes" -msgstr "" +msgstr "ئابونىتلارنىڭ سانلىق مەلۇماتىنى مىنۇت ئىچىدە ساقلاش ئارىلىقى" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1499 msgid "Invalid addon config file ${1}." -msgstr "ئىناۋەتسىز قىستۇرما سەپلىمە ھۆججەت:${1}." +msgstr "ئىناۋەتسىز قوشۇمچە سەپلىمە ھۆججىتى ${1}." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1105 msgid "" "It is OK to use ${1} built-in Wayland im module if your compositor fully " "supports text-input protocol used by ${1}." msgstr "" +"\"ئەگەر كومپوزىتورىڭىز ${1} ئىشلەتكەن تېكىست كىرگۈزۈش كېلىشىمىنى تولۇق " +"قوللىسا، ${1} ئىچكى Wayland im مودېلىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\"" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:628 msgid "" @@ -1341,42 +1379,49 @@ msgid "" "typing in GNOME Shell's activities search box. For more details see https://" "fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland#GNOME" msgstr "" +"كىرگۈزۈش ئۇسۇلى تاختىسى GNOME Shell Extensions نى قاچىلاپ كىرگۈزۈش ئۇسۇلى " +"سەكرىمە كۆزىتىش بىلەن تەمىنلەشنى تەۋسىيە قىلىمەن. https://extensions.gnome." +"org/extension/261/kimpanel/ بولمىسا GNOME Shell نىڭ پائالىيەتلىرىنى ئىزدەش " +"رامكىسىغا خەت كىرگۈزگەندە كىرگۈزۈش ئۇسۇلى سەكرەپ كۆرەلمەسلىكىڭىز مۇمكىن. " +"تەپسىلاتىنى https://fcitx-im.org/wiki/Using_Fcitx_5_on_Wayland#GNOME" #: src/ui/kimpanel/kimpanel.conf.in.in:2 msgid "KDE Input Method Panel" -msgstr "" +msgstr "KDE كىرگۈزگۈچ تاختىسى" #: src/ui/classic/classicui.cpp:302 msgid "KDE Plasma (Experimental)" -msgstr "" +msgstr "KDE پلازما (تەجرىبە)" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:254 msgctxt "Key name" msgid "Kana Lock" -msgstr "" +msgstr "Kana Lock" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:255 msgctxt "Key name" msgid "Kana Shift" -msgstr "" +msgstr "Kana Shift" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:242 msgctxt "Key name" msgid "Kanji" -msgstr "" +msgstr "كانجى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:247 msgctxt "Key name" msgid "Katakana" -msgstr "كاتاكانا" +msgstr "كاتاكانا - روسىيە" #: src/frontend/waylandim/waylandim.h:43 msgid "Keep virtual keyboard object for V2 Protocol (Need restart)" msgstr "" +"V2 كېلىشىمى ئۈچۈن مەۋھۇم كۇنۇپكا تاختىسى ئوبيېكتىپىنى ساقلاش (قايتا " +"قوزغىتىشقا توغرا كېلىدۇ)" #: src/im/keyboard/longpress.h:20 msgid "Key" -msgstr "كۇنۇپكا" +msgstr "ئاچقۇچ" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:336 src/im/keyboard/keyboard.conf.in.in:2 msgid "Keyboard" @@ -1385,22 +1430,22 @@ msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:252 #, c++-format msgid "Keyboard - {0}" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى - {0}" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:271 #, c++-format msgid "Keyboard - {0} - {1}" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى - {0} - {1}" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:142 msgctxt "Key name" msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسىنىڭ يورۇقلۇقى تۆۋەنلەش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:140 msgctxt "Key name" msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسىنىڭ يورۇقلۇقىنى يۇقىرى كۆتۈرۈش" #: data/fcitx5-diagnose.sh:836 msgid "Keyboard Layout:" @@ -1409,195 +1454,195 @@ msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى:" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:139 msgctxt "Key name" msgid "Keyboard Light On/Off" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى چىرىغى ئېچىش/ئېتىش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:179 msgctxt "Key name" msgid "Keyboard Menu" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى تىزىملىكى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:82 msgctxt "Key name" msgid "Keypad *" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى*" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:83 msgctxt "Key name" msgid "Keypad +" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى +" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:84 msgctxt "Key name" msgid "Keypad ," -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى ،" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:85 msgctxt "Key name" msgid "Keypad -" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى -" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:86 msgctxt "Key name" msgid "Keypad ." -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى ." #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:87 msgctxt "Key name" msgid "Keypad /" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى /" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:88 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 0" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى 0" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:89 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 1" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى 1" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:90 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 2" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى 2" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:91 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 3" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى 3" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:92 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 4" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى 4" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:93 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 5" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى 5" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:94 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 6" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى 6" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:95 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 7" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى 7" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:96 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 8" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى 8" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:97 msgctxt "Key name" msgid "Keypad 9" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى 9" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:81 msgctxt "Key name" msgid "Keypad =" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى =" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:78 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Begin" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى باشلىنىش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:80 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Delete" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسىنى ئۆچۈرۈش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:74 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Down" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى تۆۋەنگە چۈشتى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:77 msgctxt "Key name" msgid "Keypad End" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسىنىڭ ئاخىرى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:65 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Enter" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى Enter" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:66 msgctxt "Key name" msgid "Keypad F1" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى F1" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:67 msgctxt "Key name" msgid "Keypad F2" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى F2" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:68 msgctxt "Key name" msgid "Keypad F3" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى F3" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:69 msgctxt "Key name" msgid "Keypad F4" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى F4" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:70 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Home" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى باش بەت" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:79 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Insert" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى قىستۇرۇش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:71 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Left" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى سولغا" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:76 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Page Down" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى بەت ئاستىغا چۈشۈش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:75 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Page Up" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى Page Up" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:73 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Right" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى ئوڭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:63 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Space" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى بوشلۇقى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:64 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Tab" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى Tab" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:72 msgctxt "Key name" msgid "Keypad Up" -msgstr "" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسىنى ئېچىش" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1590 msgid "Kimpanel process:" -msgstr "Kimpanel ئىجراچى:" +msgstr "Kimpanel جەريانى:" #: src/ui/classic/theme.h:56 msgid "Last Candidate" -msgstr "" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى نامزات" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:120 msgctxt "Key name" @@ -1687,102 +1732,102 @@ msgstr "ئېلېكتىرونلۇق پوچتا يوللانمىسىنى قوزغ #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:55 msgctxt "Key name" msgid "Left" -msgstr "سول" +msgstr "سولغا" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:38 msgctxt "Key name" msgid "Left Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt سولغا" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:42 msgctxt "Key name" msgid "Left Control" -msgstr "" +msgstr "سول كونترول قىلىش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:46 msgctxt "Key name" msgid "Left Hyper" -msgstr "" +msgstr "سول دەرىجىدىن تاشقىرى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:40 msgctxt "Key name" msgid "Left Shift" -msgstr "" +msgstr "سولغا يۆتكىلىش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:44 msgctxt "Key name" msgid "Left Super" -msgstr "سول Super" +msgstr "سولدا دەرىجىدىن تاشقىرى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:149 msgctxt "Key name" msgid "LightBulb" -msgstr "" +msgstr "نۇر لامپۇچكىسى" #: data/fcitx5-diagnose.sh:851 msgid "Locale:" -msgstr "دائىرە بېكىتىش:" +msgstr "يەر:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1698 msgid "Log:" -msgstr "خاتىرە:" +msgstr "خاتىرىسى:" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:176 msgctxt "Key name" msgid "Logoff" -msgstr "" +msgstr "چېكىنىش" #: src/im/keyboard/keyboard.h:103 msgid "Long Press behavior" -msgstr "" +msgstr "ئۇزۇن بېسىش ھەرىكىتى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:209 msgctxt "Key name" msgid "Mail Forward" -msgstr "" +msgstr "ئېلخەت يۆتكەش" #: src/ui/classic/theme.h:124 msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Margin" #: src/ui/classic/theme.h:86 msgid "Margin Bottom" -msgstr "" +msgstr "Marginal Bottom" #: src/ui/classic/theme.h:80 msgid "Margin Left" -msgstr "" +msgstr "Margin سولغا" #: src/ui/classic/theme.h:82 msgid "Margin Right" -msgstr "" +msgstr "ئوڭ تەرەپتىكى گىرۋەكلەر" #: src/ui/classic/theme.h:84 msgid "Margin Top" -msgstr "" +msgstr "Margin چوققىسى" #: src/ui/classic/theme.h:168 src/ui/classic/theme.h:192 msgid "Margin around all content" -msgstr "" +msgstr "بارلىق مەزمۇنلارنىڭ ئەتراپىدىكى گىرۋەكلىك" #: src/ui/classic/theme.h:170 src/ui/classic/theme.h:194 msgid "Margin around text" -msgstr "" +msgstr "تېكىستنىڭ ئەتراپىدىكى گىرۋەكلىك" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:177 msgctxt "Key name" msgid "Market" -msgstr "" +msgstr "بازار" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:253 msgctxt "Key name" msgid "Massyo" -msgstr "" +msgstr "Massyo" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:215 msgctxt "Key name" msgid "Media Fast Forward" -msgstr "" +msgstr "مېدىيا تېز ئالدىغا مېڭىش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:111 msgctxt "Key name" @@ -1792,7 +1837,7 @@ msgstr "مېدىيا كېيىنكى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:113 msgctxt "Key name" msgid "Media Pause" -msgstr "" +msgstr "مېدىيا توختىتىش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:108 msgctxt "Key name" @@ -1812,7 +1857,7 @@ msgstr "مېدىيا خاتىرىسى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:157 msgctxt "Key name" msgid "Media Rewind" -msgstr "" +msgstr "مېدىيا ئەسلىگە قايتۇرۇش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:109 msgctxt "Key name" @@ -1822,7 +1867,7 @@ msgstr "مېدىيا توختىتىش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:178 msgctxt "Key name" msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "يىغىن" #: src/ui/classic/theme.h:208 msgid "Menu" @@ -1835,37 +1880,37 @@ msgstr "تىزىملىك" #: src/ui/classic/theme.h:74 msgid "Menu Background" -msgstr "" +msgstr "تىزىملىك ئارقا كۆرۈنۈشى" #: src/ui/classic/theme.h:74 msgid "Menu Border" -msgstr "" +msgstr "تىزىملىك گىرۋەكلىرى" #: src/ui/classic/classicui.h:128 msgid "Menu Font" -msgstr "تىزىملىك فونتى" +msgstr "تىزىملىك خەت نۇسخىسى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:180 msgctxt "Key name" msgid "Menu PB" -msgstr "" +msgstr "PB تىزىملىكى" #: src/ui/classic/theme.h:75 msgid "Menu Selected Item Background" -msgstr "" +msgstr "تاللانغان ئەزا ئارقا كۆرۈنۈشى تىزىملىكى" #: src/ui/classic/theme.h:75 msgid "Menu Selected Item Border" -msgstr "" +msgstr "تاللانغان تۈر گىرۋىكىنى تىزىملىك" #: src/ui/classic/theme.h:76 msgid "Menu Separator" -msgstr "" +msgstr "تىزىملىك ئايرىغۇچ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:207 msgctxt "Key name" msgid "Messenger" -msgstr "" +msgstr "مۇڭداش" #: src/ui/classic/theme.h:205 msgid "Metadata" @@ -1874,27 +1919,27 @@ msgstr "مېتا سانلىق مەلۇمات" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:226 msgctxt "Key name" msgid "Microphone Mute" -msgstr "" +msgstr "مىكروفوننى ئاۋازسىز قىلىش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:138 msgctxt "Key name" msgid "Monitor Brightness Down" -msgstr "" +msgstr "يورۇقلۇقنى تۆۋەنلىتىشنى كۆزىتىش پروگراممىسى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:136 msgctxt "Key name" msgid "Monitor Brightness Up" -msgstr "" +msgstr "يورۇقلۇقنى يۇقىرىغا كۆرسىتىش پروگراممىسى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:243 msgctxt "Key name" msgid "Muhenkan" -msgstr "" +msgstr "مۇخېنكان" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:259 msgctxt "Key name" msgid "Multiple Candidate" -msgstr "" +msgstr "تەكرار نامزات" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:211 msgctxt "Key name" @@ -1904,7 +1949,7 @@ msgstr "مۇزىكا" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:181 msgctxt "Key name" msgid "My Sites" -msgstr "مېنىڭ پونكىتىم" +msgstr "مېنىڭ تور بېكەتلىرىم" #: src/ui/classic/theme.h:197 msgid "Name" @@ -1918,15 +1963,15 @@ msgstr "يېڭى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:182 msgctxt "Key name" msgid "News" -msgstr "ئۇچۇرنى يېڭىلاش" +msgstr "خەۋەرلەر" #: src/im/keyboard/keyboard.h:60 msgid "Next Candidate" -msgstr "" +msgstr "كېيىنكى نامزات" #: src/ui/classic/theme.h:172 msgid "Next Page Button" -msgstr "" +msgstr "كېيىنكى بەت كۇنۇپكىسى" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:37 msgid "No" @@ -1934,7 +1979,7 @@ msgstr "ياق" #: src/modules/clipboard/clipboard.cpp:371 msgid "No clipboard history." -msgstr "" +msgstr "چاپلاش تارىخى يوق." #: src/im/keyboard/keyboard.h:44 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:30 msgid "None" @@ -1942,7 +1987,7 @@ msgstr "يوق" #: src/ui/classic/theme.h:141 src/ui/classic/theme.h:177 msgid "Normal text color" -msgstr "" +msgstr "نورمال تېكىست رەڭگى" #: src/ui/classic/classicui.h:188 msgid "" @@ -1950,6 +1995,10 @@ msgid "" "factor. This option allows you to override the font DPI. If the value is 0, " "it means this option is disabled." msgstr "" +"نورمال ئەھۋالدا، Wayland ئېكران ئۆلچىمى كوئېففىتسېنتى بىلەن بىرلەشتۈرۈشتە 96 " +"خەت نۇسخىسى DPI قىلىپ ئىشلىتىدۇ. بۇ تاللانمىدا DPI خەت نۇسخىسىنى ئۆچۈرۈپ " +"تاشلىغىلى بولىدۇ. ئەگەر قىممىتى 0 بولسا، بۇ تاللانمىنىڭ چەكلەنگەنلىكىنى " +"بىلدۈرىدۇ." #: src/ui/kimpanel/kimpanel.cpp:407 msgid "Not available" @@ -1957,7 +2006,7 @@ msgstr "مەۋجۇت ئەمەس" #: data/fcitx5-diagnose.sh:733 msgid "Note for GNOME Later than 3.6" -msgstr "3.6 دىن كېيىنكى نۇسخىدىكى GNOME غا ئىزاھات" +msgstr "3.6 دىن كېيىن گىنوم ئۈچۈن ئىزاھات" #: src/modules/notifications/notifications.conf.in.in:2 msgid "Notification" @@ -1966,17 +2015,19 @@ msgstr "ئۇقتۇرۇش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:62 msgctxt "Key name" msgid "NumLock" -msgstr "قۇلۇپلاش كونۇپكىسى" +msgstr "NumLock" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:54 msgid "Number of entries" -msgstr "" +msgstr "يازما سانى" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:694 msgid "" "Only emoji support is found. To enable spell checking, you may need to " "install spell check data for the language." msgstr "" +"پەقەت چىراي ئىپادىسىنى قوللاشقا ئېرىشكىلى بولىدۇ. ئىملا تەكشۈرۈشنى قوزغىتىش " +"ئۈچۈن، بۇ تىلنىڭ ئىملا تەكشۈرۈش سانلىق مەلۇماتىنى قاچىلاشقا توغرا كېلىدۇ." #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:232 msgctxt "Key name" @@ -1995,35 +2046,35 @@ msgstr "تاللاش" #: src/ui/classic/theme.h:126 msgid "Overlay Clip Margin" -msgstr "" +msgstr "قاپلاش قىسقۇچ گىرۋەكلىرى" #: src/ui/classic/theme.h:116 msgid "Overlay Image" -msgstr "" +msgstr "قەۋەت رەسىم" #: src/ui/classic/theme.h:119 msgid "Overlay X offset" -msgstr "قاپلانغان رەسىم X كە سۈرۈش" +msgstr "قاپلاش X ئېشىپ كېتىش" #: src/ui/classic/theme.h:120 msgid "Overlay Y offset" -msgstr "قاپلانغان رەسىم Y كە سۈرۈش" +msgstr "قاپلاش Y ئېشىپ كېتىش" #: src/ui/classic/theme.h:118 msgid "Overlay position" -msgstr "" +msgstr "قەۋەت ئورنى" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:196 msgid "Override Xkb Option" -msgstr "" +msgstr "Xkb تاللانمىسىنى ئۆچۈرۈش" #: data/fcitx5-diagnose.sh:991 msgid "Owner of DBus name ${1} is ${2}." -msgstr "نۆۋەتتە DBus نامى ${1} نىڭ ئىگىسى ${2}." +msgstr "DBus نامىنىڭ ئىگىسى {1} دوللار {2} دوللار." #: data/fcitx5-diagnose.sh:999 msgid "PID of DBus name ${1} owner is ${2}." -msgstr "نۆۋەتتە DBus نامى ${1} نىڭ PID ئىگىسى ${2}." +msgstr "PID of DBus name ${1} ئىگىسى ${2}." #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:60 