diff --git a/0001-fix-translate-add-some-translation.patch b/0001-fix-translate-add-some-translation.patch new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..c44f9ac7d094166b844ecdaa070a6a78a934e209 --- /dev/null +++ b/0001-fix-translate-add-some-translation.patch @@ -0,0 +1,19810 @@ +From a7d831b0dd39bae988609b756c4995b144805970 Mon Sep 17 00:00:00 2001 +From: wangyucheng +Date: Thu, 23 Mar 2023 20:16:18 +0800 +Subject: [PATCH] fix(translate):add some translation +MIME-Version: 1.0 +Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 +Content-Transfer-Encoding: 8bit + +- 添加一些翻译 + +Relates #67661 +--- + plugins/power/tray/po/CMakeLists.txt | 21 +- + plugins/power/tray/po/bo_CN.po | 22 + + plugins/power/tray/po/kk_KG.po | 22 + + plugins/power/tray/po/kk_KZ.po | 22 + + plugins/power/tray/po/mn_MN.po | 22 + + plugins/power/tray/po/ug_CN.po | 22 + + plugins/timedate/po-timezones/CMakeLists.txt | 21 +- + plugins/timedate/po-timezones/bo_CN.po | 2590 ++++++++++++++++++ + plugins/timedate/po-timezones/kk_KG.po | 2576 +++++++++++++++++ + plugins/timedate/po-timezones/kk_KZ.po | 2573 +++++++++++++++++ + plugins/timedate/po-timezones/mn_MN.po | 2568 +++++++++++++++++ + plugins/timedate/po-timezones/ug_CN.po | 2580 +++++++++++++++++ + po/CMakeLists.txt | 19 +- + po/bo_CN.po | 1317 +++++++++ + po/kk_KG.po | 1314 +++++++++ + po/kk_KZ.po | 1307 +++++++++ + po/mn_MN.po | 1325 +++++++++ + po/ug_CN.po | 1325 +++++++++ + 18 files changed, 19621 insertions(+), 25 deletions(-) + create mode 100644 plugins/power/tray/po/bo_CN.po + create mode 100644 plugins/power/tray/po/kk_KG.po + create mode 100644 plugins/power/tray/po/kk_KZ.po + create mode 100644 plugins/power/tray/po/mn_MN.po + create mode 100644 plugins/power/tray/po/ug_CN.po + create mode 100644 plugins/timedate/po-timezones/bo_CN.po + create mode 100644 plugins/timedate/po-timezones/kk_KG.po + create mode 100644 plugins/timedate/po-timezones/kk_KZ.po + create mode 100644 plugins/timedate/po-timezones/mn_MN.po + create mode 100644 plugins/timedate/po-timezones/ug_CN.po + create mode 100644 po/bo_CN.po + create mode 100644 po/kk_KG.po + create mode 100644 po/kk_KZ.po + create mode 100644 po/mn_MN.po + create mode 100644 po/ug_CN.po + +diff --git a/plugins/power/tray/po/CMakeLists.txt b/plugins/power/tray/po/CMakeLists.txt +index 64a7f71..bca60a2 100644 +--- a/plugins/power/tray/po/CMakeLists.txt ++++ b/plugins/power/tray/po/CMakeLists.txt +@@ -6,12 +6,15 @@ find_program(INTLTOOL-UPDATE NAMES "intltool-update" REQUIRED) + # execute_process(COMMAND ${INTLTOOL-UPDATE} zh_CN WORKING_DIRECTORY + # ${PROJECT_SOURCE_DIR}/po) + +-add_custom_target( +- POWER_TRAY_ZH_MO ALL +- ${MSGFMT} zh_CN.po -D ${PROJECT_SOURCE_DIR}/plugins/power/tray/po/ -o +- ${PROJECT_BINARY_DIR}/plugins/power/tray/po/zh_CN.mo) +- +-install( +- FILES ${PROJECT_BINARY_DIR}/plugins/power/tray/po/zh_CN.mo +- DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/" +- RENAME kiran-power-status-icon.mo) ++file(GLOB TS_FILES *.po) ++foreach(TS_FILE ${TS_FILES}) ++ string(REGEX REPLACE .*/ "" tmp ${TS_FILE}) ++ string(REGEX REPLACE \\..* "" TS_FILE_NAME ${tmp}) ++ add_custom_target(${TARGET_NAME}_${TS_FILE_NAME}_MO ALL ${MSGFMT} ++ ${TS_FILE} -D ${PROJECT_SOURCE_DIR}/plugins/power/tray/po/ -o ++ ${PROJECT_BINARY_DIR}/plugins/power/tray/po/${TARGET_NAME}_${TS_FILE_NAME}.mo) ++ install( ++ FILES ${PROJECT_BINARY_DIR}/plugins/power/tray/po/${TARGET_NAME}_${TS_FILE_NAME}.mo ++ DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/locale/${TS_FILE_NAME}/LC_MESSAGES/" ++ RENAME kiran-power-status-icon.mo) ++endforeach() +diff --git a/plugins/power/tray/po/bo_CN.po b/plugins/power/tray/po/bo_CN.po +new file mode 100644 +index 0000000..99ce0e8 +--- /dev/null ++++ b/plugins/power/tray/po/bo_CN.po +@@ -0,0 +1,22 @@ ++# Chinese translations for kiran package ++# kiran 软件包的简体中文翻译. ++# Copyright (C) 2020 THE kiran'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the kiran package. ++# tangjie02 , 2020. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: kiran-cc-daemon 2.0\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2022-02-18 10:43+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:54+0800\n" ++"Last-Translator: tangjie02 \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified)\n" ++"Language: zh_CN\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++#: ../power-tray.cpp:103 ++msgid "Remaining electricty: {0:.1f}%" ++msgstr "དེ་བྱིངས་ཀྱི་གློག་ཤུགས་ {0:1f}%" +diff --git a/plugins/power/tray/po/kk_KG.po b/plugins/power/tray/po/kk_KG.po +new file mode 100644 +index 0000000..181a827 +--- /dev/null ++++ b/plugins/power/tray/po/kk_KG.po +@@ -0,0 +1,22 @@ ++# Chinese translations for kiran package ++# kiran 软件包的简体中文翻译. ++# Copyright (C) 2020 THE kiran'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the kiran package. ++# tangjie02 , 2020. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: kiran-cc-daemon 2.0\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2022-02-18 10:43+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:54+0800\n" ++"Last-Translator: tangjie02 \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified)\n" ++"Language: zh_CN\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++#: ../power-tray.cpp:103 ++msgid "Remaining electricty: {0:.1f}%" ++msgstr "Калган электр энергиясы: { 0: .1f }%" +diff --git a/plugins/power/tray/po/kk_KZ.po b/plugins/power/tray/po/kk_KZ.po +new file mode 100644 +index 0000000..9150bf9 +--- /dev/null ++++ b/plugins/power/tray/po/kk_KZ.po +@@ -0,0 +1,22 @@ ++# Chinese translations for kiran package ++# kiran 软件包的简体中文翻译. ++# Copyright (C) 2020 THE kiran'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the kiran package. ++# tangjie02 , 2020. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: kiran-cc-daemon 2.0\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2022-02-18 10:43+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:54+0800\n" ++"Last-Translator: tangjie02 \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified)\n" ++"Language: zh_CN\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++#: ../power-tray.cpp:103 ++msgid "Remaining electricty: {0:.1f}%" ++msgstr "Қалған электрлік: {0:.1f}%" +diff --git a/plugins/power/tray/po/mn_MN.po b/plugins/power/tray/po/mn_MN.po +new file mode 100644 +index 0000000..023ae97 +--- /dev/null ++++ b/plugins/power/tray/po/mn_MN.po +@@ -0,0 +1,22 @@ ++# Chinese translations for kiran package ++# kiran 软件包的简体中文翻译. ++# Copyright (C) 2020 THE kiran'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the kiran package. ++# tangjie02 , 2020. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: kiran-cc-daemon 2.0\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2022-02-18 10:43+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:54+0800\n" ++"Last-Translator: tangjie02 \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified)\n" ++"Language: zh_CN\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++#: ../power-tray.cpp:103 ++msgid "Remaining electricty: {0:.1f}%" ++msgstr "Үлдсэн цахилгаан : {0:.1f}%" +diff --git a/plugins/power/tray/po/ug_CN.po b/plugins/power/tray/po/ug_CN.po +new file mode 100644 +index 0000000..20fbd7b +--- /dev/null ++++ b/plugins/power/tray/po/ug_CN.po +@@ -0,0 +1,22 @@ ++# Chinese translations for kiran package ++# kiran 软件包的简体中文翻译. ++# Copyright (C) 2020 THE kiran'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the kiran package. ++# tangjie02 , 2020. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: kiran-cc-daemon 2.0\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2022-02-18 10:43+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:54+0800\n" ++"Last-Translator: tangjie02 \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified)\n" ++"Language: zh_CN\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++#: ../power-tray.cpp:103 ++msgid "Remaining electricty: {0:.1f}%" ++msgstr "توك ساقلاش: { 0: .1f }%" +diff --git a/plugins/timedate/po-timezones/CMakeLists.txt b/plugins/timedate/po-timezones/CMakeLists.txt +index 1ad3e90..ca932b6 100644 +--- a/plugins/timedate/po-timezones/CMakeLists.txt ++++ b/plugins/timedate/po-timezones/CMakeLists.txt +@@ -2,12 +2,15 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.0) + + find_program(MSGFMT NAMES "msgfmt" REQUIRED) + +-add_custom_target( +- TIMEZONES_MO ALL +- ${MSGFMT} zh_CN.po -D ${PROJECT_SOURCE_DIR}/plugins/timedate/po-timezones -o +- ${PROJECT_BINARY_DIR}/plugins/timedate/po-timezones/zh_CN.mo) +- +-install( +- FILES ${PROJECT_BINARY_DIR}/plugins/timedate/po-timezones/zh_CN.mo +- DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/" +- RENAME ${PROJECT_NAME}-timezones.mo) ++file(GLOB TS_FILES *.po) ++foreach(TS_FILE ${TS_FILES}) ++ string(REGEX REPLACE .*/ "" tmp ${TS_FILE}) ++ string(REGEX REPLACE \\..* "" TS_FILE_NAME ${tmp}) ++ add_custom_target(${TARGET_NAME}_${TS_FILE_NAME}_MO ALL ${MSGFMT} ++ ${TS_FILE} -D ${PROJECT_SOURCE_DIR}/plugins/timedate/po-timezones -o ++ ${PROJECT_BINARY_DIR}/plugins/timedate/po-timezones/${TARGET_NAME}_${TS_FILE_NAME}.mo) ++ install( ++ FILES ${PROJECT_BINARY_DIR}/plugins/timedate/po-timezones/${TARGET_NAME}_${TS_FILE_NAME}.mo ++ DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/locale/${TS_FILE_NAME}/LC_MESSAGES/" ++ RENAME ${PROJECT_NAME}-timezones.mo) ++endforeach() +diff --git a/plugins/timedate/po-timezones/bo_CN.po b/plugins/timedate/po-timezones/bo_CN.po +new file mode 100644 +index 0000000..09cd281 +--- /dev/null ++++ b/plugins/timedate/po-timezones/bo_CN.po +@@ -0,0 +1,2590 @@ ++# Chinese translations for tangjie package ++# tangjie 软件包的简体中文翻译. ++# Copyright (C) 2020 THE tangjie'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the tangjie package. ++# tangjie02 , 2020. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: tangjie02\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:34+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:54+0800\n" ++"Last-Translator: tangjie02 \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified)\n" ++"Language: zh_CN\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++msgid "Africa/Abidjan" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དང་ཨ་པུའུ་ཏའེ་ཤིང་།" ++ ++msgid "Africa/Accra" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་གླིང་དང་ཨ་ཁེ་" ++ ++msgid "Africa/Addis_Ababa" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དང་Addis_Ababa" ++ ++msgid "Africa/Algiers" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ཨར་ཅི་རི་ཡ།" ++ ++msgid "Africa/Asmara" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་གླིང་དང་ཨ་སི་མ་ལ" ++ ++msgid "Africa/Asmera" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་གླིང་དང་ཨ་སི་མ་ལ" ++ ++msgid "Africa/Bamako" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་གླིང་དང་པ་མ་ཁའོ།" ++ ++msgid "Africa/Bangui" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དང་པ་ཀུའེ།" ++ ++msgid "Africa/Banjul" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་པན་ཅིའུ་ཨར།" ++ ++msgid "Africa/Bissau" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་པི་སའོ།" ++ ++msgid "Africa/Blantyre" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་པུའུ་ལན་ཐི་ལེ་ཡིས་བཤད་རྒྱུར།" ++ ++msgid "Africa/Brazzaville" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་གླིང་དང་པུའུ་ལ་ཀྲ་ཝེར་" ++ ++msgid "Africa/Bujumbura" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་པུའུ་ཅུན་པུའུ་ལ་ཡིས་བཤད་རྒྱུར།" ++ ++msgid "Africa/Cairo" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དང་ཁའེ་ལོ་" ++ ++msgid "Africa/Casablanca" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་གླིང་དང་ཁ་སི་པི་ལན་ཁ།" ++ ++msgid "Africa/Ceuta" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་གླིང་དང་Ceuta" ++ ++#. comment for time zone Africa/Ceuta ++msgid "Ceuta & Melilla" ++msgstr "ཚའེ་ཐ་དང་མའེ་ལིར་" ++ ++msgid "Africa/Conakry" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ཁ་ན་ཁེ་ལི།" ++ ++msgid "Africa/Dakar" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ཏ་ཁ་ཨར།" ++ ++msgid "Africa/Dar_es_Salaam" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དང་Dar_es_Salaam" ++ ++msgid "Africa/Djibouti" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ཅི་པོའུ་ཐི།" ++ ++msgid "Africa/Douala" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་གླིང་དང་ཏོ་ལ་ཡ།" ++ ++msgid "Africa/El_Aaiun" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དང་El_Aaiun" ++ ++msgid "Africa/Freetown" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ཧྥུ་རི་གྲོང་རྡལ།" ++ ++msgid "Africa/Gaborone" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དང་ཅཱ་པའོ་ལུང་།" ++ ++msgid "Africa/Harare" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ཧ་ལེར།" ++ ++msgid "Africa/Johannesburg" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ཡོ་ཧན་ནེ་སི་པའོ་རུ་" ++ ++msgid "Africa/Kampala" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ཁམ་ཕོ་ལ།" ++ ++msgid "Africa/Khartoum" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་གླིང་དང་ཁ་ཐའོ་མུའུ།" ++ ++msgid "Africa/Kigali" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ཁི་ཀི་ལི།" ++ ++msgid "Africa/Kinshasa" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ཅིན་ཧྲི་ལྷ་ས།" ++ ++#. comment for time zone Africa/Kinshasa ++msgid "west Dem. Rep. of Congo" ++msgstr "ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་དམངས་གཙོ་ཏང་གི་འཐུས་མི་" ++ ++msgid "Africa/Lagos" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དང་ལ་ཀའོ་སི།" ++ ++msgid "Africa/Libreville" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ལི་པུ་ལེ་ཝེར།" ++ ++msgid "Africa/Lome" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ལོ་མ།" ++ ++msgid "Africa/Luanda" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ལུའུ་ཏ།" ++ ++msgid "Africa/Lubumbashi" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དང་ལུའུ་པུན་པ་ཧྲི།" ++ ++#. comment for time zone Africa/Lubumbashi ++msgid "east Dem. Rep. of Congo" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དམངས་གཙོ་ཏང་གི་འཐུས་མི།" ++ ++msgid "Africa/Lusaka" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དང་ལུའུ་ས་ཁ།" ++ ++msgid "Africa/Malabo" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་མ་ལ་པོ།" ++ ++msgid "Africa/Maputo" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དང་མཱ་ཕུའུ་ཐའོ།" ++ ++msgid "Africa/Maseru" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་མ་སེ་རུའུ།" ++ ++msgid "Africa/Mbabane" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དང་མུའུ་པ་ཧྥན།" ++ ++msgid "Africa/Mogadishu" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་གླིང་དང་མའོ་ཅ་ཏི་ཧྲུའུ།" ++ ++msgid "Africa/Monrovia" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་མོང་ཐེ་ལོ་ཝེ་ཡ།" ++ ++msgid "Africa/Nairobi" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ནེ་རོ་པི།" ++ ++msgid "Africa/Ndjamena" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་གླིང་དང་ནེ་ཅ་མ་ན་ཡིས་བཤད་རྒྱུར།" ++ ++msgid "Africa/Niamey" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དང་ཉི་ཡ་མའེ།" ++ ++msgid "Africa/Nouakchott" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ནོའུ་ཁི་ལན་གྱི་མི།" ++ ++msgid "Africa/Ouagadougou" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་གླིང་དང་ཨོའུ་ཀྭ་ཏོ་ཀོའུ།" ++ ++msgid "Africa/Porto-Novo" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་གླིང་དང་པོ་ཐའོ་ནོ་ཝོ།" ++ ++msgid "Africa/Sao_Tome" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དང་Sao_Tome" ++ ++msgid "Africa/Timbuktu" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་གླིང་དང་ཏུང་པུའུ་ཁུའུ་ཐུའུ།" ++ ++msgid "Africa/Tripoli" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ཐི་ལི་ཕུའུ་ལི།" ++ ++msgid "Africa/Tunis" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་དང་ཐུ་ཉི་སི།" ++ ++msgid "Africa/Windhoek" ++msgstr "ཧྥེ་གླིང་དང་ཝུན་ཧོ་ཁེ།" ++ ++msgid "Africa/Juba" ++msgstr "ཨ་ཧྥེ་རི་ཁ་གླིང་དང་ཅུའུ་པ་" ++ ++msgid "America/Adak" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ཏ་ཁེ།" ++ ++#. comment for time zone America/Adak ++msgid "Aleutian Islands" ++msgstr "ཨ་ལུའུ་ཐེན་གླིང་ཚོམ།" ++ ++msgid "America/Anchorage" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨན་ཧུའེ་ཡི" ++ ++#. comment for time zone America/Anchorage ++msgid "Alaska Time" ++msgstr "ཨ་ལ་སི་ཅ་ཀྲོའུ་ཡི" ++ ++msgid "America/Anguilla" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨན་ཀོ་ལ་ཡ།" ++ ++msgid "America/Antigua" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨན་ཐི་ཀྭ།" ++ ++msgid "America/Araguaina" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ལ་ཀྭ་ན་ཡོད།" ++ ++#. comment for time zone America/Araguaina ++msgid "Tocantins" ++msgstr "ཁན་ཐིན་སི།" ++ ++msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ཀེན་ཐིན།/Buenos_Aires" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Buenos_Aires ++msgid "Buenos Aires (BA, CF)" ++msgstr "པུ་ལུན་ནོ་སི་མཁའ་འགྲུལ་ཀུང་སི།(BA, CF)" ++ ++msgid "America/Argentina/Catamarca" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ཀེན་ཐིན།/Catamarca" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Catamarca ++msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" ++msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" ++ ++msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ཀེན་ཐིན།/ComodRivadavia" ++ ++msgid "America/Argentina/Cordoba" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ཀེན་ཐིན།/Cordoba" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Cordoba ++msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" ++msgstr "ས་ཆ་མང་ཆེ་བ་(CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" ++ ++msgid "America/Argentina/Jujuy" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ཀེན་ཐིན།/Jujuy" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Jujuy ++msgid "Jujuy (JY)" ++msgstr "ཅུའུ་ཡུས་(JY)" ++ ++msgid "America/Argentina/La_Rioja" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ཀེན་ཐིན།La_Rioja" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/La_Rioja ++msgid "La Rioja (LR)" ++msgstr "ལུའེ་ཡུའེ་ཅ་(LR)" ++ ++msgid "America/Argentina/Mendoza" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ཀེན་ཐིན།/Mendoza" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Mendoza ++msgid "Mendoza (MZ)" ++msgstr "མེང་ཏེ་ཧྲ་(MZ)" ++ ++msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ཀེན་ཐིན།Rio_Gallegos" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Rio_Gallegos ++msgid "Santa Cruz (SC)" ++msgstr "ཡེ་ཤུའི་འཁྲུངས་སྐར་གྱི་ཁེ་ལུའུ་ཙི་(SC)" ++ ++msgid "America/Argentina/Salta" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ཀེན་ཐིན།ས་ལ་ཐ" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Salta ++msgid "(SA, LP, NQ, RN)" ++msgstr "(SA, LP, NQ, RN)" ++ ++msgid "America/Argentina/San_Juan" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ཀེན་ཐིན།San_Juan" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/San_Juan ++msgid "San Juan (SJ)" ++msgstr "སན་ཅོན་(SJ)" ++ ++msgid "America/Argentina/San_Luis" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ཀེན་ཐིན།San_Luis" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/San_Luis ++msgid "San Luis (SL)" ++msgstr "སན་ལུའེ་སི་(SL)" ++ ++msgid "America/Argentina/Tucuman" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ཀེན་ཐིན།ཐུའུ་ཁུའུ་མན" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Tucuman ++msgid "Tucuman (TM)" ++msgstr "ཐུའུ་ཁུའུ་མན་(TM)" ++ ++msgid "America/Argentina/Ushuaia" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ཀེན་ཐིན།ཝུའུ་སི་ཧྭ་ཡ།" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Ushuaia ++msgid "Tierra del Fuego (TF)" ++msgstr "Tierra del Fuego (TF)" ++ ++msgid "America/Aruba" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ལུ་པ་ཡ།" ++ ++msgid "America/Asuncion" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་མེ་རི་ཁ།" ++ ++msgid "America/Atikokan" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ཐེ་ཁའོ་ཁན།" ++ ++#. comment for time zone America/Atikokan ++msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" ++msgstr "" ++"ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚད་ལྡན་དུས་ཚོད། ཨ་ཐེ་ཁན་དང་། ཨན་ཏུང་། ནན་ཕུའུ་ཏུན་དང་པོ། " ++"ནུན་ཝུའུ་" ++ ++msgid "America/Atka" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ཐེ་ཁ" ++ ++msgid "America/Bahia" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་པ་ཧ་ཡ།" ++ ++#. comment for time zone America/Bahia ++msgid "Bahia" ++msgstr "པ་ཧ་ཡ།" ++ ++msgid "America/Bahia_Banderas" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Bahia_Banderas" ++ ++#. comment for time zone America/Bahia_Banderas ++msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" ++msgstr "མོ་ཞི་ཁོ་ཡི་ཀྲུང་དབྱང་དུས་ཚོད། པ་ཧ་ཡ་ཏེ་པན་ཏ་ལ་སི།" ++ ++msgid "America/Barbados" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་པ་པ་པ་ཏོ་སི།" ++ ++msgid "America/Belem" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་པེར་ལིན།" ++ ++#. comment for time zone America/Belem ++msgid "Amapa, E Para" ++msgstr "ཨ་མ་ཕ་དང་།" ++ ++msgid "America/Belize" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་པི་ལི་ཙི།" ++ ++msgid "America/Blanc-Sablon" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་པུའུ་ལན་ཁེ་·ས་པུན།" ++ ++#. comment for time zone America/Blanc-Sablon ++msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" ++msgstr "" ++"ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོའི་ཚད་ལྡན་དུས་ཚོད། -ཁུའེ་པེ་ཁེ། " ++"བྱང་ངོགས་ཀྱི་སྨད་རྒྱུད།" ++ ++msgid "America/Boa_Vista" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Boa_Vista" ++ ++#. comment for time zone America/Boa_Vista ++msgid "Roraima" ++msgstr "རོ་མ་ཉི་མ།" ++ ++msgid "America/Bogota" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་པོ་ཀའོ་ཐའོ།" ++ ++msgid "America/Boise" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་པོ་དབྱི་སི།" ++ ++#. comment for time zone America/Boise ++msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" ++msgstr "རི་བོའི་དུས་ཚོད། དབྱི་ཏའོ་ཧོ་ལྷོ་ཕྱོགས་དང་ཤར་གྱི་ཨོ་ལི་ཀུང་སི།" ++ ++msgid "America/Buenos_Aires" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Buenos_Aires" ++ ++msgid "America/Cambridge_Bay" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Cambridge_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Cambridge_Bay ++msgid "Mountain Time - west Nunavut" ++msgstr "རི་བོའི་དུས་ཚོད། ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་ནུན་ཝུའུ།" ++ ++msgid "America/Campo_Grande" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Campo_Grande" ++ ++#. comment for time zone America/Campo_Grande ++msgid "Mato Grosso do Sul" ++msgstr "མཱ་ཐའོ་ཀེ་ལོ་སི་ཡིས་སུའུ་ཨར་ལ་བསྒྲུབས།" ++ ++msgid "America/Cancun" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཁུན་ཁུན།" ++ ++#. comment for time zone America/Cancun ++msgid "Central Time - Quintana Roo" ++msgstr "ཀྲུང་དབྱང་གི་དུས་ཚོད། - Quintana Roo" ++ ++msgid "America/Caracas" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཁ་ལ་ཁ་སི།" ++ ++msgid "America/Catamarca" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཁཱ་ཐ་མཱ་ཁ་" ++ ++msgid "America/Cayenne" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཁའེ་ཡེན་ནེ།" ++ ++msgid "America/Cayman" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཁའེ་མན་གཉིས་ཀྱིས་བཤད" ++ ++msgid "America/Chicago" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཀྲི་ཅ" ++ ++#. comment for time zone America/Chicago ++msgid "Central Time" ++msgstr "ཀྲུང་དབྱང་གི་དུས་ཚོད།" ++ ++msgid "America/Chihuahua" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཁྲེ་ཧྭ།" ++ ++#. comment for time zone America/Chihuahua ++msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border" ++msgstr "མོ་ཞི་ཁོ་ཡི་རི་བོའི་དུས་ཚོད། ཨ་མེ་རི་ཁའི་མཐའ་མཚམས་དང་ཁ་བྲལ།" ++ ++msgid "America/Coral_Harbour" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Coral_Harbour" ++ ++msgid "America/Cordoba" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཁོའོ་ཏའོ་པའོ་" ++ ++msgid "America/Costa_Rica" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Costa_Rica" ++ ++msgid "America/Cuiaba" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཚུའེ་ཡ་པ་" ++ ++#. comment for time zone America/Cuiaba ++msgid "Mato Grosso" ++msgstr "མཱ་ཐའོ་ཀེ་ལོ་སི་ཐོ།" ++ ++msgid "America/Curacao" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཁུའུ་ལ་ཁའོ།" ++ ++msgid "America/Danmarkshavn" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཏན་མའེ་ཁེ་ཧྲི་ཝུན།" ++ ++#. comment for time zone America/Danmarkshavn ++msgid "east coast, north of Scoresbysund" ++msgstr "ཤར་གྱི་མཚོ་འགྲམ་དང་། སྐར་གྲངས་པི་སི་ཏུན་གྱི་བྱང་ངོས།" ++ ++msgid "America/Dawson" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཏ་ཝོ་སིན།" ++ ++#. comment for time zone America/Dawson ++msgid "Pacific Time - north Yukon" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོའི་དུས་ཚོད། བྱང་ཕྱོགས་ཀྱི་ཡུས་" ++ ++msgid "America/Dawson_Creek" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Dawson_Creek" ++ ++#. comment for time zone America/Dawson_Creek ++msgid "" ++"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" ++msgstr "" ++"རི་བོའི་ཚད་ལྡན་དུས་ཚོད། " ++"-ཏ་ཝོ་སིན་ཁེ་ལའེ་ཁེ་དང་དབྱིན་ཇིའི་ཀོ་ལུན་པི་ཡའི་སན་ཐེ་ཡུའེ་ཧན" ++ ++msgid "America/Denver" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཏན་ཧྥོ།" ++ ++#. comment for time zone America/Denver ++msgid "Mountain Time" ++msgstr "རི་ཁུལ་གྱི་དུས་ཚོད།" ++ ++msgid "America/Detroit" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཏེ་ཐི" ++ ++#. comment for time zone America/Detroit ++msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚོད། སྨི་ཀིན་ཀྲིག་གི་ས་ཆ་མང་ཆེ་" ++ ++msgid "America/Dominica" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཏོ་སྨི་ཉི་ཡ།" ++ ++msgid "America/Edmonton" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨའེ་ཏེ་མོན་ཏུན།" ++ ++#. comment for time zone America/Edmonton ++msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" ++msgstr "" ++"རི་བོའི་དུས་ཚོད། ཨར་པའོ་ཐ། དབྱིན་ཇིའི་ཀོ་ལུན་པི་ཡའི་ཤར་རྒྱུད། " ++"ནུབ་ཀྱི་སཱ་སི་ཁི་ལན་ཁན།" ++ ++msgid "America/Eirunepe" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨའེ་རུན་ནེ་ཕེ།" ++ ++#. comment for time zone America/Eirunepe ++msgid "W Amazonas" ++msgstr "ཡ་མ་སོན་ཀུང་སི།" ++ ++msgid "America/El_Salvador" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་El_Salvador" ++ ++msgid "America/Ensenada" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨེན་སེན་ན་ཏ།" ++ ++msgid "America/Fortaleza" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཧྥུ་ཐེ་ལ་ཀྲ་གཉིས་ཀྱིས་བཤད" ++ ++#. comment for time zone America/Fortaleza ++msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" ++msgstr "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" ++ ++msgid "America/Fort_Wayne" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Fort_Wayne" ++ ++msgid "America/Glace_Bay" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Glace_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Glace_Bay ++msgid "" ++"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" ++msgstr "" ++"ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོའི་དུས་ཚོད། ནེའུ་ཙི་ལན་གྱི་དུས་ཚོད། " ++"1966ལོ་ནས་1971ལོའི་བར་DSTལ་ལྟ་ཞིབ་མ་བྱས་པའི་ས་ཆ།" ++ ++msgid "America/Godthab" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་དཀོན་མཆོག་པུའུ།" ++ ++#. comment for time zone America/Godthab ++#. comment for time zone America/Santiago ++#. comment for time zone Asia/Almaty ++#. comment for time zone Asia/Ulaanbaatar ++#. comment for time zone Europe/Kiev ++#. comment for time zone Pacific/Auckland ++#. comment for time zone Pacific/Majuro ++msgid "most locations" ++msgstr "ས་ཆ་མང་ཆེ་བ།" ++ ++msgid "America/Goose_Bay" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Goose_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Goose_Bay ++msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" ++msgstr "ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོའི་དུས་ཚོད། ལ་པ་ཕོ། ས་ཆ་མང་ཆེ་བ།" ++ ++msgid "America/Grand_Turk" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Grand_Turk" ++ ++msgid "America/Grenada" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཀེ་ལུན་ན་ཏ།" ++ ++msgid "America/Guadeloupe" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཀུའེ་ཏེ་ལུའུ་ཕེ།" ++ ++msgid "America/Guatemala" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཀེ་ཐ་མཱ་ལ།" ++ ++msgid "America/Guayaquil" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཀུའེ་ཡ་ཆི་ཨར།" ++ ++#. comment for time zone America/Guayaquil ++#. comment for time zone Europe/Lisbon ++#. comment for time zone Europe/Madrid ++msgid "mainland" ++msgstr "སྐམ་ས་ཆེན་པོ།" ++ ++msgid "America/Guyana" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཀུའེ་ཡ་ན" ++ ++msgid "America/Halifax" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཧ་ལི་ཧྥ་ཁེ་སི།" ++ ++#. comment for time zone America/Halifax ++msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" ++msgstr "ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོའི་དུས་ཚོད། ནོ་ཝེ་སི་ཝེ་ཡ་(ས་ཆ་མང་ཆེ་བ་)། PEI" ++ ++msgid "America/Havana" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཧ་ཝ་ན" ++ ++msgid "America/Hermosillo" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཧར་མོ་སི་ལུའོ་ཡིས་བཤད་རྒྱུར།" ++ ++#. comment for time zone America/Hermosillo ++msgid "Mountain Standard Time - Sonora" ++msgstr "རི་བོའི་ཚད་ལྡན་དུས་ཚོད། - Sonora" ++ ++msgid "America/Indiana/Indianapolis" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་རྒྱ་གར་དང་ཧིན་རྡུ་ལེ་སི།" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Indianapolis ++msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚོད། ཧིན་རྡུ་ཉི་ཞི་ཡ། ས་ཆ་མང་ཆེ" ++ ++msgid "America/Indiana/Knox" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་མེ་རི་ཁ་དང" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Knox ++msgid "Central Time - Indiana - Starke County" ++msgstr "ཀྲུང་དབྱང་དུས་ཚོད། ཧིན་རྡུ་ཉི་ཞི་ཡ། སི་ཐ་ཁེ་རྫོང་།" ++ ++msgid "America/Indiana/Marengo" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་རྒྱ་གར་དང་མ་ལུན་ཀོ།" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Marengo ++msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚོད། ཧིན་རྡུ་ཉི་ཞི་ཡ། ཁུ་ལོ་ཧྥུ་ཏེ་རྫོང་།" ++ ++msgid "America/Indiana/Petersburg" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་རྒྱ་གར་དང་པི་ཏེ་པའོ་" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Petersburg ++msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚོད། ཧིན་རྡུ་ཉི་ཞི་ཡ། ཕེ་ཁི་རྫོང་།" ++ ++msgid "America/Indianapolis" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཧིན་རྡུ་ལེ་སི།" ++ ++msgid "America/Indiana/Tell_City" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་། ཨ་མེ་རི་ཁ། ཨ Tell_City་མེ་རི་ཁ" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Tell_City ++msgid "Central Time - Indiana - Perry County" ++msgstr "ཀྲུང་དབྱང་དུས་ཚོད། ཧིན་རྡུ་ཉི་ཞི་ཡ། ཕེ་ལི་རྫོང་།" ++ ++msgid "America/Indiana/Vevay" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་རྒྱ་གར་གྱི་རྒྱ་གར།Vevay" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Vevay ++msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚོད། ཧིན་རྡུ་ཉི་ཞི་ཡ། སུའེ་ཙེར་རྫོང" ++ ++msgid "America/Indiana/Vincennes" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་རྒྱ་གར་དང་ཝིན་ཁེན་ནེ་སི།" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Vincennes ++msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" ++msgstr "" ++"ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚོད། ཧིན་རྡུ་ཉི་ཞི་ཡ། ཏའེ་ཝེ་སི། ཏུའུ་པོ་སི། ནོ་ཁེ་སི། " ++"མ་ཏིང་རྫོང་བཅས་ཡིན།" ++ ++msgid "America/Indiana/Winamac" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་མེ་རི་ཁ།/Indiana/Winamac" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Winamac ++msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚོད། ཧིན་རྡུ་ཉི་ཞི་ཡ། ཕུའུ་ལ་སི་ཅི་རྫོང" ++ ++msgid "America/Inuvik" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་དབྱིན་ཝེ་ཁེ།" ++ ++#. comment for time zone America/Inuvik ++msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" ++msgstr "རི་བོའི་དུས་ཚོད། ནུབ་བྱང་ནུབ་བྱང་ས་ཁུལ།" ++ ++msgid "America/Iqaluit" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་དབྱི་ཐ་ལི།" ++ ++#. comment for time zone America/Iqaluit ++msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚོད། ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ནུའུ་ནུའུ་ཝུའུ་ - ས་ཆ་མང་ཆེ་བ།" ++ ++msgid "America/Jamaica" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་སོ་ཅ།" ++ ++msgid "America/Jujuy" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཅུའུ་ཅིའུ།" ++ ++msgid "America/Juneau" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཟླ་དྲུག་པ།" ++ ++#. comment for time zone America/Juneau ++msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" ++msgstr "ཨ་ལ་སི་ཅ་ཀྲོའུ་ཡི་དུས་ཚོད། ཨ་ལ་སི་ཅ་" ++ ++msgid "America/Kentucky/Louisville" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཁེན་ཐ་ཅི་ཁི་སི་ཐན། ལུའུ་" ++ ++#. comment for time zone America/Kentucky/Louisville ++msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚོད། ཁེན་ཐ་ཅི་ཁི་ - Louisville Area" ++ ++msgid "America/Kentucky/Monticello" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཁེན་ཐ་ཅི་ཁི་སི་ཐན།" ++ ++#. comment for time zone America/Kentucky/Monticello ++msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚོད། ཁེན་ཐ་ཅི་ཁི། ཝེ་ཨིན་རྫོང་།" ++ ++msgid "America/Knox_IN" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Knox_IN" ++ ++msgid "America/La_Paz" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་La_Paz" ++ ++msgid "America/Lima" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ལི་མ།" ++ ++msgid "America/Los_Angeles" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Los_Angeles" ++ ++#. comment for time zone America/Los_Angeles ++msgid "Pacific Time" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོའི" ++ ++msgid "America/Louisville" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ལུའུ་དབྱི་སི་ཝེ" ++ ++msgid "America/Maceio" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མའེ་ཞི་ཨོ" ++ ++#. comment for time zone America/Maceio ++msgid "Alagoas, Sergipe" ++msgstr "ཨ་ལ་ཀོ་སི། སེ་ཨར་ཅི་ཕེ།" ++ ++msgid "America/Managua" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མ་ན་ཀྭ།" ++ ++msgid "America/Manaus" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མཱ་ནུའུ་སི།" ++ ++#. comment for time zone America/Manaus ++msgid "E Amazonas" ++msgstr "ད་དུང་ཡ་མ་སོན་" ++ ++msgid "America/Marigot" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མ་ལེ་ཀའོ་ཐེ།" ++ ++msgid "America/Martinique" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མ་ཏིང་ནེ" ++ ++msgid "America/Matamoros" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མཱ་ཐ་མོ་རོ་སི།" ++ ++#. comment for time zone America/Matamoros ++msgid "" ++"US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" ++msgstr "" ++"ཨ་མེ་རི་ཁའི་ཀྲུང་དབྱང་དུས་ཚོད། " ++"ཨ་མེ་རི་ཁའི་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཉེ་འདབས་སུ་ཡོད་པའི་ཁའོ་ཧུའུ་ལ་དང་། ཏུའུ་ལན་ཀོ། " ++"ནུའོ་ཝུའོ་ལུན། ཐ་མུའུ་ཕེ་སི་" ++ ++msgid "America/Mazatlan" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མ་ཀྲ་ཐེ་ལན།" ++ ++#. comment for time zone America/Mazatlan ++msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" ++msgstr "རི་བོའི་དུས་ཚོད། S Baja, Nayarit, Sinaloa" ++ ++msgid "America/Mendoza" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མེང་ཏེ་ཧྲ་" ++ ++msgid "America/Menominee" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མེང་མའེ་དབྱིན།" ++ ++#. comment for time zone America/Menominee ++msgid "" ++"Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" ++msgstr "" ++"ཀྲུང་དབྱང་གི་དུས་ཚོད། སྨི་ཀིན་ཀྲིག་ནས་ཏའེ་ཅིན་སིན་དང་། ཀོ་ཀེ་པི་ཁེ། " ++"ལྕགས་དང་མེང་མའེ་རྫོང་།" ++ ++msgid "America/Merida" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མེ་ལེ་ཏ།" ++ ++#. comment for time zone America/Merida ++msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" ++msgstr "ཀྲུང་དབྱང་གི་དུས་ཚོད། སྒར་ས། ཡུས་ཁན།" ++ ++msgid "America/Mexico_City" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Mexico_City" ++ ++#. comment for time zone America/Mexico_City ++msgid "Central Time - most locations" ++msgstr "ཀྲུང་དབྱང་གི་དུས་ཚོད། ས་ཆ་མང་ཆེ་བ།" ++ ++msgid "America/Miquelon" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མའེ་ཁེ་ལུན།" ++ ++msgid "America/Moncton" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མེང་ཁེ་ཏུན།" ++ ++#. comment for time zone America/Moncton ++msgid "Atlantic Time - New Brunswick" ++msgstr "ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོའི་དུས་ཚོད། - New Brunswick" ++ ++msgid "America/Monterrey" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མོང་ཐེ་ལེ།" ++ ++#. comment for time zone America/Monterrey ++msgid "" ++"Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from " ++"US border" ++msgstr "" ++"མོ་ཞི་ཁོ་ཡི་ཀྲུང་དབྱང་དུས་ཚོད། " ++"ཨ་མེ་རི་ཁའི་མཐའ་མཚམས་དང་བར་ཐག་ཤིན་ཏུ་རིང་བའི་མོ་ཞི་ཁོ་ཡི་དུས་ཚོད།" ++ ++msgid "America/Montevideo" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མོང་ཐེ་ཝེ་ཏུའོ་" ++ ++msgid "America/Montreal" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མོང་ཐེ" ++ ++#. comment for time zone America/Montreal ++msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚོད། ཁུའེ་པེ་ཁེ། ས་ཆ་མང་ཆེ་བ།" ++ ++msgid "America/Montserrat" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མེང་ཏེ་ལ་ཐེ།" ++ ++msgid "America/Nassau" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ན་སོ་ཨ་མེ་རི་ཁ།" ++ ++msgid "America/New_York" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་New_York" ++ ++#. comment for time zone America/New_York ++msgid "Eastern Time" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚོད།" ++ ++msgid "America/Nipigon" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཉི་ཕི་ཀུང་སི།" ++ ++#. comment for time zone America/Nipigon ++msgid "" ++"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" ++msgstr "" ++"ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚོད། " ++"1967ལོ་ནས་1973ལོའི་བར་གྱི་DSTལ་ལྟ་ཞིབ་མ་བྱས་པའི་ཨན་ཏུང་དང་ཁུའེ་པེ་ཁེ།" ++ ++msgid "America/Nome" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ནོ་མའེ།" ++ ++#. comment for time zone America/Nome ++msgid "Alaska Time - west Alaska" ++msgstr "ཨ་ལ་སི་ཅ་ཀྲོའུ་ཡི་དུས་ཚོད།" ++ ++msgid "America/Noronha" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ནོ་ལུང་ཧ།" ++ ++#. comment for time zone America/Noronha ++msgid "Atlantic islands" ++msgstr "ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོའི་གླིང" ++ ++msgid "America/North_Dakota/Center" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་North_Dakota/ལྟེ་གནས།" ++ ++#. comment for time zone America/North_Dakota/Center ++msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" ++msgstr "ཀྲུང་དབྱང་དུས་ཚོད། བྱང་ཁོ་ཏ་ཁའོ་ཏ་ཁའོ་ནས་ཨའོ་ལི་ཧྥུ་རྫོང" ++ ++msgid "America/North_Dakota/New_Salem" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་North_Dakota/New_Salem" ++ ++#. comment for time zone America/North_Dakota/New_Salem ++msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" ++msgstr "" ++"ཀྲུང་དབྱང་གི་དུས་ཚོད། བྱང་ཁོ་ཏ་ཁའོ་ནས་མའོ་ཏུང་རྫོང་(མན་ཏན་ས་ཁུལ་ཕུད། )" ++ ++msgid "America/Ojinaga" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨོ་ཅི་ན་ཅ།" ++ ++#. comment for time zone America/Ojinaga ++msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁའི་རི་བོའི་དུས་ཚོད། ཨ་མེ་རི་ཁའི་མཐའ་མཚམས་ཀྱི་ཉེ་འདབས་" ++ ++msgid "America/Panama" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཕ་ན" ++ ++msgid "America/Pangnirtung" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཕང་ནའེ་ཏུང་།" ++ ++#. comment for time zone America/Pangnirtung ++msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚོད། Pangnirtung, Nunavut" ++ ++msgid "America/Paramaribo" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཕ་ལ་མ་ལི་པོ།" ++ ++msgid "America/Phoenix" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཧྥུང་ཧོང" ++ ++#. comment for time zone America/Phoenix ++msgid "Mountain Standard Time - Arizona" ++msgstr "རི་བོའི་ཚད་ལྡན་དུས་ཚོད། ཡ་ལི་ཙི" ++ ++msgid "America/Port-au-Prince" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་གྲུ་ཁའི་གྲུ་ཁ།" ++ ++msgid "America/Porto_Acre" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Porto_Acre" ++ ++msgid "America/Port_of_Spain" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Port_of_Spain" ++ ++msgid "America/Porto_Velho" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Porto_Velho" ++ ++#. comment for time zone America/Porto_Velho ++msgid "Rondonia" ++msgstr "རོ་ཏུན་ཉི་ཡ།" ++ ++msgid "America/Puerto_Rico" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Puerto_Rico" ++ ++msgid "America/Rainy_River" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Rainy_River" ++ ++#. comment for time zone America/Rainy_River ++msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" ++msgstr "ཀྲུང་དབྱང་གི་དུས་ཚོད། ཆར་ཆུ། ཨན་ཏུང་གི་ཧྥུ་ལང་སི་པའོ་རུ་ཡོད།" ++ ++msgid "America/Rankin_Inlet" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Rankin_Inlet" ++ ++#. comment for time zone America/Rankin_Inlet ++msgid "Central Time - central Nunavut" ++msgstr "ཀྲུང་དབྱང་གི་དུས་ཚོད། ཀྲུང་དབྱང་ནུན་ཝུའུ།" ++ ++msgid "America/Recife" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་རིག་གཞུང་།" ++ ++#. comment for time zone America/Recife ++msgid "Pernambuco" ++msgstr "ན་སྨི་པུའུ་ཁོ་ལ་དབང་བ་ཡིན།" ++ ++msgid "America/Regina" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ།/Regina" ++ ++#. comment for time zone America/Regina ++msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" ++msgstr "ཀྲུང་དབྱང་གི་ཚད་ལྡན་དུས་ཚོད། སཱ་སི་ཁི་ལན་ཁན། ས་ཆ་མང་ཆེ་བ།" ++ ++msgid "America/Resolute" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་བློ་ཐག་རྦད་བཅད་" ++ ++#. comment for time zone America/Resolute ++msgid "Eastern Standard Time - Resolute, Nunavut" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚད་ལྡན་དུས་ཚོད། བློ་ཐག་རྦད་ཆོད།" ++ ++msgid "America/Rio_Branco" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Rio_Branco" ++ ++#. comment for time zone America/Rio_Branco ++msgid "Acre" ++msgstr "ས་ཞིང་།" ++ ++msgid "America/Rosario" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ལོ་སེ་ལི་ཨོ།" ++ ++msgid "America/Santa_Isabel" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Santa_Isabel" ++ ++#. comment for time zone America/Santa_Isabel ++msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border" ++msgstr "མོ་ཞི་ཁོ་ཡི་ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོའི་དུས་ཚོད། པ་ཅ་ཅ་ཅ་ཀྲོའུ་ཨ" ++ ++msgid "America/Santarem" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་སན་ཐེ་ལུན" ++ ++#. comment for time zone America/Santarem ++msgid "W Para" ++msgstr "ཕ་ལ་ཧྥ་རུ།" ++ ++msgid "America/Santiago" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་སི་ཐན་ཡ་ཀོ།" ++ ++msgid "America/Santo_Domingo" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Santo_Domingo" ++ ++msgid "America/Sao_Paulo" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Sao_Paulo" ++ ++#. comment for time zone America/Sao_Paulo ++msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" ++msgstr "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" ++ ++msgid "America/Scoresbysund" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ།/Scoresbysund" ++ ++#. comment for time zone America/Scoresbysund ++msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" ++msgstr "གྲུབ་འབྲས་ཐོབ་པའི་མི་གྲངས་ / Ittoqqortoormiit" ++ ++msgid "America/Shiprock" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཧྲི་ཕུའུ་ལོ་ཁེ" ++ ++#. comment for time zone America/Shiprock ++msgid "Mountain Time - Navajo" ++msgstr "རི་བོའི་དུས་ཚོད། -མཚོ་དམག" ++ ++msgid "America/St_Barthelemy" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་St_Barthelemy" ++ ++msgid "America/St_Johns" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་St_Johns" ++ ++#. comment for time zone America/St_Johns ++msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" ++msgstr "SE Labradorཚུད་པའི་ནེའུ་ཙི་ལན་གྱི་དུས་ཚོད།" ++ ++msgid "America/St_Kitts" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་St_Kitts" ++ ++msgid "America/St_Lucia" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་St_Lucia" ++ ++msgid "America/St_Thomas" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་St_Thomas" ++ ++msgid "America/St_Vincent" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་St_Vincent" ++ ++msgid "America/Swift_Current" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Swift_Current" ++ ++#. comment for time zone America/Swift_Current ++msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" ++msgstr "ཀྲུང་དབྱང་གི་ཚད་ལྡན་དུས་ཚོད། སཱ་སི་ཁི་ལན་ཁན། དབུས་རྒྱུད།" ++ ++msgid "America/Tegucigalpa" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཐེ་ཀུའུ་ཞི་ཀྭ་ལ་ཕ" ++ ++msgid "America/Thule" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཐུའུ་ལུའུ།" ++ ++#. comment for time zone America/Thule ++msgid "Thule / Pituffik" ++msgstr "Thule / Pituffik" ++ ++msgid "America/Thunder_Bay" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Thunder_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Thunder_Bay ++msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚོད། ཨན་ཏུང་གི་འབྲུག་སྒྲ་མཚོ་ཁུག" ++ ++msgid "America/Tijuana" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཐི་ཅ་ན་ན་ཡོད།" ++ ++#. comment for time zone America/Tijuana ++msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁའི་ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོའི་དུས་ཚོད། -ཨ་མེ་རི་ཁའི་" ++ ++msgid "America/Toronto" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཏུའོ་ལ" ++ ++#. comment for time zone America/Toronto ++msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་དུས་ཚོད། ཨན་ཏུང་། ས་ཆ་མང་ཆེ་བ།" ++ ++msgid "America/Tortola" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཐོ་ལོ་ལ་ཡིས་བཤད་" ++ ++msgid "America/Vancouver" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཝུན་ཁོའུ" ++ ++#. comment for time zone America/Vancouver ++msgid "Pacific Time - west British Columbia" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོའི་དུས་ཚོད། དབྱིན་ཇིའི་ཀོ" ++ ++msgid "America/Virgin" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཝེ་ལེན" ++ ++msgid "America/Whitehorse" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཝེ་ཐེ་ཧོ་སི།" ++ ++#. comment for time zone America/Whitehorse ++msgid "Pacific Time - south Yukon" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོའི་དུས་ཚོད། - Yukon South Yukon" ++ ++msgid "America/Winnipeg" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཝུན་ནེ་ཕེ་ཀི།" ++ ++#. comment for time zone America/Winnipeg ++msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" ++msgstr "ཀྲུང་དབྱང་གི་དུས་ཚོད། མན་ནེ་པའོ་དང་ཨན་ཏུང་གི་ནུབ་རྒྱུད།" ++ ++msgid "America/Yakutat" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཡ་ཁུའུ་ཐི།" ++ ++#. comment for time zone America/Yakutat ++msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" ++msgstr "ཨ་ལ་སི་ཅ་ཀྲོའུ་ཡི་དུས་ཚོད། ཨ་ལ་སི་ཅ་ཀྲོའུ་" ++ ++msgid "America/Yellowknife" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཧོང་ཁེ་ནེ་ཧྥུ།" ++ ++msgid "America/Kralendijk" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཁེ་ལུན་ཏི་ཅེ་ཁེ།" ++ ++msgid "America/Creston" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཁེ་སི་ཏུན།" ++ ++msgid "America/Fort_Nelson" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Fort_Nelson" ++ ++msgid "America/Punta_Arenas" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Punta_Arenas" ++ ++msgid "America/Lower_Princes" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་Lower_Princes" ++ ++msgid "America/North_Dakota/Beulah" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་North_Dakota/Beulah" ++ ++msgid "America/Sitka" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་སི་ཐེ་ཁ" ++ ++msgid "America/Metlakatla" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་མའེ་ཐེ་ལ་ཁ་ཐེ་ལ་" ++ ++#. comment for time zone America/Yellowknife ++msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" ++msgstr "རི་བོའི་དུས་ཚོད། ནུབ་བྱང་ས་ཁུལ་གྱི་དབུས་རྒྱུད།" ++ ++msgid "Antarctica/Casey" ++msgstr "ལྷོ་སྣེ་གླིང་དང་ཁ་སའེ།" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Casey ++msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" ++msgstr "པའེ་ལའེ་ཕྱེད་གླིང་གི་ཁ་སའེ་ས་ཚིགས།" ++ ++msgid "Antarctica/Davis" ++msgstr "ལྷོ་སྣེ་གླིང་དང་ཏའེ་ཝེ་སི།" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Davis ++msgid "Davis Station, Vestfold Hills" ++msgstr "ཏའེ་ཝེ་སི་ས་ཚིགས་དང་ཝེ་སི་ཧྥུ་རི་བོ།" ++ ++msgid "Antarctica/DumontDUrville" ++msgstr "ལྷོ་སྣེ་གླིང་དང་ཏུའུ་མེང་ཏུའུ་ཨར་ཝེ་ཨར།" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/DumontDUrville ++msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" ++msgstr "ཏུའུ་མེང་ཐི་ཏེ་ཝུའུ་ཨར་ཝེ་ཨར་ས་ཚིགས་དང་། ཐེ་ལེ་ཨ་ཏི་ལི།" ++ ++msgid "Antarctica/Macquarie" ++msgstr "ལྷོ་སྣེ་གླིང་དང་མའེ་ཁེ་ཆི་ལི།" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Macquarie ++msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island" ++msgstr "ཨའོ་མོན་ཆི་ཡེ་གླིང་ཕྲན་གྱི་མེ་འཁོར་བབས་ཚུགས།" ++ ++msgid "Antarctica/Mawson" ++msgstr "ལྷོ་སྣེ་གླིང་དང་མའོ་སིན།" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Mawson ++msgid "Mawson Station, Holme Bay" ++msgstr "ཧོ་མའེ་མཚོ་ཁུག་གི་མའོ་སིན་ས་ཚིགས།" ++ ++msgid "Antarctica/McMurdo" ++msgstr "ལྷོ་སྣེ་གླིང་དང་མའེ་མུའུ་ཏུའུ།" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/McMurdo ++msgid "McMurdo Station, Ross Island" ++msgstr "ལོ་སི་གླིང་ཕྲན་གྱི་མའེ་མུའུ་ཏོ་ས་ཚིགས།" ++ ++msgid "Antarctica/Palmer" ++msgstr "ལྷོ་སྣེ་གླིང་དང་ཕཱ་འེར་མོ།" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Palmer ++msgid "Palmer Station, Anvers Island" ++msgstr "ཨན་ཝེ་སི་གླིང་ཕྲན་གྱི་ཕཱ་འེར་མོ་ས་ཚིགས།" ++ ++msgid "Antarctica/Rothera" ++msgstr "ལྷོ་སྣེ་གླིང་དང་རོ་མ་ལ།" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Rothera ++msgid "Rothera Station, Adelaide Island" ++msgstr "ཨ་ཏི་ལའེ་ཏི་གླིང་ཕྲན་གྱི་རོ་མ་ས་ཚིགས།" ++ ++msgid "Antarctica/South_Pole" ++msgstr "ལྷོ་སྣེ་གླིང་དང་South_Pole" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/South_Pole ++msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" ++msgstr "ལྷོ་སྣེའི་ཨན་ཏུན་སིན་སི་ཁི་ས་ཚིགས།" ++ ++msgid "Antarctica/Syowa" ++msgstr "ལྷོ་སྣེ་གླིང་དང་ཞི་ལོ་ཝ་ཡ།" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Syowa ++msgid "Syowa Station, E Ongul I" ++msgstr "སི་ལོ་ཝ་ས་ཚིགས་ E Ongul I" ++ ++msgid "Antarctica/Vostok" ++msgstr "ལྷོ་སྣེ་གླིང་དང་ཝོ་སི་ཐོ་ཁེ།" ++ ++msgid "Antarctica/Troll" ++msgstr "ལྷོ་སྣེ་གླིང་དང་ཐེ་ལོ་ཀུང་སི།" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Vostok ++msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" ++msgstr "ཝོ་སི་ཐོ་ཁེ་ས་ཚིགས་དང་S ཁབ་ལེན་གྱི་གློག་སྐུད།" ++ ++msgid "Arctic/Longyearbyen" ++msgstr "བྱང་སྣེའི་ས་ཁུལ་དང་ལུང་ཡེ་ཨར་པིན།" ++ ++msgid "Asia/Aden" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཨ་ཏེན།" ++ ++msgid "Asia/Almaty" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཨ་ལ་མཱ་ཐི།" ++ ++msgid "Asia/Amman" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཨ་མན།" ++ ++msgid "Asia/Anadyr" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཨ་ན་ཏི་" ++ ++#. comment for time zone