msgctxt "Key name" @@ -2037,7 +2088,7 @@ msgstr "ئۈستىگە بەت" #: src/ui/classic/theme.h:161 msgid "Page button vertical alignment" -msgstr "" +msgstr "بەت كۇنۇپكىسىنى تىك توغرىلاش" #: src/im/keyboard/keyboard.h:49 msgid "Page size" @@ -2050,7 +2101,7 @@ msgstr "چاپلاش" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:52 msgid "Paste Primary" -msgstr "" +msgstr "ئاساسىي قاتلامنى چاپلاش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:52 msgctxt "Key name" @@ -2069,13 +2120,15 @@ msgstr "رەسىملەر" #: data/fcitx5-diagnose.sh:940 msgid "Please check ${1} for how to install fcitx5." -msgstr "" +msgstr "fcitx5 نى قانداق قاچىلاش {1} $ نى تەكشۈرۈپ بېقىڭ." #: data/fcitx5-diagnose.sh:962 msgid "" "Please check the Configure link of your distribution in ${1} for how to " "setup ${2} autostart." msgstr "" +"${2} ئاپتوماتىك قوزغاتقۇچنى قانداق تەڭشەش ئۈچۈن {1} $ دىكى تەقسىماتنىڭ " +"سەپلەش ئۇلانمىسىنى تەكشۈرۈپ بېقىڭ." #: data/fcitx5-diagnose.sh:714 msgid "" @@ -2089,45 +2142,45 @@ msgstr "" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:224 msgctxt "Key name" msgid "Power Down" -msgstr "" +msgstr "توك توختاپ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:143 msgctxt "Key name" msgid "Power Off" -msgstr "توك مەنبەسىنى ئۈزىۋېتىش" +msgstr "توك ئېتىش" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:859 msgid "Preedit" -msgstr "" +msgstr "ئالدىن تەھرىرلەش" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:861 msgid "Preedit disabled" -msgstr "" +msgstr "ئالدىن تەھرىرلەش چەكلەنگەن" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:860 msgid "Preedit enabled" -msgstr "" +msgstr "ئالدىن تەھرىرلەش ئىناۋەتلىك" #: src/ui/classic/classicui.h:136 src/ui/kimpanel/kimpanel.h:28 msgid "Prefer Text Icon" -msgstr "" +msgstr "تېكىست سىنبەلگىسىنى ياقتۇرۇش" #: src/modules/spell/spell.h:23 msgid "Presage" -msgstr "" +msgstr "Presage" #: src/im/keyboard/keyboard.h:54 msgid "Prev Candidate" -msgstr "" +msgstr "ئالدىنقى نامزات" #: src/ui/classic/theme.h:171 msgid "Prev Page Button" -msgstr "" +msgstr "ئالدىنقى بەت كۇنۇپكىسى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:260 msgctxt "Key name" msgid "Previous Candidate" -msgstr "" +msgstr "ئالدىنقى نامزات" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:236 msgctxt "Key name" @@ -2136,29 +2189,29 @@ msgstr "بېسىش ئېكران" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:37 msgid "Program" -msgstr "پىروگىرامما" +msgstr "پروگرامما" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1149 msgid "Qt IM module files:" -msgstr "Qtكىرگۈزگۈچ بۆلەك ھۆججىتى:" +msgstr "Qt IM مودېلى ھۆججىتى:" #: src/modules/quickphrase/quickphrase.conf.in.in:2 msgid "Quick Phrase" -msgstr "" +msgstr "تېز سۆز بىرىكمىسى" #: src/modules/quickphrase/quickphrase.cpp:509 msgid "Quick Phrase: " -msgstr "تېز كىرگۈزۈزش: " +msgstr "تېز جۈملە: " #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:227 msgctxt "Key name" msgid "Red" -msgstr "قىزىل رەڭ" +msgstr "قىزىل" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:235 msgctxt "Key name" msgid "Redo" -msgstr "قايتىلا" +msgstr "قايتا ئىشلەش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:104 msgctxt "Key name" @@ -2173,11 +2226,11 @@ msgstr "قايتا قاچىلاش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:187 msgctxt "Key name" msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "جاۋاب" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:166 msgid "Reset state on Focus In" -msgstr "" +msgstr "فوكۇسنى قايتا قوزغىتىش ھالىتىنى قايتا بەلگىلەش" #: src/ui/classic/xcbtraywindow.cpp:56 #: src/modules/notificationitem/dbusmenu.cpp:261 @@ -2197,51 +2250,51 @@ msgstr "ئوڭ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:39 msgctxt "Key name" msgid "Right Alt" -msgstr "" +msgstr "ئوڭ Alt" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:43 msgctxt "Key name" msgid "Right Control" -msgstr "" +msgstr "ئوڭ كونترول قىلىش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:47 msgctxt "Key name" msgid "Right Hyper" -msgstr "" +msgstr "ئوڭ دەرىجىدىن تاشقىرى ئاۋاز" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:41 msgctxt "Key name" msgid "Right Shift" -msgstr "" +msgstr "ئوڭغا يۆتكەش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:45 msgctxt "Key name" msgid "Right Super" -msgstr "ئوڭ Super" +msgstr "ئوڭ دەرىجىدىن تاشقىرى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:245 msgctxt "Key name" msgid "Romaji" -msgstr "" +msgstr "روماجى - روماجى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:189 msgctxt "Key name" msgid "Rotate Windows" -msgstr "" +msgstr "كۆزنەكنى ئايلاندۇرۇش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:191 msgctxt "Key name" msgid "Rotation KB" -msgstr "" +msgstr "ئايلانما KB" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:190 msgctxt "Key name" msgid "Rotation PB" -msgstr "" +msgstr "ئايلانما PB" #: data/fcitx5-diagnose.sh:916 msgid "Running as root:" -msgstr "باشقۇرغۇچى سۈپىتىدە ئىجرا قىلىش :" +msgstr "يىلتىز شەكلىدە ئىجرا قىلىش:" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:192 msgctxt "Key name" @@ -2251,7 +2304,7 @@ msgstr "ساقلاش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:146 msgctxt "Key name" msgid "Screensaver" -msgstr "ئېكران قوغداش" +msgstr "ئېكران قوغداش ئەسۋابى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:98 msgctxt "Key name" @@ -2265,7 +2318,7 @@ msgstr "ئىزدەش" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:76 msgid "Seconds before clearing password" -msgstr "" +msgstr "پارولنى تازىلاشتىن بۇرۇنقى سېكۇنت" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:241 msgctxt "Key name" @@ -2274,19 +2327,19 @@ msgstr "تاللاڭ" #: src/modules/imselector/imselector.cpp:257 msgid "Select input method:" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزگۈچنى تاللاڭ:" #: src/modules/imselector/imselector.cpp:256 msgid "Select local input method:" -msgstr "" +msgstr "يەرلىك كىرگۈزگۈچنى تاللاڭ:" #: src/modules/imselector/imselector.conf.in.in:3 msgid "Select specific input method via keyboard" -msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى ئارقىلىق ئالاھىدە خەت كىرگۈزگۈچنى تاللاڭ" +msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى ئارقىلىق كونكرېت كىرگۈزگۈچنى تاللاش" #: src/ui/classic/theme.h:180 msgid "Selected Item text color" -msgstr "" +msgstr "تاللانغان ئەزا تېكىست رەڭگى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:193 msgctxt "Key name" @@ -2299,18 +2352,22 @@ msgid "" "not yet supported on current desktop. You may still use Fcitx's internal " "layout conversion by adding layout as input method to the input method group." msgstr "" +"Fcitx دىن wayland كومپوزىتورغا يۆتكىلىش كۇنۇپكا تاختىسى سەپلىمىسىنى يوللاش " +"نۆۋەتتىكى ئۈستەل يۈزىدە قوللىمايدۇ. سىز يەنىلا كىرگۈزۈش ئۇسۇلى گۇرۇپپىسىغا " +"بەت لايىھەسىنى كىرگۈزۈش ئۇسۇلى قوشۇش ئارقىلىق Fcitx نىڭ ئىچكى بەت لايىھەسىنى " +"ئايلاندۇرۇشنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." #: src/ui/classic/theme.h:188 msgid "Separator Background" -msgstr "" +msgstr "ئارقا كۆرۈنۈش ئايرىش پروگراممىسى" #: src/ui/classic/theme.h:174 msgid "Shadow Margin" -msgstr "" +msgstr "سايە گىرۋەكلىرى" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:170 msgid "Share Input State" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزۈش ھالىتىنى ھەمبەھىرلەش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:572 msgctxt "Key name" @@ -2320,56 +2377,62 @@ msgstr "Shift" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:150 msgctxt "Key name" msgid "Shop" -msgstr "" +msgstr "مال سېتىۋېلىش" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:181 msgid "Show Input Method Information when changing focus" -msgstr "" +msgstr "فوكۇسنى ئۆزگەرتكەندە كىرگۈزۈش ئۇسۇلى ئۇچۇرىنى كۆرسىتىش پروگراممىسى" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:178 msgid "Show Input Method Information when switch input method" msgstr "" +"كىرگۈزگۈچنى ئالماشتۇرغاندا كىرگۈزۈش ئۇسۇلى ئۇچۇرىنى كۆرسىتىش پروگراممىسى" #: src/ui/classic/classicui.h:141 msgid "Show Layout Name In Icon" -msgstr "" +msgstr "بەت لايىھەسى نامىنى سىنبەلگىدە كۆرسىتىش" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:184 msgid "Show compact input method information" -msgstr "" +msgstr "ئىخچام كىرگۈزۈش ئۇسۇلى ئۇچۇرىنى كۆرسىتىش" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:187 msgid "Show first input method information" -msgstr "" +msgstr "بىرىنچى كىرگۈزۈش ئۇسۇلى ئۇچۇرىنى كۆرسىتىش" #: src/ui/classic/classicui.h:145 msgid "" "Show layout name in icon if there is more than one active layout. If prefer " "text icon is set to true, this option will be ignored." msgstr "" +"بىردىن ئارتۇق ئاكتىپ بەت لايىھەسى بولسا، بەت لايىھەسى نامىنى كۆرسىتىش. ئەگەر " +"Preferred تېكىست سىنبەلگىسى true قىلىپ بەلگىلەنگەن بولسا، بۇ تاللانما سەل " +"قارىلىدۇ." #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:174 msgid "Show preedit in application" -msgstr "" +msgstr "پروگراممىدا ئالدىن تەھرىرلەشنى كۆرسىتىش" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:218 msgid "Show preedit text when typing password" -msgstr "" +msgstr "پارولنى كىرگۈزگەندە ئالدىن تەھرىرلەش تېكىستىنى كۆرسىتىش" #: src/im/keyboard/keyboard.h:89 msgid "" "Show preedit when composing, and commit dead key if there is no matching " "sequence." msgstr "" +"ماقالە يازغاندا ئالدىن تەھرىرلەشنى كۆرسىتىش، ماسلاشتۇرۇش تەرتىپى بولمىسا، " +"ئۆلۈك كۇنۇپكا commit قىلىش." #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:75 msgid "Skip first input method while enumerating" -msgstr "" +msgstr "ساناپ چىققاندا بىرىنچى كىرگۈزگۈچتىن ئاتلاپ ئۆتۈش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:148 msgctxt "Key name" msgid "Sleep" -msgstr "ئۇخلىتىش" +msgstr "ئۇيقۇ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:48 msgctxt "Key name" @@ -2378,7 +2441,7 @@ msgstr "بوشلۇق" #: src/ui/classic/theme.h:182 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "بوشلۇق" #: src/im/keyboard/keyboard.h:91 src/modules/spell/spell.conf.in.in:2 msgid "Spell" @@ -2387,17 +2450,17 @@ msgstr "ئىملا" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:194 msgctxt "Key name" msgid "Spellchecker" -msgstr "" +msgstr "ئىملا تەكشۈرگۈچ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:195 msgctxt "Key name" msgid "Split Screen" -msgstr "" +msgstr "ئېكران پارچىلاش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:171 msgctxt "Key name" msgid "Spreadsheet" -msgstr "خىزمەت جەدىۋېلى" +msgstr "جەدۋەل" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:117 msgctxt "Key name" @@ -2407,11 +2470,11 @@ msgstr "كۈتۈپ تۇرۇش" #: data/org.fcitx.Fcitx5.desktop.in.in:4 #: data/fcitx5-wayland-launcher.desktop.in.in:4 msgid "Start Input Method" -msgstr "كىرگۈزگۈچنى قوزغىتىش" +msgstr "كىرگۈزگۈچنى باشلاش" #: src/modules/notificationitem/notificationitem.conf.in.in:2 msgid "Status Notifier" -msgstr "" +msgstr "ھالەت ئۇقتۇرغۇچ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:103 msgctxt "Key name" @@ -2420,7 +2483,7 @@ msgstr "توختات" #: src/ui/classic/theme.h:190 msgid "Sub Menu" -msgstr "" +msgstr "تارماق تىزىملىك" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:218 msgctxt "Key name" @@ -2429,7 +2492,7 @@ msgstr "كىچىك خەت" #: src/im/keyboard/keyboard.h:45 src/modules/quickphrase/quickphrase.h:31 msgid "Super" -msgstr "Super" +msgstr "دەرىجىدىن تاشقىرى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:573 msgctxt "Key name" @@ -2444,26 +2507,26 @@ msgstr "قوللاش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:225 msgctxt "Key name" msgid "Suspend" -msgstr "ئېسىش" +msgstr "توختىتىش" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:462 src/lib/fcitx/instance.cpp:691 #: src/modules/xcb/xcbconnection.cpp:566 msgid "Switch group" -msgstr "" +msgstr "گۇرۇپپىنى ئالماشتۇرۇش" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:463 src/modules/xcb/xcbconnection.cpp:567 #, c++-format msgid "Switch group to {0}" -msgstr "" +msgstr "گۇرۇپپىنى {0}" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:692 #, c++-format msgid "Switched group to {0}" -msgstr "" +msgstr "گۇرۇپپىنى {0}" #: data/fcitx5-diagnose.sh:789 msgid "System Info:" -msgstr "سېستىما ئۇچۇرى:" +msgstr "سىستېما ئۇچۇرى:" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:240 msgctxt "Key name" @@ -2473,16 +2536,16 @@ msgstr "سىستېما ئىلتىماسى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:49 msgctxt "Key name" msgid "Tab" -msgstr "Tab كۇنۇپكىسى" +msgstr "Tab" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:197 msgctxt "Key name" msgid "Task Panel" -msgstr "" +msgstr "ۋەزىپە تاختىسى" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:55 msgid "Temporally switch between first and current Input Method" -msgstr "" +msgstr "بىرىنچى ۋە نۆۋەتتىكى كىرگۈزگۈچنى ۋاقىتلىق ئالماشتۇرۇش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:198 msgctxt "Key name" @@ -2498,15 +2561,19 @@ msgid "" "environment variable of a certain process by using `xargs -0 -L1 /proc/$PID/" "environ` for a certain process that you find not working." msgstr "" +"بۇ سەھنە نۇسخىسى تەكشۈرگەن مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردا پەقەت نۆۋەتتىكى قېپى " +"ئاستىدىكى مۇھىتنى كۆرسىتىدۇ. سىز يەنىلا مۇھىتنى پۈتكۈل گرافىكىلىق " +"ئۈستەلئۈستى يىغىنىغا تەڭشەپ قويمىغان بولۇشىڭىز مۇمكىن. سىز مەلۇم جەرياننىڭ " +"ئەمەلىي مۇھىت ئۆزگىرىشىنى تەكشۈرەلەيسىز$PID." #: src/modules/imselector/imselector.h:45 #: src/modules/imselector/imselector.h:55 msgid "The n-th hotkey in the list selects the n-th input method." -msgstr "" +msgstr "تىزىملىكتىكى n-th قىزىق كۇنۇپكىسى n-th كىرگۈزگۈچنى تاللايدۇ." #: data/fcitx5-diagnose.sh:895 msgid "The script is run as ${1} (${2})." -msgstr "قوليازما ${1} (${2}) دەپ ئىجرا بولىدۇ." +msgstr "سىنارىيە {1} دوللار ({2} دوللار) قىلىپ ئىجرا قىلىنىدۇ." #: src/ui/classic/classicui.h:161 msgid "Theme" @@ -2514,23 +2581,23 @@ msgstr "باشتېما" #: src/ui/classic/classicui.h:107 msgid "This is only effective when the tray icon is xembed." -msgstr "" +msgstr "بۇ پەقەت قونداققا سىنبەلگىسى xembed قويۇلغاندا ئاندىن ئۈنۈملۈك بولىدۇ." #: src/ui/classic/theme.h:99 src/ui/classic/theme.h:107 msgid "This option is only effective if image is not set." -msgstr "" +msgstr "بۇ تاللانما پەقەت رەسىم بەلگىلەنمىگەندە ئاندىن ئۈنۈملۈك بولىدۇ." #: src/ui/classic/classicui.h:200 msgid "This option require support from wayland compositor." -msgstr "" +msgstr "بۇ تاللاش wayland كومپوزىتورنىڭ قوللىشىغا مۇھتاج." #: src/ui/classic/classicui.h:179 msgid "This option will be always disabled on XWayland." -msgstr "" +msgstr "بۇ تاللاش XWayland دا مەڭگۈ چەكلىنىدۇ." #: src/ui/classic/theme.h:115 msgid "This value should be less than any of margin value." -msgstr "" +msgstr "بۇ قىممىتى ھەرقانداق قىممىتىدىن تۆۋەن بولۇشى كېرەك." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1704 msgid "" @@ -2538,6 +2605,9 @@ msgid "" "please double check and remove as necessary before posting it online " "publicly." msgstr "" +"گەرچە بۇ ئۇچۇرلار ئىجادىيەتچىلەرگە دىئاگنوز قويۇشقا پايدىلىق بولسىمۇ، لېكىن " +"توردا ئاشكارا ئېلان قىلىشتىن بۇرۇن زۆرۈر تېپىلغاندا قايتا تەكشۈرۈڭ ۋە " +"چىقىرىۋېتىڭ." #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:220 msgctxt "Key name" @@ -2547,6 +2617,8 @@ msgstr "ۋاقىت" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:150 msgid "Time limit in milliseconds for triggering modifier key shortcuts" msgstr "" +"تەڭشەش كۇنۇپكىلىرىنىڭ قىسقا يوللىرىنى قوزغاتىدىغان ۋاقىت چەكلىمىسى مىللىي " +"سېكۇنت بىلەن" #: data/fcitx5-diagnose.sh:750 #, sh-format @@ -2562,7 +2634,7 @@ msgstr "" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:143 msgid "Toggle embedded preedit" -msgstr "" +msgstr "ياتقۇزۇلغان ئالدىن تەھرىرلەشنى ئالماشتۇرۇش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:199 msgctxt "Key name" @@ -2575,100 +2647,100 @@ msgstr "ئۈستى" #: src/ui/classic/theme.h:41 msgid "Top Center" -msgstr "چوققا كۆرۈنمىسۇن كۆرۈش مەركىزى" +msgstr "چوققا ئوتتۇرىسى" #: src/ui/classic/theme.h:41 msgid "Top Left" -msgstr "" +msgstr "سول تەرەپ ئۈستى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:223 msgctxt "Key name" msgid "Top Menu" -msgstr "" +msgstr "ئۈستى تىزىملىك" #: src/ui/classic/theme.h:42 msgid "Top Right" -msgstr "" +msgstr "ئوڭ تەرەپ تەرەپ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:276 msgctxt "Key name" msgid "Touchpad Off" -msgstr "" +msgstr "سېزىمچان تاختىسى ئېتىك" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:275 msgctxt "Key name" msgid "Touchpad On" -msgstr "" +msgstr "سېزىمچان تاختىسى ئېچىلدى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:274 msgctxt "Key name" msgid "Touchpad Toggle" -msgstr "" +msgstr "سېزىمچان تاختىنى ئالماشتۇرۇش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:252 msgctxt "Key name" msgid "Touroku" -msgstr "" +msgstr "تۇروكۇ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:200 msgctxt "Key name" msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "ساياھەتچىلىك" #: src/ui/classic/classicui.h:130 msgid "Tray Font" -msgstr "" +msgstr "قوغماق خەت نۇسخىسى" #: src/ui/classic/classicui.h:132 msgid "Tray Label Outline Color" -msgstr "" +msgstr "Tray Label نىڭ سىرتقى كۆرۈنۈشى رەڭگى" #: src/ui/classic/classicui.h:135 msgid "Tray Label Text Color" -msgstr "" +msgstr "قارنداش بەلگىسى تېكىست رەڭگى" #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:44 msgid "Trigger Input Method" -msgstr "ئاكتىپلاش / ئاكتىپسىز كىرگۈزگۈچنى ئالماشتۇرۇش" +msgstr "قوزغاتقۇچ كىرگۈزۈش ئۇسۇلى" #: src/modules/imselector/imselector.h:28 #: src/modules/quickphrase/quickphrase.h:38 src/modules/unicode/unicode.h:28 #: src/modules/clipboard/clipboard.h:48 msgid "Trigger Key" -msgstr "" +msgstr "قوزغاتقۇچ كۇنۇپكىسى" #: src/modules/imselector/imselector.h:34 msgid "Trigger Key for only current input context" -msgstr "" +msgstr "نۆۋەتتىكى كىرگۈزۈش كونتېكىستى ئۈچۈن قوزغاتقۇچ ئاچقۇچى" #: src/im/keyboard/keyboard.h:74 msgid "Trigger hint mode" -msgstr "" +msgstr "قوزغاتقۇچ ئەسكەرتىش ھالىتى" #: src/im/keyboard/keyboard.h:79 msgid "Trigger hint mode for one time" -msgstr "" +msgstr "بىر قېتىمدا ئەسكەرتىش ھالىتىنى قوزغاتقۇچ" #: src/im/keyboard/keyboard.h:94 msgid "Type special characters with long press" -msgstr "" +msgstr "ئالاھىدە ھەرپلەرنى ئۇزۇن بېسىش بىلەن خەت ئۇرۇش پروگراممىسى" #: src/modules/unicode/unicode.h:33 msgid "Type unicode in Hex number" -msgstr "" +msgstr "ئالتە نومۇر ئىچىدە يۇنىكود كىرگۈزۈڭ" #: data/org.fcitx.Fcitx5.metainfo.xml.in:26 msgid "Typing with Fcitx and Kimpanel" -msgstr "" +msgstr "Fcitx ۋە Kimpanel ئارقىلىق خەت ئۇرۇش" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1011 msgid "Unable to find a program to check dbus." -msgstr "نۆۋەتتە dbus نى تەكشۈرۈش پروگراممىسىنى تاپالمىدى." +msgstr "dbus تەكشۈرىدىغان پىروگرامما تاپالمىدى." #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:234 msgctxt "Key name" msgid "Undo" -msgstr "يېنىۋال" +msgstr "يېنىۋېلىش" #: src/modules/unicode/unicode.conf.in.in:2 msgid "Unicode" @@ -2676,50 +2748,51 @@ msgstr "يۇنىكود" #: src/modules/unicode/unicode.cpp:492 msgid "Unicode: " -msgstr "" +msgstr "يۇنىكود: " #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:56 msgctxt "Key name" msgid "Up" -msgstr "ئۈستى" +msgstr "يۇقۇرى" #: src/frontend/xim/xim.h:27 msgid "Use On The Spot Style (Needs restarting)" -msgstr "" +msgstr "نەق مەيداندا ئۇسلۇبنى ئىشلىتىش (قايتا قوزغىتىشقا توغرا كېلىدۇ)" #: src/ui/classic/classicui.h:175 msgid "Use Per Screen DPI on X11" -msgstr "" +msgstr "X11 دا ھەر ئېكران DPI نى ئىشلىتىش" #: src/ui/classic/theme.h:157 msgid "Use all horizontal space for highlight when it is vertical list" -msgstr "" +msgstr "تىك تىزىملىك بولغاندا بارلىق گورزىنتال بوشلۇقنى يورۇتۇش ئۈچۈن ئىشلىتىڭ" #: src/ui/classic/classicui.h:152 msgid "Use input method language to display text" -msgstr "" +msgstr "كىرگۈزۈش ئۇسۇلى تىلى ئارقىلىق تېكىست كۆرسىتىش پروگراممىسى" #: src/ui/classic/classicui.h:122 msgid "Use mouse wheel to go to prev or next page" -msgstr "" +msgstr "ئالدىنقى ياكى كېيىنكى بەتكە يۆتكىلىش ئۈچۈن مائۇس چاقى بىلەن" #: src/im/keyboard/keyboard.h:85 msgid "Use new compose behavior" -msgstr "" +msgstr "يېڭى يېزىش ھەرىكىتىنى ئىشلىتىش" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1577 msgid "User Interface:" -msgstr "ئابونېنت كۆرۈنمە يۈزى:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى كۆرۈنمە يۈزى:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:986 msgid "Using ${1} to check dbus." -msgstr "${1} نى ئىشلىتىپ dbus نى تەكشۈرۈڭ." +msgstr "{1} دوللار بىلەن dbus تەكشۈرۈش." #: data/fcitx5-diagnose.sh:256 msgid "" "Using ${1} to check the actual im module to be used under current " "environment:" msgstr "" +"${1} ئىشلىتىپ نۆۋەتتىكى مۇھىتتا ئىشلىتىلىدىغان ئەمەلىي im مودېلىنى تەكشۈرۈش:" #: src/ui/classic/theme.h:198 msgid "Version" @@ -2727,11 +2800,11 @@ msgstr "نەشرى" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1305 data/fcitx5-diagnose.sh:1389 msgid "Version Line:" -msgstr "نەشىرى:" +msgstr "نەشرى قۇرى:" #: src/ui/classic/classicui.h:120 msgid "Vertical Candidate List" -msgstr "" +msgstr "ۋېرتىكال نامزاتلار تىزىملىكى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:201 msgctxt "Key name" @@ -2746,12 +2819,12 @@ msgstr "كۆرۈش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:277 msgctxt "Key name" msgid "Void Symbol" -msgstr "" +msgstr "ئىناۋەتسىز بەلگىسى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:105 msgctxt "Key name" msgid "Volume Down" -msgstr "ئاۋاز تۆەنلىتىش" +msgstr "ئاۋاز تۆۋەنلىتىش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:106 msgctxt "Key name" @@ -2761,17 +2834,17 @@ msgstr "ئاۋازسىز ئاۋاز" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:107 msgctxt "Key name" msgid "Volume Up" -msgstr "ئاۋازنى كۆتۈرۈش" +msgstr "ئاۋازنى يۇقىرى كۆتۈرۈش" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:147 msgctxt "Key name" msgid "WWW" -msgstr "دۇنيا تور بىرلەشمىسى" +msgstr "WWW" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:144 msgctxt "Key name" msgid "Wake Up" -msgstr "" +msgstr "ئويغان" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1703 msgid "" @@ -2779,6 +2852,9 @@ msgid "" "including the distribution name, kernel version, name of currently running " "programs, etc." msgstr "" +"ئاگاھلاندۇرۇش: fcitx5-دىئاگنوز چىقىرىش مىقدارى سەزگۈر ئۇچۇرلارنى ئۆز ئىچىگە " +"ئالىدۇ، جۈملىدىن تارقىتىش نامى، يادرو نۇسخىسى، نۆۋەتتە ئىجرا بولۇۋاتقان " +"پىروگراممىلارنىڭ ئىسمى قاتارلىقلارنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." #: src/modules/wayland/wayland.conf.in.in:2 msgid "Wayland" @@ -2786,16 +2862,16 @@ msgstr "Wayland" #: src/modules/wayland/waylandmodule.cpp:588 msgid "Wayland Diagnose" -msgstr "" +msgstr "Wayland دىئاگنوز قويۇش" #: src/frontend/waylandim/waylandim.conf.in.in:2 msgid "Wayland Input method frontend" -msgstr "" +msgstr "Wayland كىرگۈزگۈچ مېتودى ئالدى ئۇچى" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:208 msgctxt "Key name" msgid "WebCam" -msgstr "تور كامىراسى" +msgstr "كامېرا" #: src/modules/clipboard/clipboard.h:65 msgid "" @@ -2803,12 +2879,17 @@ msgid "" "supports marking the clipboard content as password, this clipboard update " "will be ignored." msgstr "" +"پارول باشقۇرغۇچتىن پارولنى كۆچۈرۈپ ئىشلەتكەندە، ئىم باشقۇرغۇ چاپلاش تاختىسى " +"مەزمۇنىنى پارول دەپ بەلگە قىلىشنى قوللىسا، بۇ چاپلاش تاختىسى يېڭىلىنىشى سەل " +"قارايدۇ." #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:156 msgid "" "When using modifier only hotkey, the action may only be triggered if the " "modifier key is released within the timeout. -1 means there is no limit." msgstr "" +"پەقەت ئۆزگەرتكۈچ قىزىق كۇنۇپكىسىنى ئىشلەتكەندە، بۇ مەشغۇلات پەقەت ۋاقىت " +"ئېشىپ كەتكەن ۋاقىتتا قوزغىلىدۇ. -1 چەك يوقلۇقىنى كۆرسىتىدۇ." #: src/lib/fcitx/globalconfig.cpp:200 msgid "" @@ -2816,10 +2897,13 @@ msgid "" "the xkb option send to display, but just the xkb options for custom xkb " "layout." msgstr "" +"كۆرسىتىش مۇلازىمېتىرىدىن xkb تاللانمىسىنى ئاغدۇرۇپ تاشلاش كېرەكمۇ يوق ئۇ " +"كۆرسىتىشكە ئەۋەتىلگەن xkb تاللانمىسىغا تەسىر كۆرسەتمەيدۇ، پەقەت xkb بەت " +"لايىھەسىنىڭ xkb تاللانمىلىرىغا تەسىر كۆرسىتىدۇ." #: data/fcitx5-diagnose.sh:926 msgid "Why is it bad to run as root" -msgstr "روت سالاھىيىتىنىڭ ياخشى ئىشلىمەسلىكنىڭ سەۋەبى" +msgstr "نېمە ئۈچۈن يىلتىز قىلىپ يۈگۈرسە ياخشى ئەمەس" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:214 msgctxt "Key name" @@ -2829,49 +2913,49 @@ msgstr "سىمسىز" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:202 msgctxt "Key name" msgid "Word Processor" -msgstr "" +msgstr "خەت بىر تەرەپ قىلغۇچ" #: src/frontend/xim/xim.conf.in.in:2 msgid "X Input Method Frontend" -msgstr "" +msgstr "X كىرگۈزۈش ئۇسۇلى ئالدى ئۇچى" #: src/modules/xcb/xcb.conf.in.in:2 msgid "XCB" -msgstr "" +msgstr "XCB" #: data/fcitx5-diagnose.sh:825 msgid "XDG SESSION TYPE:" -msgstr "" +msgstr "XDG ئەرز تىپى:" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:203 msgctxt "Key name" msgid "XFer" -msgstr "" +msgstr "XFer" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1088 msgid "XIM encoding:" -msgstr "XIM كودى :" +msgstr "XIM كودلاش:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1083 msgid "XIM for Emacs:" -msgstr "Emacs قا ئىشلىتىلىدىغان XIM :" +msgstr "Emacs ئۈچۈن XIM:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1059 msgid "XIM_SERVERS on root window:" -msgstr "غول كۆزنەك ئۈستىدىكى XIM_SERVERS:" +msgstr "XIM_SERVERS كۆزنەك:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1036 msgid "XMODIFIERS is not set" -msgstr "XMODIFIERS بېكىتىلمىگەن" +msgstr "XMODIFIERS بەلگىلەنمىگەن" #: data/fcitx5-diagnose.sh:1057 msgid "Xim Server Name from Environment variable is ${1}." -msgstr "مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىن ئېرىشكەن Xim مۇلازىمەت نامى ${1}." +msgstr "مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىكى Xim مۇلازىمىتېر نامى ${1}." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1069 msgid "Xim server name is the same with that set in the environment variable." msgstr "" -"Xim مۇلازىمىتىنىڭ نامى مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقدارىدا بەلگىلەنگىنى بىلەن ئوخشاش." +"Xim مۇلازىمىتېر نامى مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقداردىكى بەلگىلىمە بىلەن ئوخشاش." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1071 msgid "" @@ -2892,29 +2976,29 @@ msgid "" "either means you have security problems or the result of this script may not " "be accurate. See ${3} or ${4} for more information." msgstr "" -"سىز ${1} ياكى ${2} ئارقىلىق بۇ قوليازمىنى ئىجرا قىلسىڭىز بولىدۇ. بۇ ئىككى " -"خىل ئەھۋالدىن دېرەك بېرىدۇ، يا سىزدە بىخەتەرلىك مەسىلىسى بار ياكى بۇ " -"يېزىقنىڭ نەتىجىسى توغرا بولماسلىقى مۇمكىن. تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇرغا ئېرىشىش ئۈچۈن " -"${3} ياكى ${4} دىن پايدىلىنىڭ." +"سىز بەلكىم ${1} ياكى ${2} ئىشلىتىپ بۇ سەھنە نۇسخىسىنى ئىجرا قىلىۋاتقان " +"بولىشىڭىز مۇمكىن. بۇ بىخەتەرلىك مەسىلىسى بارلىقىدىن دېرەك بېرىدۇ ياكى بۇ " +"سەھنە نۇسخىسىنىڭ نەتىجىسى توغرا بولماسلىقى مۇمكىن. تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر ئۈچۈن {3}" +" دوللار ياكى {4} دوللارغا قاراڭ." #: data/fcitx5-diagnose.sh:919 msgid "" "You are probably using ${1} to run this script. This means the result of " "this script may not be accurate. See ${2} for more information." msgstr "" -"سىز بەلكىم ${1} ئارقىلىق بۇ سېنارىيەنى ئىجرا قىلىۋاتقان بولۇشىڭىز مۇمكىن. بۇ " -"سېنارىيەنىڭ نەتىجىسىنىڭ توغرا بولماسلىقى مۇمكىنلىكىدىن دېرەك بېرىدۇ. تېخىمۇ " -"كۆپ ئۇچۇرغا ئېرىشىش ئۈچۈن ${2} دىن پايدىلىنىڭ." +"سىز بەلكىم ${1} ئىشلىتىپ بۇ سەھنە ئەسىرىنى ئىجرا قىلىۋاتىسىز. بۇ سىنارىيەنىڭ " +"نەتىجىسى توغرا بولماسلىقىدىن دېرەك بېرىدۇ. تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر ئۈچۈن {2} " +"دوللارغا قاراڭ." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1113 msgid "You are using xim in ${1} programs." -msgstr "سىز ${1} پىروگراممىسىدا xim نى ئىشلىتىۋاتىسىز." +msgstr "سىز {1} دوللارلىق پىروگراممىلاردا xim ئىشلىتىۋاتىسىز." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1118 msgid "You may have trouble using fcitx in ${1} programs." msgstr "" -"سىز بەلكىم ${1} پىروگىراممىسىدا fcitx نى ئىشلەتكەندە مەسىلىگە يۇلۇققان " -"بولىشىڭىز مۇمكىن." +"سىز بەلكىم {1} دوللارلىق پىروگراممىلاردا fcitx ئىشلىتىشتە قىيىنچىلىققا " +"ئۇچرىشىڭىز مۇمكىن." #: data/fcitx5-configtool.sh:137 msgid "" @@ -2922,6 +3006,9 @@ msgid "" "found. The package name provides this binary is usually fcitx5-configtool. " "Now it will open the configuration directory." msgstr "" +"سىز ھازىر گرافىكى ئارقىلىق Fcitx نى ئىجرا قىلىۋاتىسىز، لېكىن fcitx5-config-" +"qt تېپىلمىدى. بوغچا نامى تەمىنلىگەن بۇ ئىككىلىك ھۆججەت ئادەتتە fcitx5-" +"configtool . ھازىر سەپلىمە مۇندەرىجىسىنى ئاچىدۇ ." #: data/fcitx5-configtool.sh:134 msgid "" @@ -2929,6 +3016,9 @@ msgid "" "package name of this KCModule is usually kcm-fcitx5, kde-config-fcitx5, or " "fcitx5-configtool. Now it will open the configuration directory." msgstr "" +"سىز ھازىر KDE نى ئىشلىتىۋاتىسىز، لېكىن fcitx ئۈچۈن KCModule تېپىلمىدى. بۇ " +"KCModuleنىڭ بوغچا نامى ئادەتتە kcm-fcitx5، kde-config-fcitx5 ياكى fcitx5-" +"configtool بولىدۇ. ھازىر سەپلىمە مۇندەرىجىسىنى ئاچىدۇ ." #: data/fcitx5-diagnose.sh:1085 msgid "" @@ -2945,19 +3035,18 @@ msgid "" "Your LC_CTYPE is set to ${1} whose encoding is not UTF-8. You may have " "trouble committing strings using XIM." msgstr "" -"سىزنىڭ LC _ CTYPE نى ${1} قىلىپ تەڭشىدىڭىز، ئۇنىڭ كودى UTF-8 ئەمەس. سىز " -"بەلكىم XIM نى ئىشلىتىپ ھەرپ-بەلگە تىزىقى تاپشۇرغاندا مەسىلىگە يولۇقۇشىڭىز " -"مۇمكىن." +"سىزنىڭ LC_CTYPE كودلاش UTF-8 بولمىغان ${1} قىلىپ تەڭشەلگەن. سىز بەلكىم XIM " +"نى ئىشلىتىپ ھەرپلەرنى ئىجرا قىلىشتا قىيىنچىلىققا ئۇچرىشىڭىز مۇمكىن." #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:249 msgctxt "Key name" msgid "Zenkaku" -msgstr "" +msgstr "زېنكاكۇ" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:251 msgctxt "Key name" msgid "Zenkaku Hankaku" -msgstr "" +msgstr "Zenkaku Hankaku" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:204 msgctxt "Key name" @@ -2971,7 +3060,7 @@ msgstr "كىچىكلىتىش" #: data/fcitx5-diagnose.sh:936 msgid "executable:" -msgstr "ئىجرا قىلىشقا بولىدىغان ھۆججەت :" +msgstr "ئىجرا قىلغىلى بولىدۇ:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:757 msgid "here" @@ -2980,15 +3069,15 @@ msgstr "بۇ يەردە" #: src/lib/fcitx-utils/key.cpp:175 msgctxt "Key name" msgid "iTouch" -msgstr "" +msgstr "iTouch" #: data/fcitx5-diagnose.sh:950 msgid "process:" -msgstr "ئىجراچى :" +msgstr "جەريان:" #: data/fcitx5-diagnose.sh:921 data/fcitx5-diagnose.sh:927 msgid "sudo environment variables" -msgstr "sudoنىڭ مۇھىت ئۆگەرگۈچى مىقدارى" +msgstr "sudo مۇھىت ئۆزگەرگۈچى مىقدار" #: data/fcitx5-diagnose.sh:946 msgid "version:" @@ -2997,14 +3086,14 @@ msgstr "نەشرى:" #: src/im/keyboard/keyboard.cpp:313 #, c++-format msgid "{0} (Not Available)" -msgstr "" +msgstr "{0} (ئىشلەتكىلى بولمايدۇ)" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:420 #, c++-format msgid "{0} (Not available)" -msgstr "" +msgstr "{0} (ئىشلەتكىلى بولمايدۇ)" #: src/lib/fcitx/instance.cpp:417 #, c++-format msgid "{0} ({1})" -msgstr "" +msgstr "{0} ({1})" -- Gitee From 07a1f5933eaa1e8f553cc7a4a4ad609102083342 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: niushijia Date: Tue, 29 Jul 2025 10:10:37 +0800 Subject: [PATCH 2/2] update changelog --- debian/changelog | 9 +++++++++ 1 file changed, 9 insertions(+) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index ee5ae9ef..088222b0 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,12 @@ +fcitx5 (5.1.12-ok0.13) huanghe; urgency=medium + + * BUG: 无 + * 需求号:无 + * 其他改动说明:# 484521(屏幕键盘、输入法框架)组件v11-2603翻译。更新藏蒙维翻译 + * 其他改动影响域:无 + + -- niushijia Tue, 29 Jul 2025 10:07:23 +0800 + fcitx5 (5.1.12-ok0.12) huanghe; urgency=medium * BUG: 无 -- Gitee