Asia/Anadyr ++msgid "Moscow+08 - Bering Sea" ++msgstr "མོ་སི་ཁོ+08 -པའེ་ལེན་རྒྱ་མཚོ།" ++ ++msgid "Asia/Aqtau" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཨ་ཁེ་ཐའོ།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Aqtau ++msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" ++msgstr "ཨ་ཐེ་ལུའུ་(Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" ++ ++msgid "Asia/Aqtobe" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཨ་ཁེ་ཐོ་པེ།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Aqtobe ++msgid "Aqtobe (Aktobe)" ++msgstr "ཨ་ཁེ་ཐོ་པེ་(Aktobe)" ++ ++msgid "Asia/Ashgabat" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཨ་ཧྲི་ཅ་པ་ཐེ།" ++ ++msgid "Asia/Ashkhabad" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཨ་ཧྲི་ཧ་པ་ཏི།" ++ ++msgid "Asia/Baghdad" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་པ་ཀི་" ++ ++msgid "Asia/Bahrain" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་བྱམས་པ་" ++ ++msgid "Asia/Baku" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་པ་ཁུའུ།" ++ ++msgid "Asia/Bangkok" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་མན་ཀུའུ།" ++ ++msgid "Asia/Beirut" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་པེ་ལུའུ་ཐེ།" ++ ++msgid "Asia/Bishkek" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་པི་ཧྲི་ཁེ་ཁེ།" ++ ++msgid "Asia/Brunei" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཝུན་ལའེ།" ++ ++msgid "Asia/Calcutta" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཁ་ལི་ཐ་" ++ ++msgid "Asia/Choibalsan" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཁྲའོ་པ་ཨར་སན།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Choibalsan ++msgid "Dornod, Sukhbaatar" ++msgstr "ཏའོ་ནའོ་ཏི། སུའུ་ཧ་པ་ཐ་ཨར།" ++ ++msgid "Asia/Chongqing" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཁྲུང་ཆིང་།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Chongqing ++msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." ++msgstr "" ++"ཀྲུང་ཧྭ་དབུས་རྒྱུད་ནས་སི་ཁྲོན་དང་། ཡུན་ནན། ཀོང་ཞི། ཧྲའན་ཞི། " ++"ཀུའེ་ཀྲོའུ་སོགས་ཡིན།" ++ ++msgid "Asia/Chungking" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཁྲུང་ཅིན།" ++ ++msgid "Asia/Colombo" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཀོ་ལུན་པོ།" ++ ++msgid "Asia/Dacca" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཏ་ཁ།" ++ ++msgid "Asia/Damascus" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཏ་མ་སི་ཁི།" ++ ++msgid "Asia/Dhaka" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཏར་ཁ།" ++ ++msgid "Asia/Dili" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཏི་ལི།" ++ ++msgid "Asia/Dubai" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཏུའུ་པའེ།" ++ ++msgid "Asia/Dushanbe" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཏུའུ་ཧྲན་པེ།" ++ ++msgid "Asia/Gaza" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཅཱ་ཧྲས་ཁུལ" ++ ++msgid "Asia/Harbin" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཧར་པིན།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Harbin ++msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" ++msgstr "ཧེ་ལུང་ཅང་(མོ་ཧོ་ཕུད་)དང་ཅི་ལིན།" ++ ++msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་Ho_Chi_Minh" ++ ++msgid "Asia/Hong_Kong" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་Hong_Kong" ++ ++msgid "Asia/Hovd" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཧོ་ཧྥུའུ།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Hovd ++msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" ++msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" ++ ++msgid "Asia/Irkutsk" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཨར་ཁུའུ་ཚི་ཁི།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Irkutsk ++msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" ++msgstr "མོ་སི་ཁོ+05-པའེ་ཧུའུ་མཚེའུ།" ++ ++msgid "Asia/Istanbul" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་དབྱི་སི་ཐན་" ++ ++msgid "Asia/Jakarta" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཡ་ཅ་ཏ།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Jakarta ++msgid "Java & Sumatra" ++msgstr "Java & Sumatra" ++ ++msgid "Asia/Jayapura" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཅ་ཡ་ཕུའུ་ལ་ཡ།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Jayapura ++msgid "Irian Jaya & the Moluccas" ++msgstr "དབྱི་ལི་ཨན་ཅ་ཡ་དང་མའོ་ལུའུ་ཅ་སི།" ++ ++msgid "Asia/Jerusalem" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཡེ་ལུའུ་ས་" ++ ++msgid "Asia/Kabul" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཁ་པུའུ་ཨར།" ++ ++msgid "Asia/Kamchatka" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཁ་མུའུ་ཆི་ཁ་གཉིས་ཀྱིས་བཤད་རྒྱུར།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kamchatka ++msgid "Moscow+08 - Kamchatka" ++msgstr "མོ་སི་ཁོ+08 - Kamchatka" ++ ++msgid "Asia/Karachi" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཁ་ལ་ཆི།" ++ ++msgid "Asia/Kashgar" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཁ་ཧྲེ།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kashgar ++msgid "west Tibet & Xinjiang" ++msgstr "ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་བོད་ལྗོངས་དང་ཞིན་ཅང་།" ++ ++msgid "Asia/Kathmandu" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཀ་ཏ་མན་རྡུ།" ++ ++msgid "Asia/Katmandu" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཁ་ཏ་མན་རྡུ།" ++ ++msgid "Asia/Kolkata" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཁོ་ལ་ཁེ་ཐ་" ++ ++msgid "Asia/Krasnoyarsk" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཁེ་ལ་སི་ནུའོ་ཡ་སི་ཁི།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Krasnoyarsk ++msgid "Moscow+04 - Yenisei River" ++msgstr "མོ་སི་ཁོ+04-ཡེན་སའེ་གཙང་པོ།" ++ ++msgid "Asia/Kuala_Lumpur" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་Kuala_Lumpur" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kuala_Lumpur ++msgid "peninsular Malaysia" ++msgstr "ཕྱེད་གླིང་གི་མ་ལེ་ཞི་ཡ།" ++ ++msgid "Asia/Kuching" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཁུའུ་ཅིན་" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kuching ++msgid "Sabah & Sarawak" ++msgstr "ས་པ་ཧ་དང་ས་ལ་ཝ་ཁེ།" ++ ++msgid "Asia/Kuwait" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཁུ་ཝེ་" ++ ++msgid "Asia/Macao" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཨའོ་མོན།" ++ ++msgid "Asia/Macau" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཨའོ་མོན།" ++ ++msgid "Asia/Magadan" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་མ་ཀེ་ཏན།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Magadan ++msgid "Moscow+08 - Magadan" ++msgstr "མོ་སི་ཁོ+08 - Magadan" ++ ++msgid "Asia/Makassar" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་མཱ་ཁ་ས་ཨར།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Makassar ++msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" ++msgstr "" ++"ཤར་ཕྱོགས་དང་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་པའོ་ལོ་དང་། སེ་ལེ་པི་སི། པ་ལི། ནུའུ་ས་ཐན་ཅ་ལ། " ++"ནུབ་ཀྱི་ཏི་ཝུན་" ++ ++msgid "Asia/Manila" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་མ་ནེ་ལ།" ++ ++msgid "Asia/Muscat" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་མུའུ་སི་ཁི།/Muscat" ++ ++msgid "Asia/Nicosia" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ནེ་ཀོ་ཞི་ཡ།" ++ ++msgid "Asia/Novokuznetsk" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ནོ་ཝོ་ཁི་ཙི་ནའེ་སི་ཁི།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Novokuznetsk ++msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk" ++msgstr "མོ་སི་ཁོ+03- Novokuznetsk" ++ ++msgid "Asia/Novosibirsk" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་ས་ཁུལ" ++ ++#. comment for time zone Asia/Novosibirsk ++msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" ++msgstr "མོ་སི་ཁོ+03 - ཞི་པོ་ལི་ཡ་གསར་པ།" ++ ++msgid "Asia/Omsk" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཨོ་སི་ཁི།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Omsk ++msgid "Moscow+03 - west Siberia" ++msgstr "མོ་སི་ཁོ+03—ཞི་པོ་ལི་ཡའི་ནུབ་རྒྱུད།" ++ ++msgid "Asia/Oral" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཁ་ནང་།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Oral ++msgid "West Kazakhstan" ++msgstr "ཧ་སག་སི་ཐན་ནུབ་མ།" ++ ++msgid "Asia/Phnom_Penh" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་Phnom_Penh" ++ ++msgid "Asia/Pontianak" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཕེང་ཐེན་ན་ཁེ།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Pontianak ++msgid "west & central Borneo" ++msgstr "ནུབ་ཕྱོགས་དང་པའོ་ལོ་ཡི་དབུས་རྒྱུད།" ++ ++msgid "Asia/Pyongyang" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཕིན་དབྱང་།" ++ ++msgid "Asia/Qatar" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཁ་ཐར།" ++ ++msgid "Asia/Qyzylorda" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཆི་ཙི་ལོ་ཏ།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Qyzylorda ++msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" ++msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" ++ ++msgid "Asia/Rangoon" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཀན་ལུང་།" ++ ++msgid "Asia/Riyadh" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ལི་ཡ་ཏི།" ++ ++msgid "Asia/Riyadh87" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ལི་ཡ་ཏི་87" ++ ++msgid "Asia/Riyadh88" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ལི་ཡ་ཏི་88" ++ ++msgid "Asia/Riyadh89" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ལི་ཡ་ཏི་89" ++ ++msgid "Asia/Saigon" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་སའེ་ཀོན།" ++ ++msgid "Asia/Sakhalin" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ས་ཧ་ལིན།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Sakhalin ++msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" ++msgstr "མོ་སི་ཁོ+07 -ས་ཧ་ལིན་གླིང་ཕྲན་དུ་ཡོད།" ++ ++msgid "Asia/Samarkand" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་" ++ ++#. comment for time zone Asia/Samarkand ++msgid "west Uzbekistan" ++msgstr "ཝུའུ་ཙི་པེ་ཁི་སི་ཐན་གྱི་ནུབ་རྒྱུད།" ++ ++msgid "Asia/Seoul" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཧྲོའུ་ཨར།" ++ ++msgid "Asia/Shanghai" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཧྲང་ཧའེ།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Shanghai ++msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." ++msgstr "ཀྲུང་གོའི་ཤར་རྒྱུད་ནས་པེ་ཅིན་དང་། ཀོང་ཏུང་། ཧྲང་ཧའེ་སོགས་ཡོད།" ++ ++msgid "Asia/Singapore" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་སིང་ག་ཕོར།" ++ ++msgid "Asia/Taipei" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཐའེ་པེ།" ++ ++msgid "Asia/Tashkent" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཐ་ཧྲི་ཀན།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Tashkent ++msgid "east Uzbekistan" ++msgstr "ཝུའུ་ཙི་པེ་ཁི་སི་ཐན་གྱི་ཤར་རྒྱུད།" ++ ++msgid "Asia/Tbilisi" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཐི་པི་ལི་ཞི།" ++ ++msgid "Asia/Tehran" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཧེ་ལན།" ++ ++msgid "Asia/Tel_Aviv" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་Tel_Aviv" ++ ++msgid "Asia/Thimbu" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཐེ་མུའུ་པུའུ།" ++ ++msgid "Asia/Thimphu" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཐེ་ཧྥེ་ལུའུ།" ++ ++msgid "Asia/Tokyo" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཏུང་ཅིན།" ++ ++msgid "Asia/Ujung_Pandang" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་Ujung_Pandang" ++ ++msgid "Asia/Ulaanbaatar" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཝུའུ་ལན་པ་ཐ་ཨར།" ++ ++msgid "Asia/Ulan_Bator" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་Ulan_Bator" ++ ++msgid "Asia/Urumqi" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཝུའུ་ལུའུ་མུའུ་ཆི།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Urumqi ++msgid "most of Tibet & Xinjiang" ++msgstr "བོད་ལྗོངས་ཀྱི་ས་ཁུལ་མང་ཆེ་བ་དང་ཞིན་ཅང་།" ++ ++msgid "Asia/Vientiane" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཝེ་ཐེ་ཉི་ཡ།" ++ ++msgid "Asia/Vladivostok" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཝེ་ལ་ཏི་ཝོ་སི་ཐོ་ཁེ།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Vladivostok ++msgid "Moscow+07 - Amur River" ++msgstr "མོ་སི་ཁོ+07 - ཨ་མོ་ཨར་གཙང་པོ།" ++ ++msgid "Asia/Yakutsk" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཡ་ཁུའུ་སི་ཁི།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Yakutsk ++msgid "Moscow+06 - Lena River" ++msgstr "མོ་སི་ཁོ+06-ལའེ་ན་གཙང་པོ།" ++ ++msgid "Asia/Yekaterinburg" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཡེ་ཁེ་ཐེ་ལིན་པའོ་རུ་ཡོད།" ++ ++#. comment for time zone Asia/Yekaterinburg ++msgid "Moscow+02 - Urals" ++msgstr "མོ་སི་ཁོ+02 - Urals" ++ ++msgid "Asia/Yerevan" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཡེ་ལེ་ཝན།" ++ ++msgid "Asia/Famagusta" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཧྥ་མ་ཀུའུ་སི་ཐ་ཡིས་བཤད་རྒྱུར" ++ ++msgid "Europe/Busingen" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་པུའུ་སི་ལིན་ཀེན།" ++ ++msgid "Asia/Qostanay" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཆའོ་སི་ཐན་ཡ།" ++ ++msgid "Asia/Atyrau" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཨ་ཐེ་ལུའུ།" ++ ++msgid "Asia/Yangon" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་དབྱང་ཏུང་།" ++ ++msgid "Pacific/Bougainville" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་པུའུ་ཅ་ཝེར།" ++ ++msgid "Asia/Hebron" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཧི་པུའུ་ལང་།" ++ ++msgid "Asia/Barnaul" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་པ་ནུའུ་ཨར།" ++ ++msgid "Asia/Tomsk" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཐང་མུའུ་སི་ཁི།" ++ ++msgid "Asia/Chita" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཆི་ཐ་ལི།" ++ ++msgid "Asia/Khandyga" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་ཧན་ཏི་ཅ།" ++ ++msgid "Asia/Ust-Nera" ++msgstr "ཨེ་ཤ་ཡ་དང་UST-Black" ++ ++msgid "Asia/Srednekolymsk" ++msgstr "ཨེ་ཤེ་ཡ་དང་ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེ་མོ་ཁུལ་གྱི་ཨེ་ཤེ་ཡ་དང་ཞི" ++ ++msgid "Atlantic/Azores" ++msgstr "ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཨ་ཙི་སི།" ++ ++#. comment for time zone Atlantic/Azores ++msgid "Azores" ++msgstr "ཨ་ཙི་སི།" ++ ++msgid "Atlantic/Bermuda" ++msgstr "ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་པའེ་མུའུ་ཏ" ++ ++msgid "Atlantic/Canary" ++msgstr "ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཁ་ན" ++ ++#. comment for time zone Atlantic/Canary ++msgid "Canary Islands" ++msgstr "ཁ་ན་ཏའི་གླིང་ཕྲན་" ++ ++msgid "Atlantic/Cape_Verde" ++msgstr "ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་Cape_Verde" ++ ++msgid "Atlantic/Faeroe" ++msgstr "ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཧྥ་རོ་ཨར།" ++ ++msgid "Atlantic/Faroe" ++msgstr "ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཧྥ་རོ་" ++ ++msgid "Atlantic/Jan_Mayen" ++msgstr "ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་Jan_Mayen" ++ ++msgid "Atlantic/Madeira" ++msgstr "ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་མའེ་" ++ ++#. comment for time zone Atlantic/Madeira ++msgid "Madeira Islands" ++msgstr "མའེ་ཏེ་ལ་གླིང་ཚོམ་" ++ ++msgid "Atlantic/Reykjavik" ++msgstr "ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་རེ་ཅ་ཝེ་ཁེ།" ++ ++msgid "Atlantic/South_Georgia" ++msgstr "ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་South_Georgia" ++ ++msgid "Atlantic/Stanley" ++msgstr "ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་སི་ཐན" ++ ++msgid "Atlantic/St_Helena" ++msgstr "ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་St_Helena" ++ ++msgid "Australia/ACT" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང" ++ ++msgid "Australia/Adelaide" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང" ++ ++#. comment for time zone Australia/Adelaide ++msgid "South Australia" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་" ++ ++msgid "Australia/Brisbane" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང" ++ ++#. comment for time zone Australia/Brisbane ++msgid "Queensland - most locations" ++msgstr "ཁུན་སི་ལན་—ས་ཆ་མང་ཆེ་བ།" ++ ++msgid "Australia/Broken_Hill" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང་Broken_Hill" ++ ++#. comment for time zone Australia/Broken_Hill ++msgid "New South Wales - Yancowinna" ++msgstr "ཞིན་སི་ཝེ་ཨར་ཧྲི་ཝེ་ཨར་ཧྲི་ཝེ་ཨར་ - Yancowinna" ++ ++msgid "Australia/Canberra" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང" ++ ++msgid "Australia/Currie" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང་ཁི་ལི་" ++ ++#. comment for time zone Australia/Currie ++msgid "Tasmania - King Island" ++msgstr "ཐ་སི་མན་ཡ་ - King Island" ++ ++msgid "Australia/Darwin" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང་ཏར་ཝུན" ++ ++#. comment for time zone Australia/Darwin ++msgid "Northern Territory" ++msgstr "བྱང་ཕྱོགས་ས་ཁུལ།" ++ ++msgid "Australia/Eucla" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང་ཨའེ་ཝུའུ" ++ ++#. comment for time zone Australia/Eucla ++msgid "Western Australia - Eucla area" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་ནུབ་མ་ - Eucla Area" ++ ++msgid "Australia/Hobart" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང་ཧོ་པ་ཐེ།" ++ ++#. comment for time zone Australia/Hobart ++msgid "Tasmania - most locations" ++msgstr "ཐ་སི་མན་ཡ། ས་ཆ་མང་ཆེ་བ།" ++ ++msgid "Australia/LHI" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང་LHI" ++ ++msgid "Australia/Lindeman" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང་ལིན་ཏེ་མན་གྱི" ++ ++#. comment for time zone Australia/Lindeman ++msgid "Queensland - Holiday Islands" ++msgstr "ཁུའེ་སི་ལན་གྱི་གུང་གསེང་གླིང་ཚོམ།" ++ ++msgid "Australia/Lord_Howe" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང་Lord_Howe" ++ ++#. comment for time zone Australia/Lord_Howe ++msgid "Lord Howe Island" ++msgstr "ཧོ་ཧོ་གླིང་ཕྲན་གྱི་བདག་པོ།" ++ ++msgid "Australia/Melbourne" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང་མོ་ཨར" ++ ++#. comment for time zone Australia/Melbourne ++msgid "Victoria" ++msgstr "བེ་ཏོ་ལི་ཡ།" ++ ++msgid "Australia/North" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང" ++ ++msgid "Australia/NSW" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང་" ++ ++msgid "Australia/Perth" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང" ++ ++#. comment for time zone Australia/Perth ++msgid "Western Australia - most locations" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་ནུབ་མ། ས་ཆ་མང་ཆེ" ++ ++msgid "Australia/Queensland" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང" ++ ++msgid "Australia/South" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང་ལྷོ" ++ ++msgid "Australia/Sydney" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང་" ++ ++#. comment for time zone Australia/Sydney ++msgid "New South Wales - most locations" ++msgstr "ཞིན་སི་ཝེ་ཨར་ཧྲི་ཝེ་ཨར་ཧྲི་ཝེ་ཨར་ཧྲི་ཝེ་ཨར་" ++ ++msgid "Australia/Tasmania" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང་ཐ་སི་མན་ཡ།" ++ ++msgid "Australia/Victoria" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང་" ++ ++msgid "Australia/West" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང་ནུབ" ++ ++msgid "Australia/Yancowinna" ++msgstr "ཨོ་སི་ཁྲུ་ལི་ཡ་དང་ཡན་ཁའོ་ཝུན་ནཱ་ཡིས་བཤད་རྒྱུར" ++ ++msgid "Brazil/Acre" ++msgstr "པར་ཙིལ་དང་མུའུ།" ++ ++msgid "Brazil/DeNoronha" ++msgstr "པར་ཙིལ་དང་ཏེ་ནོ་ལུང་ཧ།" ++ ++msgid "Brazil/East" ++msgstr "པར་ཙིལ་དང་ཤར་རྒྱུད།" ++ ++msgid "Brazil/West" ++msgstr "པར་ཙིལ་དང་ནུབ་རྒྱུད།" ++ ++msgid "Canada/Atlantic" ++msgstr "ཁ་ན་ཏ་དང་ནུབ་ཀྱི་རྒྱ་" ++ ++msgid "Canada/Central" ++msgstr "ཁ་ན་ཏ་དང་དབུས་རྒྱུད།" ++ ++msgid "Canada/Eastern" ++msgstr "ཁ་ན་ཏ་དང་ཤར་རྒྱུད།" ++ ++msgid "Canada/East-Saskatchewan" ++msgstr "ཁ་ན་ཏ་དང་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་ས་སི་ཁི་ལན་ཁན།" ++ ++msgid "Canada/Mountain" ++msgstr "ཁ་ན་ཏ་དང་རི་བོ།" ++ ++msgid "Canada/Newfoundland" ++msgstr "ཁ་ན་ཏ་དང་ནེའུ་ཙི་ལན་གྱི་མི།" ++ ++msgid "Canada/Pacific" ++msgstr "ཁ་ན་ཏ་དང་ཞི་བདེ་རྒྱ་" ++ ++msgid "Canada/Saskatchewan" ++msgstr "ཁ་ན་ཏ་དང་སཱ་སི་ཁི་ལན་ཁན།" ++ ++msgid "Canada/Yukon" ++msgstr "ཁ་ན་ཏ་དང་ཡུས་ཁུན།" ++ ++msgid "CET" ++msgstr "འདི་ནི་ཧ་ཅང་" ++ ++msgid "Chile/Continental" ++msgstr "ཀྲི་ལི་དང་སྐམ་ས་ཆེན་པོ།" ++ ++msgid "Chile/EasterIsland" ++msgstr "ཀྲི་ལི་དང་སླར་གསོན་དུས་ཆེན་གྱི་དབྱི་" ++ ++msgid "CST6CDT" ++msgstr "CST6CDT" ++ ++msgid "Cuba" ++msgstr "གནའ་བོའི་པ་སེ།" ++ ++msgid "EET" ++msgstr "ཟ་མ་ཟ་བ།" ++ ++msgid "Egypt" ++msgstr "ཨི་འཇིབ།" ++ ++msgid "Eire" ++msgstr "ཨའེ་ལི།" ++ ++msgid "EST" ++msgstr "ཤར་རྒྱུད།" ++ ++msgid "EST5EDT" ++msgstr "EST5EDT" ++ ++msgid "Etc/GMT" ++msgstr "etc/GMT" ++ ++msgid "Etc/GMT0" ++msgstr "etc/GMT0" ++ ++msgid "Etc/GMT-0" ++msgstr "etc/GMT-0" ++ ++msgid "Etc/GMT+0" ++msgstr "etc/GMT+0" ++ ++msgid "Etc/GMT-1" ++msgstr "etc/GMT-1" ++ ++msgid "Etc/GMT+1" ++msgstr "etc/GMT+1" ++ ++msgid "Etc/GMT-10" ++msgstr "etc/GMT-10" ++ ++msgid "Etc/GMT+10" ++msgstr "etc/GMT+10" ++ ++msgid "Etc/GMT-11" ++msgstr "etc/GMT-11" ++ ++msgid "Etc/GMT+11" ++msgstr "etc/GMT+11" ++ ++msgid "Etc/GMT-12" ++msgstr "etc/GMT-12" ++ ++msgid "Etc/GMT+12" ++msgstr "etc/GMT+12" ++ ++msgid "Etc/GMT-13" ++msgstr "etc/GMT-13" ++ ++msgid "Etc/GMT-14" ++msgstr "etc/GMT-14" ++ ++msgid "Etc/GMT-2" ++msgstr "etc/GMT-2" ++ ++msgid "Etc/GMT+2" ++msgstr "etc/GMT+2" ++ ++msgid "Etc/GMT-3" ++msgstr "etc/GMT-3" ++ ++msgid "Etc/GMT+3" ++msgstr "etc/GMT+3" ++ ++msgid "Etc/GMT-4" ++msgstr "etc/GMT-4" ++ ++msgid "Etc/GMT+4" ++msgstr "etc/GMT+4" ++ ++msgid "Etc/GMT-5" ++msgstr "etc/GMT-5" ++ ++msgid "Etc/GMT+5" ++msgstr "etc/GMT+5" ++ ++msgid "Etc/GMT-6" ++msgstr "etc/GMT-6" ++ ++msgid "Etc/GMT+6" ++msgstr "etc/GMT+6" ++ ++msgid "Etc/GMT-7" ++msgstr "etc/GMT-7" ++ ++msgid "Etc/GMT+7" ++msgstr "etc/GMT+7" ++ ++msgid "Etc/GMT-8" ++msgstr "etc/GMT-8" ++ ++msgid "Etc/GMT+8" ++msgstr "etc/GMT+8" ++ ++msgid "Etc/GMT-9" ++msgstr "etc/GMT-9" ++ ++msgid "Etc/GMT+9" ++msgstr "etc/GMT+9" ++ ++msgid "Etc/Greenwich" ++msgstr "etc/Greenwich" ++ ++msgid "Etc/UCT" ++msgstr "etc/UCT" ++ ++msgid "Etc/Universal" ++msgstr "etc/Universal" ++ ++msgid "Etc/UTC" ++msgstr "etc/UTC" ++ ++msgid "Etc/Zulu" ++msgstr "etc/Zulu" ++ ++msgid "Europe/Amsterdam" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཨ་མུའུ་སི་ཐེ་ཏན་" ++ ++msgid "Europe/Andorra" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཨན་ཏུའོ་ལ་ཡ།" ++ ++msgid "Europe/Athens" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་ཡ་ཏེན།" ++ ++msgid "Europe/Belfast" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་པེར་ཧྥེ་སི་ཐན" ++ ++msgid "Europe/Belgrade" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་པེར་ཀེ་ལའེ་ཏི།" ++ ++msgid "Europe/Berlin" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་པོའོ་ལིན།" ++ ++msgid "Europe/Bratislava" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་པུའུ་ལ་ཐི་སི་ལ་ཝ་ཡིས་བཤད་རྒྱུར།" ++ ++msgid "Europe/Brussels" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་པུ་རུ་སེར།" ++ ++msgid "Europe/Bucharest" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་པུའུ་ཁ་ལེ་སི་ཐན།" ++ ++msgid "Europe/Budapest" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་པུ་ཏ་ཕེ་སི།" ++ ++msgid "Europe/Chisinau" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཆི་ཞི་ནུའུ།" ++ ++msgid "Europe/Copenhagen" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་ཀོ་པིན་ཧ་ཀེན" ++ ++msgid "Europe/Dublin" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་ཏུའུ་པོ་ལིན།" ++ ++msgid "Europe/Gibraltar" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་པི་ལི་ཧྲི།" ++ ++msgid "Europe/Guernsey" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཀུའེ་ནའེ་སི།" ++ ++msgid "Europe/Helsinki" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཧེ་ཨར་ཞིན་ཅི།" ++ ++msgid "Europe/Isle_of_Man" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་Isle_of_Man" ++ ++msgid "Europe/Istanbul" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་དབྱི་སི་ཐན་" ++ ++msgid "Europe/Jersey" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་ཙེ་ཞི་ཀྲོའུ།" ++ ++msgid "Europe/Kaliningrad" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཁ་ལིན་ཀེ་ལེ།" ++ ++#. comment for time zone Europe/Kaliningrad ++msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" ++msgstr "མོ་སི་ཁོ་ནས་01ལོའི་བར་ཁ་ལིན་ཀེ་ལེ།" ++ ++msgid "Europe/Kiev" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་ཅི་ཧྥུའུ།" ++ ++msgid "Europe/Lisbon" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་ལི་སི་པང་།" ++ ++msgid "Europe/Ljubljana" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ལུའུ་པུའུ་ལ་ཅ་ན་ཡིས་བཤད་རྒྱུར།" ++ ++msgid "Europe/London" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་ལོན་ཏོན།" ++ ++msgid "Europe/Luxembourg" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་ལུའུ་ཏེན་པའོ་རུ་ཡོད།" ++ ++msgid "Europe/Madrid" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་མ་ཏི་ལི།" ++ ++msgid "Europe/Malta" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་མཱ་ཨར་ཐ།" ++ ++msgid "Europe/Mariehamn" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་མ་ལེ་ཧན།" ++ ++msgid "Europe/Minsk" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་མེན་སི་ཁི།" ++ ++msgid "Europe/Monaco" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་མོ་ན་ཀོ།" ++ ++msgid "Europe/Moscow" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་མོ་སི་ཁོ།" ++ ++#. comment for time zone Europe/Moscow ++msgid "Moscow+00 - west Russia" ++msgstr "མོ་སི་ཁོ+00 -ཨུ་རུ་སུའི་ནུབ་རྒྱུད།" ++ ++msgid "Europe/Nicosia" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ནེ་ཀོ་ཞི་ཡ།" ++ ++msgid "Europe/Oslo" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཨོ་སི་ལོ་" ++ ++msgid "Europe/Paris" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་པ་ལི།" ++ ++msgid "Europe/Podgorica" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཕོ་ཏོ་ལི་ཁ།" ++ ++msgid "Europe/Prague" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཕུའུ་ལ་ཀེ།" ++ ++msgid "Europe/Riga" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་རུའེ་ཅ།" ++ ++msgid "Europe/Rome" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་རོ་མ།" ++ ++msgid "Europe/Samara" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ས་མ་ལ་ཡ།" ++ ++#. comment for time zone Europe/Samara ++msgid "Moscow - Samara, Udmurtia" ++msgstr "མོ་སི་ཁོ། ས་མ་ལ་ཡ། ཝུའུ་ཏུའུ་མུའུ་ཐི་ཡ།" ++ ++msgid "Europe/San_Marino" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་San_Marino" ++ ++msgid "Europe/Sarajevo" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ས་ལ་ཅེ་ཧྥུ།" ++ ++msgid "Europe/Simferopol" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཞི་མེང་ཧྥུ་ལོ་པོ་ཨར།" ++ ++#. comment for time zone Europe/Simferopol ++msgid "central Crimea" ++msgstr "ཁི་ལི་སྨི་ཡའི་དབུས་" ++ ++msgid "Europe/Skopje" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་སི་ཁར་ཕུའུ་ཅི།" ++ ++msgid "Europe/Sofia" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་སའོ་ཧྥེ་ཡ།" ++ ++msgid "Europe/Stockholm" ++msgstr "ཡོ་རོབ་དང་སི་ཏེ་ཀོར་མོ" ++ ++msgid "Europe/Tallinn" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཐ་ལིན་" ++ ++msgid "Europe/Tirane" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཐི་ལ་ན་ན་" ++ ++msgid "Europe/Tiraspol" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཐི་ལ་སི་པོ་ཨར།" ++ ++msgid "Europe/Uzhgorod" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཝུའུ་ཙི་ཀོ་ལོ་ཏི།" ++ ++#. comment for time zone Europe/Uzhgorod ++msgid "Ruthenia" ++msgstr "རུའུ་སི་ཉི་ཡ།" ++ ++msgid "Europe/Vaduz" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཝ་ཏུའུ་ཙི།" ++ ++msgid "Europe/Vatican" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཧྥན་ཐེན།" ++ ++msgid "Europe/Vienna" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཝི་ཨེན་ན།" ++ ++msgid "Europe/Vilnius" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཝེ་ཉི་ཡ་སི།" ++ ++msgid "Europe/Volgograd" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཝོ་ཨར་ཀི་ཏིས་བཤད་རྒྱུར།" ++ ++#. comment for time zone Europe/Volgograd ++msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" ++msgstr "མོ་སི་ཁོ+00 - ཁི་སི་ཐན་རྒྱ་མཚོ།" ++ ++msgid "Europe/Warsaw" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཧྭ་ཧྲ་" ++ ++msgid "Europe/Zagreb" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཀྲ་ཀེ་ལེ་པུའུ།" ++ ++msgid "Europe/Zaporozhye" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཀྲ་ཕུའུ་ལོ་ཀྲ་ཡེ།" ++ ++#. comment for time zone Europe/Zaporozhye ++msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" ++msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" ++ ++msgid "Europe/Zurich" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་སུའུ་ལི་ཆི།" ++ ++msgid "Europe/Kirov" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཅི་ལོ་ཧྥུ།" ++ ++msgid "Europe/Astrakhan" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཨ་སི་ཐེ་ལ་ཁེ་ཧན།" ++ ++msgid "Europe/Saratov" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ས་ལ་ཐོ་ཧྥུ།" ++ ++msgid "Europe/Ulyanovsk" ++msgstr "ཡོ་རོབ་གླིང་དང་ཡིའུ་ལི་ཨན་ནོ་ཧྥུ་སི་ཁི།" ++ ++msgid "Factory" ++msgstr "བཟོ་གྲྭ།" ++ ++msgid "GB" ++msgstr "GB" ++ ++msgid "GB-Eire" ++msgstr "GB-Eire" ++ ++msgid "GMT" ++msgstr "GMT" ++ ++msgid "GMT0" ++msgstr "GMT0" ++ ++msgid "GMT-0" ++msgstr "GMT-0" ++ ++msgid "GMT+0" ++msgstr "GMT+0" ++ ++msgid "Greenwich" ++msgstr "ཀེ་ལིན་ཝེ་ཆི།" ++ ++msgid "Hongkong" ++msgstr "ཞང་ཀང་།" ++ ++msgid "HST" ++msgstr "HST" ++ ++msgid "Iceland" ++msgstr "ཨེ་སི་ལན་ཌི།" ++ ++msgid "Indian/Antananarivo" ++msgstr "རྒྱ་གར་དང་ཨན་ཐན་ན་ལི་ཝོ།" ++ ++msgid "Indian/Chagos" ++msgstr "རྒྱ་གར་གྱི་སྐད་དང་ཁྲ་ཀོ་སི།" ++ ++msgid "Indian/Christmas" ++msgstr "རྒྱ་གར་གྱི་མི་དང་ཡེ་ཤུའི་" ++ ++msgid "Indian/Cocos" ++msgstr "རྒྱ་གར་གྱི་སྐད་དང་ཁུ་ཁུ།" ++ ++msgid "Indian/Comoro" ++msgstr "རྒྱ་གར་གྱི་སྐད་དང་བློ་མཐུན་མའོ་ཙེ་ཏུང་" ++ ++msgid "Indian/Kerguelen" ++msgstr "རྒྱ་གར་གྱི་སྐད་དང་ཁེ་ཀུའེ་ལུན།" ++ ++msgid "Indian/Mahe" ++msgstr "རྒྱ་གར་གྱི་སྐད་དང་མ་ཧོ།" ++ ++msgid "Indian/Maldives" ++msgstr "རྒྱ་གར་གྱི་མི་དང་མར་ཏི་ཝེ་རྒྱལ་ཁབ།" ++ ++msgid "Indian/Mauritius" ++msgstr "རྒྱ་གར་གྱི་མི་དང་མའོ་ལི་སི།" ++ ++msgid "Indian/Mayotte" ++msgstr "རྒྱ་གར་གྱི་སྐད་དང་མའེ་ཨའོ་ཐེ།" ++ ++msgid "Indian/Reunion" ++msgstr "རྒྱ་གར་གྱི་མི་དང་མཉམ་འཛོམས" ++ ++msgid "Iran" ++msgstr "ཨི་རན།" ++ ++msgid "iso3166.tab" ++msgstr "iso3166.tab" ++ ++msgid "Israel" ++msgstr "ཨི་ཛི་རལ།" ++ ++msgid "Jamaica" ++msgstr "ཇེ་མེ་ཁ།" ++ ++msgid "Japan" ++msgstr "ཉི་ཧོང་།" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Kwajalein ++msgid "Kwajalein" ++msgstr "ཁུ་ཝ་ཅ་ལིན།" ++ ++msgid "Libya" ++msgstr "ལི་བྷི་ཡ།" ++ ++msgid "MET" ++msgstr "དེ་དང་ཆབས་ཅིག" ++ ++msgid "Mexico/BajaNorte" ++msgstr "མོ་ཞི་ཁོ་དང་པ་ཅ་ན་ཨར་ཐེ།" ++ ++msgid "Mexico/BajaSur" ++msgstr "མོ་ཞི་ཁོ་དང་པ་ཅ་སི་ཨར།" ++ ++msgid "Mexico/General" ++msgstr "མོ་ཞི་ཁོ་དང་དམག་དཔོན།" ++ ++msgid "Mideast/Riyadh87" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་དང་ལི་ཡ་ཏི་87" ++ ++msgid "Mideast/Riyadh88" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་དང་ལི་ཡ་ཏི་88" ++ ++msgid "Mideast/Riyadh89" ++msgstr "ཤར་ཕྱོགས་དང་ལི་ཡ་ཏི་89" ++ ++msgid "MST" ++msgstr "MST" ++ ++msgid "MST7MDT" ++msgstr "MST7MDT" ++ ++msgid "Navajo" ++msgstr "མཚོ་དམག་གིས་བཤད་རྒྱུར།" ++ ++msgid "NZ" ++msgstr "ནེའུ་ཙི་ལན་གྱི་མི།" ++ ++msgid "NZ-CHAT" ++msgstr "NZ-CHAT" ++ ++msgid "Pacific/Apia" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཨ་ཕ" ++ ++msgid "Pacific/Auckland" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཨའོ་ཁི་ལན" ++ ++msgid "Pacific/Chatham" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཁྲ་ཐ" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Chatham ++msgid "Chatham Islands" ++msgstr "ཁྲ་ཐ་མུའུ་གླིང་ཚོམ་" ++ ++msgid "Pacific/Chuuk" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཁྲུའུ་ཁི་" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Chuuk ++msgid "Chuuk (Truk) and Yap" ++msgstr "ཁྲུའུ་ཁི་(Truk)དང་ཡ་ཕུའུ།" ++ ++msgid "Pacific/Easter" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Easter ++msgid "Easter Island & Sala y Gomez" ++msgstr "བསྐྱར་གསོན་དུས་ཆེན་གྱི་གླིང་ཕྲན་དང་ས་ལ་ཡེ་ཀའོ་མའེ་ཚི།" ++ ++msgid "Pacific/Efate" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཨེ་ཧྥེ་ཐི།" ++ ++msgid "Pacific/Enderbury" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཨེན་ཏེ་པོ་" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Enderbury ++msgid "Phoenix Islands" ++msgstr "ཧྥུང་ཧོང་གླིང་ཚོམ།" ++ ++msgid "Pacific/Fakaofo" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཧྥ་ཁའོ་ཧྥུ།" ++ ++msgid "Pacific/Fiji" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཧྥི་" ++ ++msgid "Pacific/Funafuti" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཧྥུན་ཧྥུ་ཐི།" ++ ++msgid "Pacific/Galapagos" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཅ་ལ་ཕ་རི" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Galapagos ++msgid "Galapagos Islands" ++msgstr "ཅ་ལ་ཕ་རི་སི་གླིང་ཚོམ་" ++ ++msgid "Pacific/Gambier" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཀམ་པི་ཡ" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Gambier ++msgid "Gambier Islands" ++msgstr "ཀམ་པི་ཡ་གླིང་ཚོམ།" ++ ++msgid "Pacific/Guadalcanal" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཀྭ་ཏར་ཁན་ཨར།" ++ ++msgid "Pacific/Guam" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཀོང་ཏུང" ++ ++msgid "Pacific/Honolulu" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཧའོ་ལུའུ་ལུའུ།" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Honolulu ++msgid "Hawaii" ++msgstr "ཞ་བེ་ཡེ་ཡ།" ++ ++msgid "Pacific/Johnston" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Johnston ++msgid "Johnston Atoll" ++msgstr "ཡུའེ་ཧན་སི་ཏུན་ཨ་ཐེ་" ++ ++msgid "Pacific/Kiritimati" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཁི་ལི་ཐི་མ་ཐི" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Kiritimati ++msgid "Line Islands" ++msgstr "ལམ་ཐིག་གླིང་ཚོམ།" ++ ++msgid "Pacific/Kosrae" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཁའོ་སི་ལའེ" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Kosrae ++msgid "Kosrae" ++msgstr "ཁུ་སའེ་ལའེ།" ++ ++msgid "Pacific/Kwajalein" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཁི་ཝ་ཅ་ལིན།" ++ ++msgid "Pacific/Majuro" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་མ་ཅུའུ་" ++ ++msgid "Pacific/Marquesas" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་མ་ཁེ་སི།" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Marquesas ++msgid "Marquesas Islands" ++msgstr "མར་ཁེ་སི་གླིང་ཚོམ་" ++ ++msgid "Pacific/Midway" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Midway ++msgid "Midway Islands" ++msgstr "དབུས་ལམ་གླིང་ཚོམ་གྱི་གླིང་ཕྲན་" ++ ++msgid "Pacific/Nauru" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ནུའུ་ལུའུ།" ++ ++msgid "Pacific/Niue" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཉིའུ་" ++ ++msgid "Pacific/Norfolk" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ནོར་ཧྥོ" ++ ++msgid "Pacific/Noumea" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ནོ་མ་ཡ།" ++ ++msgid "Pacific/Pago_Pago" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་Pago_Pago" ++ ++msgid "Pacific/Palau" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཕཱ་ལུའུ" ++ ++msgid "Pacific/Pitcairn" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཕི་ཁེ་ལིན།" ++ ++msgid "Pacific/Pohnpei" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཕུའུ་ཧན་ཕེ་ཡ།" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Pohnpei ++msgid "Pohnpei (Ponape)" ++msgstr "ཕོ་ནེ་ཕེ་(Ponape)" ++ ++msgid "Pacific/Ponape" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཕོ་ན་ཕེ།" ++ ++msgid "Pacific/Port_Moresby" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་Port_Moresby" ++ ++msgid "Pacific/Rarotonga" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ལ་རོ་ཏུན་ཅ།" ++ ++msgid "Pacific/Saipan" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་སའེ་ཕན།" ++ ++msgid "Pacific/Samoa" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ས་མོ" ++ ++msgid "Pacific/Tahiti" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཐ་ཅི་ཐི།" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Tahiti ++msgid "Society Islands" ++msgstr "སྤྱི་ཚོགས་གླིང་ཚོམ།" ++ ++msgid "Pacific/Tarawa" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཐ་ལ" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Tarawa ++msgid "Gilbert Islands" ++msgstr "ཅི་ཨར་པའོ་ཐི་གླིང་ཚོམ་" ++ ++msgid "Pacific/Tongatapu" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཐུང་ཐ་ཕུའུ།" ++ ++msgid "Pacific/Truk" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཐེ་ལུའུ" ++ ++msgid "Pacific/Wake" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Wake ++msgid "Wake Island" ++msgstr "ཝུའུ་ཁི་ལན་གླིང་ཕྲན་དུ" ++ ++msgid "Pacific/Wallis" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཝོ" ++ ++msgid "Pacific/Yap" ++msgstr "ཞི་བདེ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་མོ་དང་ཡ་ཕུའུ" ++ ++msgid "Poland" ++msgstr "པོ་ལན་ཌི།" ++ ++msgid "Portugal" ++msgstr "པོར་ཇུ་གྷལ།" ++ ++msgid "posixrules" ++msgstr "posixrules" ++ ++msgid "PRC" ++msgstr "ཀྲུང་གོ་མི་དམངས་བཅིངས་འབྲེལ" ++ ++msgid "PST8PDT" ++msgstr "PST8PDT" ++ ++msgid "ROC" ++msgstr "ཀྲུང་གོའི་མི་དམངས་དངུལ་ཁང" ++ ++msgid "ROK" ++msgstr "ལོ་གཅིག" ++ ++msgid "Singapore" ++msgstr "སེང་གྷ་པོར།" ++ ++msgid "Turkey" ++msgstr "ཊར་ཀི།" ++ ++msgid "UCT" ++msgstr "UCT" ++ ++msgid "Universal" ++msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་ཀྱི་རང་" ++ ++msgid "US/Alaska" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ལ" ++ ++msgid "US/Aleutian" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་ལུའུ་ཐེན།" ++ ++msgid "US/Arizona" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཡ་ལི" ++ ++msgid "US/Central" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཀྲུང་གོ" ++ ++msgid "US/Eastern" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཤར་ཕྱོགས" ++ ++msgid "US/East-Indiana" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཨ་མེ་རི་ཁ་ཤར་" ++ ++msgid "US/Hawaii" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཞ་བེ" ++ ++msgid "US/Indiana-Starke" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་རྒྱ་གར་གྱི་སི་ཐ་ཁེ།" ++ ++msgid "US/Michigan" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་སྨི་ཀིན" ++ ++msgid "US/Mountain" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་རི་བོ།" ++ ++msgid "US/Pacific" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ཞི་བདེ" ++ ++msgid "US/Samoa" ++msgstr "ཨ་མེ་རི་ཁ་དང་ས་མོ་ཡ།" ++ ++msgid "UTC" ++msgstr "UTC" ++ ++msgid "WET" ++msgstr "བརླན་གཤེར་ཆེ་བ།" ++ ++msgid "W-SU" ++msgstr "W-SU" ++ ++msgid "Zulu" ++msgstr "ཛུ་ལུ་སྐད།" +diff --git a/plugins/timedate/po-timezones/kk_KG.po b/plugins/timedate/po-timezones/kk_KG.po +new file mode 100644 +index 0000000..9adf070 +--- /dev/null ++++ b/plugins/timedate/po-timezones/kk_KG.po +@@ -0,0 +1,2576 @@ ++# Chinese translations for tangjie package ++# tangjie 软件包的简体中文翻译. ++# Copyright (C) 2020 THE tangjie'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the tangjie package. ++# tangjie02 , 2020. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: tangjie02\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:34+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:54+0800\n" ++"Last-Translator: tangjie02 \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified)\n" ++"Language: zh_CN\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++msgid "Africa/Abidjan" ++msgstr "Африка / Абиджан" ++ ++msgid "Africa/Accra" ++msgstr "Африка / Аккра" ++ ++msgid "Africa/Addis_Ababa" ++msgstr "Африка / Addis_Ababa" ++ ++msgid "Africa/Algiers" ++msgstr "Африка / Алжир" ++ ++msgid "Africa/Asmara" ++msgstr "Африка / Асмара" ++ ++msgid "Africa/Asmera" ++msgstr "Африка / Асмера" ++ ++msgid "Africa/Bamako" ++msgstr "Африка / Бамако" ++ ++msgid "Africa/Bangui" ++msgstr "Африка / Банги" ++ ++msgid "Africa/Banjul" ++msgstr "Африка / Банжул" ++ ++msgid "Africa/Bissau" ++msgstr "Африка / Бисау" ++ ++msgid "Africa/Blantyre" ++msgstr "Африка / Blantyre" ++ ++msgid "Africa/Brazzaville" ++msgstr "Африка / Brazzaville" ++ ++msgid "Africa/Bujumbura" ++msgstr "Африка / Bujumbura" ++ ++msgid "Africa/Cairo" ++msgstr "Африка / Каир" ++ ++msgid "Africa/Casablanca" ++msgstr "Африка / Касабланка" ++ ++msgid "Africa/Ceuta" ++msgstr "Африка / Сеута" ++ ++#. comment for time zone Africa/Ceuta ++msgid "Ceuta & Melilla" ++msgstr "Сеута жана Мелилья" ++ ++msgid "Africa/Conakry" ++msgstr "Африка / Конакри" ++ ++msgid "Africa/Dakar" ++msgstr "Африка / Дакар" ++ ++msgid "Africa/Dar_es_Salaam" ++msgstr "Африка / Dar_es_Salaam" ++ ++msgid "Africa/Djibouti" ++msgstr "Африка / Джибути" ++ ++msgid "Africa/Douala" ++msgstr "Африка / Дуала" ++ ++msgid "Africa/El_Aaiun" ++msgstr "Африка / El_Aaiun" ++ ++msgid "Africa/Freetown" ++msgstr "Африка / Freetown" ++ ++msgid "Africa/Gaborone" ++msgstr "Африка / Gaborone" ++ ++msgid "Africa/Harare" ++msgstr "Африка / Хараре" ++ ++msgid "Africa/Johannesburg" ++msgstr "Африка / Йоханнесбург" ++ ++msgid "Africa/Kampala" ++msgstr "Африка / Кампала" ++ ++msgid "Africa/Khartoum" ++msgstr "Африка / Хартум" ++ ++msgid "Africa/Kigali" ++msgstr "Африка / Кигали" ++ ++msgid "Africa/Kinshasa" ++msgstr "Африка / Киншаса" ++ ++#. comment for time zone Africa/Kinshasa ++msgid "west Dem. Rep. of Congo" ++msgstr "West Dem. Конго Республикасы" ++ ++msgid "Africa/Lagos" ++msgstr "Африка / Лагос" ++ ++msgid "Africa/Libreville" ++msgstr "Африка / Либревиль" ++ ++msgid "Africa/Lome" ++msgstr "Африка / Ломе" ++ ++msgid "Africa/Luanda" ++msgstr "Африка / Луанда" ++ ++msgid "Africa/Lubumbashi" ++msgstr "Африка / Lubumbashi" ++ ++#. comment for time zone Africa/Lubumbashi ++msgid "east Dem. Rep. of Congo" ++msgstr "чыгыш Дем. Конго Республикасы" ++ ++msgid "Africa/Lusaka" ++msgstr "Африка / Лусака" ++ ++msgid "Africa/Malabo" ++msgstr "Африка / Малабо" ++ ++msgid "Africa/Maputo" ++msgstr "Африка / Maputo" ++ ++msgid "Africa/Maseru" ++msgstr "Африка / Масеру" ++ ++msgid "Africa/Mbabane" ++msgstr "Африка / Mbabane" ++ ++msgid "Africa/Mogadishu" ++msgstr "Африка / Могадишу" ++ ++msgid "Africa/Monrovia" ++msgstr "Африка / Монровия" ++ ++msgid "Africa/Nairobi" ++msgstr "Африка / Найроби" ++ ++msgid "Africa/Ndjamena" ++msgstr "Африка / Ndjamena" ++ ++msgid "Africa/Niamey" ++msgstr "Африка / Ниамей" ++ ++msgid "Africa/Nouakchott" ++msgstr "Африка / Нуакшотт" ++ ++msgid "Africa/Ouagadougou" ++msgstr "Африка / Оуагадугу" ++ ++msgid "Africa/Porto-Novo" ++msgstr "Африка / Порту-Ново" ++ ++msgid "Africa/Sao_Tome" ++msgstr "Africa / Sao_Tome" ++ ++msgid "Africa/Timbuktu" ++msgstr "Африка / Тимбукту" ++ ++msgid "Africa/Tripoli" ++msgstr "Африка / Триполи" ++ ++msgid "Africa/Tunis" ++msgstr "Африка / Тунис" ++ ++msgid "Africa/Windhoek" ++msgstr "Африка / Windhoek" ++ ++msgid "Africa/Juba" ++msgstr "Африка / Джуба" ++ ++msgid "America/Adak" ++msgstr "Америка / Адам" ++ ++#. comment for time zone America/Adak ++msgid "Aleutian Islands" ++msgstr "Алеут аралдары" ++ ++msgid "America/Anchorage" ++msgstr "Америка / Анкоридж" ++ ++#. comment for time zone America/Anchorage ++msgid "Alaska Time" ++msgstr "Аляска убактысы" ++ ++msgid "America/Anguilla" ++msgstr "Америка / Ангилья" ++ ++msgid "America/Antigua" ++msgstr "Америка / Антигуа" ++ ++msgid "America/Araguaina" ++msgstr "Америка / Araguaina" ++ ++#. comment for time zone America/Araguaina ++msgid "Tocantins" ++msgstr "Tocantins" ++ ++msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" ++msgstr "Америка / Аргентина / Buenos_Aires" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Buenos_Aires ++msgid "Buenos Aires (BA, CF)" ++msgstr "Буэнос-Айрес ( BA, CF )" ++ ++msgid "America/Argentina/Catamarca" ++msgstr "Америка / Аргентина / Катамарка" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Catamarca ++msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" ++msgstr "Катамарка ( CT ), Чубут ( CH )" ++ ++msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" ++msgstr "Америка / Аргентина / ComodRivadavia" ++ ++msgid "America/Argentina/Cordoba" ++msgstr "Америка / Аргентина / Кордоба" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Cordoba ++msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" ++msgstr "көпчүлүк жерлер ( CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF )" ++ ++msgid "America/Argentina/Jujuy" ++msgstr "Америка / Аргентина / Жужуй" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Jujuy ++msgid "Jujuy (JY)" ++msgstr "Jujuy ( JY )" ++ ++msgid "America/Argentina/La_Rioja" ++msgstr "Америка / Аргентина / La_Rioja" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/La_Rioja ++msgid "La Rioja (LR)" ++msgstr "La Rioja ( LR )" ++ ++msgid "America/Argentina/Mendoza" ++msgstr "Америка / Аргентина / Мендоса" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Mendoza ++msgid "Mendoza (MZ)" ++msgstr "Мендоса ( MZ )" ++ ++msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" ++msgstr "Америка / Аргентина / Rio_Gallegos" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Rio_Gallegos ++msgid "Santa Cruz (SC)" ++msgstr "Санта-Крус ( SC )" ++ ++msgid "America/Argentina/Salta" ++msgstr "Америка / Аргентина / Salta" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Salta ++msgid "(SA, LP, NQ, RN)" ++msgstr "( SA, LP, NQ, RN )" ++ ++msgid "America/Argentina/San_Juan" ++msgstr "Америка / Аргентина / San_Juan" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/San_Juan ++msgid "San Juan (SJ)" ++msgstr "Сан Хуан ( SJ )" ++ ++msgid "America/Argentina/San_Luis" ++msgstr "Америка / Аргентина / San_Luis" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/San_Luis ++msgid "San Luis (SL)" ++msgstr "Сан-Луис ( SL )" ++ ++msgid "America/Argentina/Tucuman" ++msgstr "Америка / Аргентина / Тукуман" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Tucuman ++msgid "Tucuman (TM)" ++msgstr "Тукуман ( TM )" ++ ++msgid "America/Argentina/Ushuaia" ++msgstr "Америка / Аргентина / Ушуайя" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Ushuaia ++msgid "Tierra del Fuego (TF)" ++msgstr "Tierra del Fuego ( TF )" ++ ++msgid "America/Aruba" ++msgstr "Америка / Аруба" ++ ++msgid "America/Asuncion" ++msgstr "Америка / Асунсьон" ++ ++msgid "America/Atikokan" ++msgstr "Америка / Atikokan" ++ ++#. comment for time zone America/Atikokan ++msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" ++msgstr "" ++"Чыгыш Стандарттык Убакыт-Атикокан, Онтарио жана Саутгемптон I, Нунавут" ++ ++msgid "America/Atka" ++msgstr "Америка / Атка" ++ ++msgid "America/Bahia" ++msgstr "Америка / Bahia" ++ ++#. comment for time zone America/Bahia ++msgid "Bahia" ++msgstr "Bahia" ++ ++msgid "America/Bahia_Banderas" ++msgstr "Америка / Bahia_Banderas" ++ ++#. comment for time zone America/Bahia_Banderas ++msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" ++msgstr "Мексиканын Борбордук убактысы-Бахия де Бандерас" ++ ++msgid "America/Barbados" ++msgstr "Америка / Барбадос" ++ ++msgid "America/Belem" ++msgstr "Америка / Белем" ++ ++#. comment for time zone America/Belem ++msgid "Amapa, E Para" ++msgstr "Амапа, Е Пара" ++ ++msgid "America/Belize" ++msgstr "Америка / Белиз" ++ ++msgid "America/Blanc-Sablon" ++msgstr "Америка / Блан-Саблон" ++ ++#. comment for time zone America/Blanc-Sablon ++msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" ++msgstr "Атлантикалык стандарттык убакыт-Квебек-Төмөнкү Түндүк жээги" ++ ++msgid "America/Boa_Vista" ++msgstr "Америка / Boa_Vista" ++ ++#. comment for time zone America/Boa_Vista ++msgid "Roraima" ++msgstr "Roraima" ++ ++msgid "America/Bogota" ++msgstr "Америка / Богота" ++ ++msgid "America/Boise" ++msgstr "Америка / Boise" ++ ++#. comment for time zone America/Boise ++msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" ++msgstr "Тоолуу убакыт-түштүк Айдахо жана чыгыш Орегон" ++ ++msgid "America/Buenos_Aires" ++msgstr "Америка / Buenos_Aires" ++ ++msgid "America/Cambridge_Bay" ++msgstr "Америка / Cambridge_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Cambridge_Bay ++msgid "Mountain Time - west Nunavut" ++msgstr "Тоолуу убакыт-батыш Нунавут" ++ ++msgid "America/Campo_Grande" ++msgstr "Америка / Campo_Grande" ++ ++#. comment for time zone America/Campo_Grande ++msgid "Mato Grosso do Sul" ++msgstr "Мату Гроссо-ду-Сул" ++ ++msgid "America/Cancun" ++msgstr "Америка / Канкун" ++ ++#. comment for time zone America/Cancun ++msgid "Central Time - Quintana Roo" ++msgstr "Борбордук убакыт-Квинтана Роо" ++ ++msgid "America/Caracas" ++msgstr "Америка / Каракас" ++ ++msgid "America/Catamarca" ++msgstr "Америка / Катамарка" ++ ++msgid "America/Cayenne" ++msgstr "Америка / Кайенна" ++ ++msgid "America/Cayman" ++msgstr "Америка / Кайман" ++ ++msgid "America/Chicago" ++msgstr "Америка / Чикаго" ++ ++#. comment for time zone America/Chicago ++msgid "Central Time" ++msgstr "Борбордук убакыт" ++ ++msgid "America/Chihuahua" ++msgstr "Америка / Chihuahua" ++ ++#. comment for time zone America/Chihuahua ++msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border" ++msgstr "Мексиканын Тоолуу Убакыт-Чихуахуа АКШнын чек арасынан алыс" ++ ++msgid "America/Coral_Harbour" ++msgstr "Америка / Coral_Harbour" ++ ++msgid "America/Cordoba" ++msgstr "Америка / Кордоба" ++ ++msgid "America/Costa_Rica" ++msgstr "Америка / Costa_Rica" ++ ++msgid "America/Cuiaba" ++msgstr "Америка / Куиаба" ++ ++#. comment for time zone America/Cuiaba ++msgid "Mato Grosso" ++msgstr "Мату Гроссо" ++ ++msgid "America/Curacao" ++msgstr "Америка / Куракао" ++ ++msgid "America/Danmarkshavn" ++msgstr "Америка / Danmarkshavn" ++ ++#. comment for time zone America/Danmarkshavn ++msgid "east coast, north of Scoresbysund" ++msgstr "чыгыш жээги, Скорсбисунддун түндүгү" ++ ++msgid "America/Dawson" ++msgstr "Америка / Доусон" ++ ++#. comment for time zone America/Dawson ++msgid "Pacific Time - north Yukon" ++msgstr "Тынч океан убактысы-түндүктө Юкон" ++ ++msgid "America/Dawson_Creek" ++msgstr "Америка / Dawson_Creek" ++ ++#. comment for time zone America/Dawson_Creek ++msgid "" ++"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" ++msgstr "" ++"Mountain Standard Time-Dawson Creek & Fort Saint John, Британская Колумбия" ++ ++msgid "America/Denver" ++msgstr "Америка / Денвер" ++ ++#. comment for time zone America/Denver ++msgid "Mountain Time" ++msgstr "Тоо убактысы" ++ ++msgid "America/Detroit" ++msgstr "Америка / Детройт" ++ ++#. comment for time zone America/Detroit ++msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" ++msgstr "Чыгыш убактысы-Мичиган - эң көп жайгашкан жерлер" ++ ++msgid "America/Dominica" ++msgstr "Америка / Доминика" ++ ++msgid "America/Edmonton" ++msgstr "Америка / Эдмонтон" ++ ++#. comment for time zone America/Edmonton ++msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" ++msgstr "" ++"Mountain Time-Alberta, чыгыш Британская Колумбия жана батыш Саскачеван" ++ ++msgid "America/Eirunepe" ++msgstr "Америка / Eirunepe" ++ ++#. comment for time zone America/Eirunepe ++msgid "W Amazonas" ++msgstr "W Amazonas" ++ ++msgid "America/El_Salvador" ++msgstr "Америка / El_Salvador" ++ ++msgid "America/Ensenada" ++msgstr "Америка / Ensenada" ++ ++msgid "America/Fortaleza" ++msgstr "Америка / Fortaleza" ++ ++#. comment for time zone America/Fortaleza ++msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" ++msgstr "NE Бразилия ( MA, PI, CE, RN, PB )" ++ ++msgid "America/Fort_Wayne" ++msgstr "Америка / Fort_Wayne" ++ ++msgid "America/Glace_Bay" ++msgstr "Америка / Glace_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Glace_Bay ++msgid "" ++"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" ++msgstr "Atlantic Time-Nova Scotia-жерлер 1966-1971 DST байкаган жок" ++ ++msgid "America/Godthab" ++msgstr "Америка / Godthab" ++ ++#. comment for time zone America/Godthab ++#. comment for time zone America/Santiago ++#. comment for time zone Asia/Almaty ++#. comment for time zone Asia/Ulaanbaatar ++#. comment for time zone Europe/Kiev ++#. comment for time zone Pacific/Auckland ++#. comment for time zone Pacific/Majuro ++msgid "most locations" ++msgstr "көпчүлүк жерлер" ++ ++msgid "America/Goose_Bay" ++msgstr "Америка / Goose_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Goose_Bay ++msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" ++msgstr "Atlantic Time-Labrador - эң көп жайгашкан жерлер" ++ ++msgid "America/Grand_Turk" ++msgstr "Америка / Grand_Turk" ++ ++msgid "America/Grenada" ++msgstr "Америка / Grenada" ++ ++msgid "America/Guadeloupe" ++msgstr "Америка / Гваделупа" ++ ++msgid "America/Guatemala" ++msgstr "Америка / Гватемала" ++ ++msgid "America/Guayaquil" ++msgstr "Америка / Guayaquil" ++ ++#. comment for time zone America/Guayaquil ++#. comment for time zone Europe/Lisbon ++#. comment for time zone Europe/Madrid ++msgid "mainland" ++msgstr "материк" ++ ++msgid "America/Guyana" ++msgstr "Америка / Гайана" ++ ++msgid "America/Halifax" ++msgstr "Америка / Галифакс" ++ ++#. comment for time zone America/Halifax ++msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" ++msgstr "Atlantic Time-Nova Scotia ( көпчүлүк жерлер ), PEI" ++ ++msgid "America/Havana" ++msgstr "Америка / Havana" ++ ++msgid "America/Hermosillo" ++msgstr "Америка / Hermosillo" ++ ++#. comment for time zone America/Hermosillo ++msgid "Mountain Standard Time - Sonora" ++msgstr "Mountain Standard Time-Sonora" ++ ++msgid "America/Indiana/Indianapolis" ++msgstr "Америка / Индиана / Индиана" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Indianapolis ++msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" ++msgstr "Чыгыш убактысы-Индиана" ++ ++msgid "America/Indiana/Knox" ++msgstr "Америка / Индиана / Knox" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Knox ++msgid "Central Time - Indiana - Starke County" ++msgstr "Борбордук убакыт-Индиана-Старке округу" ++ ++msgid "America/Indiana/Marengo" ++msgstr "Америка / Индиана / Маренго" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Marengo ++msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" ++msgstr "Чыгыш Убакыт-Индиана-Кроуфорд округу" ++ ++msgid "America/Indiana/Petersburg" ++msgstr "Америка / Индиана / Петерсбург" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Petersburg ++msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" ++msgstr "Чыгыш Убакыт-Индиана-Пике округу" ++ ++msgid "America/Indianapolis" ++msgstr "Америка / Индиана" ++ ++msgid "America/Indiana/Tell_City" ++msgstr "Америка / Индиана / Tell_City" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Tell_City ++msgid "Central Time - Indiana - Perry County" ++msgstr "Борбордук убакыт-Индиана-Перри округу" ++ ++msgid "America/Indiana/Vevay" ++msgstr "Америка / Индиана / Vevay" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Vevay ++msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" ++msgstr "Чыгыш Убакыт-Индиана-Швейцария округу" ++ ++msgid "America/Indiana/Vincennes" ++msgstr "Америка / Индиана / Vincennes" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Vincennes ++msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" ++msgstr "Чыгыш убактысы-Индиана-Дэвиз, Дюбуа, Нокс жана Мартин графиялары" ++ ++msgid "America/Indiana/Winamac" ++msgstr "Америка / Индиана / Winamac" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Winamac ++msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" ++msgstr "Чыгыш убактысы-Индиана-Пуласки округу" ++ ++msgid "America/Inuvik" ++msgstr "Америка / Инувик" ++ ++#. comment for time zone America/Inuvik ++msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" ++msgstr "Тоолуу убакыт-батыш түндүк-батыш аймактар" ++ ++msgid "America/Iqaluit" ++msgstr "Америка / Икалуит" ++ ++#. comment for time zone America/Iqaluit ++msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" ++msgstr "Чыгыш убактысы-чыгыш Нунавут - эң көп жайгашкан жерлер" ++ ++msgid "America/Jamaica" ++msgstr "Америка / Ямайка" ++ ++msgid "America/Jujuy" ++msgstr "Америка / Jujuy" ++ ++msgid "America/Juneau" ++msgstr "Америка / Джуно" ++ ++#. comment for time zone America/Juneau ++msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" ++msgstr "Аляска убактысы-Аляска панхандл" ++ ++msgid "America/Kentucky/Louisville" ++msgstr "Америка / Кентукки / Луисвилл" ++ ++#. comment for time zone America/Kentucky/Louisville ++msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" ++msgstr "Чыгыш убактысы-Кентукки-Луисвилл аймагы" ++ ++msgid "America/Kentucky/Monticello" ++msgstr "Америка / Кентукки / Monticello" ++ ++#. comment for time zone America/Kentucky/Monticello ++msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" ++msgstr "Чыгыш Убакыт-Кентукки-Уэйн округу" ++ ++msgid "America/Knox_IN" ++msgstr "Америка / Knox_IN" ++ ++msgid "America/La_Paz" ++msgstr "Америка / La_Paz" ++ ++msgid "America/Lima" ++msgstr "Америка / Лима" ++ ++msgid "America/Los_Angeles" ++msgstr "Америка / Los_Angeles" ++ ++#. comment for time zone America/Los_Angeles ++msgid "Pacific Time" ++msgstr "Тынч океан убактысы" ++ ++msgid "America/Louisville" ++msgstr "Америка / Луисвилл" ++ ++msgid "America/Maceio" ++msgstr "Америка / Масейо" ++ ++#. comment for time zone America/Maceio ++msgid "Alagoas, Sergipe" ++msgstr "Алагоас, Сергипе" ++ ++msgid "America/Managua" ++msgstr "Америка / Манагуа" ++ ++msgid "America/Manaus" ++msgstr "Америка / Manaus" ++ ++#. comment for time zone America/Manaus ++msgid "E Amazonas" ++msgstr "E Amazonas" ++ ++msgid "America/Marigot" ++msgstr "Америка / Marigot" ++ ++msgid "America/Martinique" ++msgstr "Америка / Мартиника" ++ ++msgid "America/Matamoros" ++msgstr "Америка / Matamoros" ++ ++#. comment for time zone America/Matamoros ++msgid "" ++"US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" ++msgstr "" ++"АКШнын Борбордук убактысы - Коахила, Дуранго, Нуэво Леон, Тамаулипас АКШнын " ++"чек арасына жакын" ++ ++msgid "America/Mazatlan" ++msgstr "Америка / Мазатлан" ++ ++#. comment for time zone America/Mazatlan ++msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" ++msgstr "Mountain Time-S Baja, Nayarit, Синалоа" ++ ++msgid "America/Mendoza" ++msgstr "Америка / Mendoza" ++ ++msgid "America/Menominee" ++msgstr "Америка / Menominee" ++ ++#. comment for time zone America/Menominee ++msgid "" ++"Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" ++msgstr "" ++"Борбордук убакыт-Мичиган-Диккинсон, Гогебич, Темир жана Меномине округдары" ++ ++msgid "America/Merida" ++msgstr "Америка / Мерида" ++ ++#. comment for time zone America/Merida ++msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" ++msgstr "Борбордук убакыт-Кампече, Юкатан" ++ ++msgid "America/Mexico_City" ++msgstr "Америка / Мексика_City" ++ ++#. comment for time zone America/Mexico_City ++msgid "Central Time - most locations" ++msgstr "Борбордук убакыт эң көп жайгашкан жерлер" ++ ++msgid "America/Miquelon" ++msgstr "Америка / Микелон" ++ ++msgid "America/Moncton" ++msgstr "Америка / Монктон" ++ ++#. comment for time zone America/Moncton ++msgid "Atlantic Time - New Brunswick" ++msgstr "Atlantic Time-New Brunswick" ++ ++msgid "America/Monterrey" ++msgstr "Америка / Монтеррей" ++ ++#. comment for time zone America/Monterrey ++msgid "" ++"Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from " ++"US border" ++msgstr "" ++"Мексиканын Борбордук убактысы - Коахила, Дуранго, Нуэво Леон, Тамаулипас " ++"АКШнын чек арасынан алыс" ++ ++msgid "America/Montevideo" ++msgstr "Америка / Montevideo" ++ ++msgid "America/Montreal" ++msgstr "Америка / Монреаль" ++ ++#. comment for time zone America/Montreal ++msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" ++msgstr "Чыгыш убактысы-Квебек" ++ ++msgid "America/Montserrat" ++msgstr "Америка / Montserrat" ++ ++msgid "America/Nassau" ++msgstr "Америка / Нассау" ++ ++msgid "America/New_York" ++msgstr "Америка / New_York" ++ ++#. comment for time zone America/New_York ++msgid "Eastern Time" ++msgstr "Чыгыш убактысы" ++ ++msgid "America/Nipigon" ++msgstr "Америка / Нипигон" ++ ++#. comment for time zone America/Nipigon ++msgid "" ++"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" ++msgstr "" ++"Чыгыш убактысы-Онтарио жана Квебек-жерлер 1967-1973-жылдары DST байкаган " ++"эмес" ++ ++msgid "America/Nome" ++msgstr "Америка / Nome" ++ ++#. comment for time zone America/Nome ++msgid "Alaska Time - west Alaska" ++msgstr "Аляска убактысы-батыш Аляска" ++ ++msgid "America/Noronha" ++msgstr "Америка / Noronha" ++ ++#. comment for time zone America/Noronha ++msgid "Atlantic islands" ++msgstr "Атлантика аралдары" ++ ++msgid "America/North_Dakota/Center" ++msgstr "Америка / North_Dakota / Борбор" ++ ++#. comment for time zone America/North_Dakota/Center ++msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" ++msgstr "Борбордук убакыт - Түндүк Дакота-Оливер округу" ++ ++msgid "America/North_Dakota/New_Salem" ++msgstr "Америка / North_Dakota / New_Salem" ++ ++#. comment for time zone America/North_Dakota/New_Salem ++msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" ++msgstr "" ++"Борбордук убакыт-Түндүк Дакота-Мортон округу ( Мандана аймагынан башка )" ++ ++msgid "America/Ojinaga" ++msgstr "Америка / Ojinaga" ++ ++#. comment for time zone America/Ojinaga ++msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" ++msgstr "АКШ чек арасына жакын жайгашкан Тоолуу Убакыт-Чихуахуа" ++ ++msgid "America/Panama" ++msgstr "Америка / Панама" ++ ++msgid "America/Pangnirtung" ++msgstr "Америка / Pangnirtung" ++ ++#. comment for time zone America/Pangnirtung ++msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" ++msgstr "Чыгыш убактысы-Пангниртунг, Нунавут" ++ ++msgid "America/Paramaribo" ++msgstr "Америка / Paramaribo" ++ ++msgid "America/Phoenix" ++msgstr "Америка / Финикс" ++ ++#. comment for time zone America/Phoenix ++msgid "Mountain Standard Time - Arizona" ++msgstr "Mountain Standard Time-Аризона" ++ ++msgid "America/Port-au-Prince" ++msgstr "Америка / Порт-о-Пренс" ++ ++msgid "America/Porto_Acre" ++msgstr "Америка / Porto_Acre" ++ ++msgid "America/Port_of_Spain" ++msgstr "Америка / Port_of_Spain" ++ ++msgid "America/Porto_Velho" ++msgstr "Америка / Porto_Velho" ++ ++#. comment for time zone America/Porto_Velho ++msgid "Rondonia" ++msgstr "Rondonia" ++ ++msgid "America/Puerto_Rico" ++msgstr "Америка / Пуэрто_ Рико" ++ ++msgid "America/Rainy_River" ++msgstr "Америка / Rainy_River" ++ ++#. comment for time zone America/Rainy_River ++msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" ++msgstr "Борбордук убакыт-жамгыр дарыясы жана Форт Фрэнсис, Онтарио" ++ ++msgid "America/Rankin_Inlet" ++msgstr "Америка / Rankin_Inlet" ++ ++#. comment for time zone America/Rankin_Inlet ++msgid "Central Time - central Nunavut" ++msgstr "Борбордук убакыт-борбордук Нунавут" ++ ++msgid "America/Recife" ++msgstr "Америка / Ресифи" ++ ++#. comment for time zone America/Recife ++msgid "Pernambuco" ++msgstr "Pernambuco" ++ ++msgid "America/Regina" ++msgstr "Америка / Regina" ++ ++#. comment for time zone America/Regina ++msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" ++msgstr "Борбордук стандарттык убакыт-Саскачеван-эң көп жайгашкан жерлер" ++ ++msgid "America/Resolute" ++msgstr "Америка / Резолюциясы" ++ ++#. comment for time zone America/Resolute ++msgid "Eastern Standard Time - Resolute, Nunavut" ++msgstr "Чыгыш стандарттык убакыт-чечим, Нунавут" ++ ++msgid "America/Rio_Branco" ++msgstr "Америка / Rio_Branco" ++ ++#. comment for time zone America/Rio_Branco ++msgid "Acre" ++msgstr "Acre" ++ ++msgid "America/Rosario" ++msgstr "Америка / Rosario" ++ ++msgid "America/Santa_Isabel" ++msgstr "Америка / Santa_Isabel" ++ ++#. comment for time zone America/Santa_Isabel ++msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border" ++msgstr "" ++"Мексиканын Тынч океан убактысы-Бажа Калифорния АКШнын чек арасынан алыс" ++ ++msgid "America/Santarem" ++msgstr "Америка / Santarem" ++ ++#. comment for time zone America/Santarem ++msgid "W Para" ++msgstr "W Para" ++ ++msgid "America/Santiago" ++msgstr "Америка / Santiago" ++ ++msgid "America/Santo_Domingo" ++msgstr "Америка / Santo_Domingo" ++ ++msgid "America/Sao_Paulo" ++msgstr "Америка / Sao_Paulo" ++ ++#. comment for time zone America/Sao_Paulo ++msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" ++msgstr "S & SE Бразилия ( GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS )" ++ ++msgid "America/Scoresbysund" ++msgstr "Америка / Scoresbysund" ++ ++#. comment for time zone America/Scoresbysund ++msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" ++msgstr "Scoresbysund / Ittoqortoormiit" ++ ++msgid "America/Shiprock" ++msgstr "Америка / Shiprock" ++ ++#. comment for time zone America/Shiprock ++msgid "Mountain Time - Navajo" ++msgstr "Mountain Time-Navajo" ++ ++msgid "America/St_Barthelemy" ++msgstr "Америка / St_Barthelemy" ++ ++msgid "America/St_Johns" ++msgstr "Америка / St_Johns" ++ ++#. comment for time zone America/St_Johns ++msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" ++msgstr "Ньюфаундленд убактысы, анын ичинде SE Лабрадор" ++ ++msgid "America/St_Kitts" ++msgstr "Америка / St_Kitts" ++ ++msgid "America/St_Lucia" ++msgstr "Америка / St_Lucia" ++ ++msgid "America/St_Thomas" ++msgstr "Америка / St_Thomas" ++ ++msgid "America/St_Vincent" ++msgstr "Америка / St_Vincent" ++ ++msgid "America/Swift_Current" ++msgstr "Америка / Swift_Current" ++ ++#. comment for time zone America/Swift_Current ++msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" ++msgstr "Борбордук стандарттык убакыт-Саскачеван-орто-батыш" ++ ++msgid "America/Tegucigalpa" ++msgstr "Америка / Tegucigalpa" ++ ++msgid "America/Thule" ++msgstr "Америка / Туле" ++ ++#. comment for time zone America/Thule ++msgid "Thule / Pituffik" ++msgstr "Thule / Pituffik" ++ ++msgid "America/Thunder_Bay" ++msgstr "Америка / Thunder_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Thunder_Bay ++msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" ++msgstr "Чыгыш убактысы-Тандер Бей, Онтарио" ++ ++msgid "America/Tijuana" ++msgstr "Америка / Тихуана" ++ ++#. comment for time zone America/Tijuana ++msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" ++msgstr "АКШ Тынч океан убактысы-Бажа Калифорния АКШнын чек арасына жакын" ++ ++msgid "America/Toronto" ++msgstr "Америка / Торонто" ++ ++#. comment for time zone America/Toronto ++msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" ++msgstr "Чыгыш убактысы-Онтарио-эң көп жайгашкан жерлер" ++ ++msgid "America/Tortola" ++msgstr "Америка / Tortola" ++ ++msgid "America/Vancouver" ++msgstr "Америка / Vancouver" ++ ++#. comment for time zone America/Vancouver ++msgid "Pacific Time - west British Columbia" ++msgstr "Тынч океан убактысы-батыш Британская Колумбия" ++ ++msgid "America/Virgin" ++msgstr "Америка / Virgin" ++ ++msgid "America/Whitehorse" ++msgstr "Америка / Whitehorse" ++ ++#. comment for time zone America/Whitehorse ++msgid "Pacific Time - south Yukon" ++msgstr "Тынч океан убактысы-түштүк Юкон" ++ ++msgid "America/Winnipeg" ++msgstr "Америка / Виннипег" ++ ++#. comment for time zone America/Winnipeg ++msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" ++msgstr "Борбордук убакыт-Манитоба жана батыш Онтарио" ++ ++msgid "America/Yakutat" ++msgstr "Америка / Якутат" ++ ++#. comment for time zone America/Yakutat ++msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" ++msgstr "Аляска убактысы-Аляска панхандл моюну" ++ ++msgid "America/Yellowknife" ++msgstr "Америка / Yellowknife" ++ ++msgid "America/Kralendijk" ++msgstr "Америка / Кралендижк" ++ ++msgid "America/Creston" ++msgstr "Америка / Creston" ++ ++msgid "America/Fort_Nelson" ++msgstr "Америка / Fort_Nelson" ++ ++msgid "America/Punta_Arenas" ++msgstr "Америка / Punta_Arenas" ++ ++msgid "America/Lower_Princes" ++msgstr "Америка / Төмөнкү_Princes" ++ ++msgid "America/North_Dakota/Beulah" ++msgstr "Америка / North_Dakota / Beulah" ++ ++msgid "America/Sitka" ++msgstr "Америка / Sitka" ++ ++msgid "America/Metlakatla" ++msgstr "Америка / Metlakatla" ++ ++#. comment for time zone America/Yellowknife ++msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" ++msgstr "Тоолуу убакыт борбордук түндүк-батыш аймактар" ++ ++msgid "Antarctica/Casey" ++msgstr "Антарктида / Кейси" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Casey ++msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" ++msgstr "Кейси бекети, Бэйли жарым аралы" ++ ++msgid "Antarctica/Davis" ++msgstr "Антарктида / Дэвис" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Davis ++msgid "Davis Station, Vestfold Hills" ++msgstr "Дэвис бекети, Вестфолд Хиллз" ++ ++msgid "Antarctica/DumontDUrville" ++msgstr "Антарктида / DumontDUrville" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/DumontDUrville ++msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" ++msgstr "Дюмон-д'Урвилл бекети, Терре Адели" ++ ++msgid "Antarctica/Macquarie" ++msgstr "Антарктида / Маккуари" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Macquarie ++msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island" ++msgstr "Маккуари Айленд Станциясы, Маккуари Айланд" ++ ++msgid "Antarctica/Mawson" ++msgstr "Антарктида / Mawson" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Mawson ++msgid "Mawson Station, Holme Bay" ++msgstr "Mawson Station, Холме Бей" ++ ++msgid "Antarctica/McMurdo" ++msgstr "Антарктида / МакМурдо" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/McMurdo ++msgid "McMurdo Station, Ross Island" ++msgstr "МакМурдо бекети, Росс аралы" ++ ++msgid "Antarctica/Palmer" ++msgstr "Антарктида / Палмер" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Palmer ++msgid "Palmer Station, Anvers Island" ++msgstr "Палмер бекети, Анверс аралы" ++ ++msgid "Antarctica/Rothera" ++msgstr "Антарктида / Rothera" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Rothera ++msgid "Rothera Station, Adelaide Island" ++msgstr "Rothera Station, Аделаида аралы" ++ ++msgid "Antarctica/South_Pole" ++msgstr "Антарктида / South_Pole" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/South_Pole ++msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" ++msgstr "Амундсен-Скотт бекети, Түштүк уюл" ++ ++msgid "Antarctica/Syowa" ++msgstr "Антарктида / Syowa" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Syowa ++msgid "Syowa Station, E Ongul I" ++msgstr "Syowa Station, E Ongul I" ++ ++msgid "Antarctica/Vostok" ++msgstr "Антарктида / Восток" ++ ++msgid "Antarctica/Troll" ++msgstr "Антарктида / Тролл" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Vostok ++msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" ++msgstr "Восток станциясы, S Магниттик уюл" ++ ++msgid "Arctic/Longyearbyen" ++msgstr "Арктика / Longyearbyen" ++ ++msgid "Asia/Aden" ++msgstr "Азия / Аден" ++ ++msgid "Asia/Almaty" ++msgstr "Азия / Алматы" ++ ++msgid "Asia/Amman" ++msgstr "Азия / Амман" ++ ++msgid "Asia/Anadyr" ++msgstr "Азия / Анадыр" ++ ++#. comment for time zone Asia/Anadyr ++msgid "Moscow+08 - Bering Sea" ++msgstr "Москва + 08-Беринг деңизи" ++ ++msgid "Asia/Aqtau" ++msgstr "Азия / Актау" ++ ++#. comment for time zone Asia/Aqtau ++msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" ++msgstr "Atyrau ( Atirau, Gur'yev ), Mangghystau ( Mankistau )" ++ ++msgid "Asia/Aqtobe" ++msgstr "Азия / Aqtobe" ++ ++#. comment for time zone Asia/Aqtobe ++msgid "Aqtobe (Aktobe)" ++msgstr "Aqtobe ( Aktobe )" ++ ++msgid "Asia/Ashgabat" ++msgstr "Азия / Ашхабат" ++ ++msgid "Asia/Ashkhabad" ++msgstr "Азия / Ашхабад" ++ ++msgid "Asia/Baghdad" ++msgstr "Азия / Багдад" ++ ++msgid "Asia/Bahrain" ++msgstr "Азия / Бахрейн" ++ ++msgid "Asia/Baku" ++msgstr "Азия / Баку" ++ ++msgid "Asia/Bangkok" ++msgstr "Азия / Бангкок" ++ ++msgid "Asia/Beirut" ++msgstr "Азия / Бейрут" ++ ++msgid "Asia/Bishkek" ++msgstr "Азия / Бишкек" ++ ++msgid "Asia/Brunei" ++msgstr "Азия / Бруней" ++ ++msgid "Asia/Calcutta" ++msgstr "Азия / Калькутта" ++ ++msgid "Asia/Choibalsan" ++msgstr "Азия / Choibalsan" ++ ++#. comment for time zone Asia/Choibalsan ++msgid "Dornod, Sukhbaatar" ++msgstr "Дорнод, Сухбаатар" ++ ++msgid "Asia/Chongqing" ++msgstr "Азия / Чунцин" ++ ++#. comment for time zone Asia/Chongqing ++msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." ++msgstr "борбордук Кытай-Сычуань, Юньнань, Гуанси, Шэньси, Гуйчжоу ж.б." ++ ++msgid "Asia/Chungking" ++msgstr "Азия / Чункинг" ++ ++msgid "Asia/Colombo" ++msgstr "Азия / Колумбия" ++ ++msgid "Asia/Dacca" ++msgstr "Азия / Dacca" ++ ++msgid "Asia/Damascus" ++msgstr "Азия / Дамаск" ++ ++msgid "Asia/Dhaka" ++msgstr "Азия / Дакка" ++ ++msgid "Asia/Dili" ++msgstr "Азия / Dili" ++ ++msgid "Asia/Dubai" ++msgstr "Азия / Дубай" ++ ++msgid "Asia/Dushanbe" ++msgstr "Азия / Душанбе" ++ ++msgid "Asia/Gaza" ++msgstr "Азия / Газа" ++ ++msgid "Asia/Harbin" ++msgstr "Азия / Харбин" ++ ++#. comment for time zone Asia/Harbin ++msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" ++msgstr "Heilongjiang ( Mohe ), Цзилинден башка" ++ ++msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" ++msgstr "Азия / Ho_Chi_Minh" ++ ++msgid "Asia/Hong_Kong" ++msgstr "Азия / Hong_Kong" ++ ++msgid "Asia/Hovd" ++msgstr "Азия / Hovd" ++ ++#. comment for time zone Asia/Hovd ++msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" ++msgstr "Баян-Олгий, Гови-Алтай, Ховд, Увс, Завхан" ++ ++msgid "Asia/Irkutsk" ++msgstr "Азия / Иркутск" ++ ++#. comment for time zone Asia/Irkutsk ++msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" ++msgstr "Москва + 05-Байкал көлү" ++ ++msgid "Asia/Istanbul" ++msgstr "Азия / Стамбул" ++ ++msgid "Asia/Jakarta" ++msgstr "Азия / Джакарта" ++ ++#. comment for time zone Asia/Jakarta ++msgid "Java & Sumatra" ++msgstr "Java & Sumatra" ++ ++msgid "Asia/Jayapura" ++msgstr "Азия / Джаяпура" ++ ++#. comment for time zone Asia/Jayapura ++msgid "Irian Jaya & the Moluccas" ++msgstr "Ириан Джая жана Молуккалар" ++ ++msgid "Asia/Jerusalem" ++msgstr "Азия / Иерусалим" ++ ++msgid "Asia/Kabul" ++msgstr "Азия / Кабул" ++ ++msgid "Asia/Kamchatka" ++msgstr "Азия / Камчатка" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kamchatka ++msgid "Moscow+08 - Kamchatka" ++msgstr "Moscow + 08-Kamchatka" ++ ++msgid "Asia/Karachi" ++msgstr "Азия / Карачи" ++ ++msgid "Asia/Kashgar" ++msgstr "Азия / Кашгар" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kashgar ++msgid "west Tibet & Xinjiang" ++msgstr "батыш Тибет жана Синьцзян" ++ ++msgid "Asia/Kathmandu" ++msgstr "Азия / Катманду" ++ ++msgid "Asia/Katmandu" ++msgstr "Азия / Катманду" ++ ++msgid "Asia/Kolkata" ++msgstr "Азия / Колката" ++ ++msgid "Asia/Krasnoyarsk" ++msgstr "Азия / Красноярск" ++ ++#. comment for time zone Asia/Krasnoyarsk ++msgid "Moscow+04 - Yenisei River" ++msgstr "Москва + 04-Йенисей дарыясы" ++ ++msgid "Asia/Kuala_Lumpur" ++msgstr "Азия / Куала_Лумпур" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kuala_Lumpur ++msgid "peninsular Malaysia" ++msgstr "Малайзия жарым аралдары" ++ ++msgid "Asia/Kuching" ++msgstr "Азия / Кучинг" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kuching ++msgid "Sabah & Sarawak" ++msgstr "Сабах жана Саравак" ++ ++msgid "Asia/Kuwait" ++msgstr "Азия / Кувейт" ++ ++msgid "Asia/Macao" ++msgstr "Азия / Макао" ++ ++msgid "Asia/Macau" ++msgstr "Азия / Макао" ++ ++msgid "Asia/Magadan" ++msgstr "Азия / Магадан" ++ ++#. comment for time zone Asia/Magadan ++msgid "Moscow+08 - Magadan" ++msgstr "Moscow + 08-Магадан" ++ ++msgid "Asia/Makassar" ++msgstr "Азия / Макассар" ++ ++#. comment for time zone Asia/Makassar ++msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" ++msgstr "чыгыш жана түштүк Борнео, Целебес, Бали, Нуса Тенгарра, батыш Тимор" ++ ++msgid "Asia/Manila" ++msgstr "Азия / Манила" ++ ++msgid "Asia/Muscat" ++msgstr "Азия / Muscat" ++ ++msgid "Asia/Nicosia" ++msgstr "Азия / Nicosia" ++ ++msgid "Asia/Novokuznetsk" ++msgstr "Азия / Новокузнецк" ++ ++#. comment for time zone Asia/Novokuznetsk ++msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk" ++msgstr "Москва + 03-Новокузнецк" ++ ++msgid "Asia/Novosibirsk" ++msgstr "Азия / Новосибирск" ++ ++#. comment for time zone Asia/Novosibirsk ++msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" ++msgstr "Москва + 03-Новосибирск" ++ ++msgid "Asia/Omsk" ++msgstr "Азия / Omsk" ++ ++#. comment for time zone Asia/Omsk ++msgid "Moscow+03 - west Siberia" ++msgstr "Москва + 03-батыш Сибирь" ++ ++msgid "Asia/Oral" ++msgstr "Азия / Оозеки" ++ ++#. comment for time zone Asia/Oral ++msgid "West Kazakhstan" ++msgstr "Батыш Казакстан" ++ ++msgid "Asia/Phnom_Penh" ++msgstr "Азия / Phnom_Penh" ++ ++msgid "Asia/Pontianak" ++msgstr "Азия / Понтианак" ++ ++#. comment for time zone Asia/Pontianak ++msgid "west & central Borneo" ++msgstr "батыш жана борбордук Борнео" ++ ++msgid "Asia/Pyongyang" ++msgstr "Азия / Пхеньян" ++ ++msgid "Asia/Qatar" ++msgstr "Азия / Катар" ++ ++msgid "Asia/Qyzylorda" ++msgstr "Азия / Кызылорда" ++ ++#. comment for time zone Asia/Qyzylorda ++msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" ++msgstr "Цызлорда ( Кызылорда, Кзил-Орда )" ++ ++msgid "Asia/Rangoon" ++msgstr "Азия / Рангун" ++ ++msgid "Asia/Riyadh" ++msgstr "Азия / Эр-Рияд" ++ ++msgid "Asia/Riyadh87" ++msgstr "Азия / Эр-Рияд87" ++ ++msgid "Asia/Riyadh88" ++msgstr "Азия / Эр-Рияд88" ++ ++msgid "Asia/Riyadh89" ++msgstr "Азия / Эр-Рияд89" ++ ++msgid "Asia/Saigon" ++msgstr "Азия / Сайгон" ++ ++msgid "Asia/Sakhalin" ++msgstr "Азия / Сахалин" ++ ++#. comment for time zone Asia/Sakhalin ++msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" ++msgstr "Москва + 07-Сахалин аралы" ++ ++msgid "Asia/Samarkand" ++msgstr "Азия / Самарканд" ++ ++#. comment for time zone Asia/Samarkand ++msgid "west Uzbekistan" ++msgstr "батыш Өзбекстан" ++ ++msgid "Asia/Seoul" ++msgstr "Азия / Seoul" ++ ++msgid "Asia/Shanghai" ++msgstr "Азия / Шанхай" ++ ++#. comment for time zone Asia/Shanghai ++msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." ++msgstr "чыгыш Кытай-Пекин, Гуандун, Шанхай ж.б." ++ ++msgid "Asia/Singapore" ++msgstr "Азия / Сингапур" ++ ++msgid "Asia/Taipei" ++msgstr "Азия / Тайпей" ++ ++msgid "Asia/Tashkent" ++msgstr "Азия / Ташкент" ++ ++#. comment for time zone Asia/Tashkent ++msgid "east Uzbekistan" ++msgstr "чыгыш Өзбекстан" ++ ++msgid "Asia/Tbilisi" ++msgstr "Азия / Тбилиси" ++ ++msgid "Asia/Tehran" ++msgstr "Азия / Тегеран" ++ ++msgid "Asia/Tel_Aviv" ++msgstr "Азия / Tel_Aviv" ++ ++msgid "Asia/Thimbu" ++msgstr "Азия / Тимбу" ++ ++msgid "Asia/Thimphu" ++msgstr "Азия / Thimphu" ++ ++msgid "Asia/Tokyo" ++msgstr "Азия / Токио" ++ ++msgid "Asia/Ujung_Pandang" ++msgstr "Азия / Ujung_Pandang" ++ ++msgid "Asia/Ulaanbaatar" ++msgstr "Азия / Улан-Батор" ++ ++msgid "Asia/Ulan_Bator" ++msgstr "Азия / Ulan_Bator" ++ ++msgid "Asia/Urumqi" ++msgstr "Азия / Urumqi" ++ ++#. comment for time zone Asia/Urumqi ++msgid "most of Tibet & Xinjiang" ++msgstr "көпчүлүк Тибет жана Синьцзян" ++ ++msgid "Asia/Vientiane" ++msgstr "Азия / Vientiane" ++ ++msgid "Asia/Vladivostok" ++msgstr "Азия / Vladivostok" ++ ++#. comment for time zone Asia/Vladivostok ++msgid "Moscow+07 - Amur River" ++msgstr "Москва + 07-Амур дарыясы" ++ ++msgid "Asia/Yakutsk" ++msgstr "Азия / Якутск" ++ ++#. comment for time zone Asia/Yakutsk ++msgid "Moscow+06 - Lena River" ++msgstr "Москва + 06-Лена дарыясы" ++ ++msgid "Asia/Yekaterinburg" ++msgstr "Азия / Екатеринбург" ++ ++#. comment for time zone Asia/Yekaterinburg ++msgid "Moscow+02 - Urals" ++msgstr "Moscow + 02-Урал" ++ ++msgid "Asia/Yerevan" ++msgstr "Азия / Yerevan" ++ ++msgid "Asia/Famagusta" ++msgstr "Азия / Famagusta" ++ ++msgid "Europe/Busingen" ++msgstr "Europe / Бусинген" ++ ++msgid "Asia/Qostanay" ++msgstr "Азия / Костанай" ++ ++msgid "Asia/Atyrau" ++msgstr "Азия / Atyrau" ++ ++msgid "Asia/Yangon" ++msgstr "Азия / Янгон" ++ ++msgid "Pacific/Bougainville" ++msgstr "Pacific / Bougainville" ++ ++msgid "Asia/Hebron" ++msgstr "Азия / Хеброн" ++ ++msgid "Asia/Barnaul" ++msgstr "Азия / Барнаул" ++ ++msgid "Asia/Tomsk" ++msgstr "Азия / Томск" ++ ++msgid "Asia/Chita" ++msgstr "Азия / Чита" ++ ++msgid "Asia/Khandyga" ++msgstr "Азия / Хандяга" ++ ++msgid "Asia/Ust-Nera" ++msgstr "Азия / Ust-Nera" ++ ++msgid "Asia/Srednekolymsk" ++msgstr "Азия / Среднеколимск" ++ ++msgid "Atlantic/Azores" ++msgstr "Atlantic / Азор" ++ ++#. comment for time zone Atlantic/Azores ++msgid "Azores" ++msgstr "Азор" ++ ++msgid "Atlantic/Bermuda" ++msgstr "Atlantic / Бермуд" ++ ++msgid "Atlantic/Canary" ++msgstr "Atlantic / Канар" ++ ++#. comment for time zone Atlantic/Canary ++msgid "Canary Islands" ++msgstr "Канар аралдары" ++ ++msgid "Atlantic/Cape_Verde" ++msgstr "Atlantic / Cape_Verde" ++ ++msgid "Atlantic/Faeroe" ++msgstr "Atlantic / Faeroe" ++ ++msgid "Atlantic/Faroe" ++msgstr "Atlantic / Faroe" ++ ++msgid "Atlantic/Jan_Mayen" ++msgstr "Atlantic / Jan_Mayen" ++ ++msgid "Atlantic/Madeira" ++msgstr "Atlantic / Мадейра" ++ ++#. comment for time zone Atlantic/Madeira ++msgid "Madeira Islands" ++msgstr "Мадейра аралдары" ++ ++msgid "Atlantic/Reykjavik" ++msgstr "Atlantic / Reykjavik" ++ ++msgid "Atlantic/South_Georgia" ++msgstr "Atlantic / South_Georgia" ++ ++msgid "Atlantic/Stanley" ++msgstr "Atlantic / Стэнли" ++ ++msgid "Atlantic/St_Helena" ++msgstr "Atlantic / St_Helena" ++ ++msgid "Australia/ACT" ++msgstr "Австралия / ACT" ++ ++msgid "Australia/Adelaide" ++msgstr "Австралия / Аделаида" ++ ++#. comment for time zone Australia/Adelaide ++msgid "South Australia" ++msgstr "Түштүк Австралия" ++ ++msgid "Australia/Brisbane" ++msgstr "Австралия / Brisbane" ++ ++#. comment for time zone Australia/Brisbane ++msgid "Queensland - most locations" ++msgstr "Квинсленд эң көп жайгашкан жерлер" ++ ++msgid "Australia/Broken_Hill" ++msgstr "Австралия / Broken_Hill" ++ ++#. comment for time zone Australia/Broken_Hill ++msgid "New South Wales - Yancowinna" ++msgstr "Жаңы Түштүк Уэльс-Янковина" ++ ++msgid "Australia/Canberra" ++msgstr "Австралия / Канберра" ++ ++msgid "Australia/Currie" ++msgstr "Австралия / Карри" ++ ++#. comment for time zone Australia/Currie ++msgid "Tasmania - King Island" ++msgstr "Тасмания-Кинг аралы" ++ ++msgid "Australia/Darwin" ++msgstr "Австралия / Darwin" ++ ++#. comment for time zone Australia/Darwin ++msgid "Northern Territory" ++msgstr "Түндүк аймак" ++ ++msgid "Australia/Eucla" ++msgstr "Австралия / Eucla" ++ ++#. comment for time zone Australia/Eucla ++msgid "Western Australia - Eucla area" ++msgstr "Батыш Австралия-Евкла аймагы" ++ ++msgid "Australia/Hobart" ++msgstr "Австралия / Hobart" ++ ++#. comment for time zone Australia/Hobart ++msgid "Tasmania - most locations" ++msgstr "Тасмания - эң көп жайгашкан жерлер" ++ ++msgid "Australia/LHI" ++msgstr "Австралия / LHI" ++ ++msgid "Australia/Lindeman" ++msgstr "Австралия / Lindeman" ++ ++#. comment for time zone Australia/Lindeman ++msgid "Queensland - Holiday Islands" ++msgstr "Квинсленд-Майрам аралдары" ++ ++msgid "Australia/Lord_Howe" ++msgstr "Австралия / Lord_Howe" ++ ++#. comment for time zone Australia/Lord_Howe ++msgid "Lord Howe Island" ++msgstr "Лорд Хоу Айланд" ++ ++msgid "Australia/Melbourne" ++msgstr "Австралия / Мельбурн" ++ ++#. comment for time zone Australia/Melbourne ++msgid "Victoria" ++msgstr "Victoria" ++ ++msgid "Australia/North" ++msgstr "Австралия / Түндүк" ++ ++msgid "Australia/NSW" ++msgstr "Австралия / NSW" ++ ++msgid "Australia/Perth" ++msgstr "Австралия / Perth" ++ ++#. comment for time zone Australia/Perth ++msgid "Western Australia - most locations" ++msgstr "Батыш Австралия - эң көп жайгашкан жерлер" ++ ++msgid "Australia/Queensland" ++msgstr "Австралия / Квинсленд" ++ ++msgid "Australia/South" ++msgstr "Австралия / Түштүк" ++ ++msgid "Australia/Sydney" ++msgstr "Австралия / Сидней" ++ ++#. comment for time zone Australia/Sydney ++msgid "New South Wales - most locations" ++msgstr "Жаңы Түштүк Уэльс - эң көп жайгашкан жерлер" ++ ++msgid "Australia/Tasmania" ++msgstr "Австралия / Tasmania" ++ ++msgid "Australia/Victoria" ++msgstr "Австралия / Victoria" ++ ++msgid "Australia/West" ++msgstr "Австралия / Батыш" ++ ++msgid "Australia/Yancowinna" ++msgstr "Австралия / Yancowinna" ++ ++msgid "Brazil/Acre" ++msgstr "Бразилия / Acre" ++ ++msgid "Brazil/DeNoronha" ++msgstr "Бразилия / DeNoronha" ++ ++msgid "Brazil/East" ++msgstr "Бразилия / Чыгыш" ++ ++msgid "Brazil/West" ++msgstr "Бразилия / Батыш" ++ ++msgid "Canada/Atlantic" ++msgstr "Канада / Атлантика" ++ ++msgid "Canada/Central" ++msgstr "Канада / Борбор" ++ ++msgid "Canada/Eastern" ++msgstr "Канада / Чыгыш" ++ ++msgid "Canada/East-Saskatchewan" ++msgstr "Канада / Чыгыш-Саскачеван" ++ ++msgid "Canada/Mountain" ++msgstr "Канада / Башат" ++ ++msgid "Canada/Newfoundland" ++msgstr "Канада / Ньюфаундленд" ++ ++msgid "Canada/Pacific" ++msgstr "Канада / Тынч океан" ++ ++msgid "Canada/Saskatchewan" ++msgstr "Канада / Саскачеван" ++ ++msgid "Canada/Yukon" ++msgstr "Канада / Юкон" ++ ++msgid "CET" ++msgstr "CET" ++ ++msgid "Chile/Continental" ++msgstr "Чили / Континенталдык" ++ ++msgid "Chile/EasterIsland" ++msgstr "Чили / EasterIsland" ++ ++msgid "CST6CDT" ++msgstr "CST6CDT" ++ ++msgid "Cuba" ++msgstr "Куба" ++ ++msgid "EET" ++msgstr "EET" ++ ++msgid "Egypt" ++msgstr "Египет" ++ ++msgid "Eire" ++msgstr "Eire" ++ ++msgid "EST" ++msgstr "EST" ++ ++msgid "EST5EDT" ++msgstr "EST5EDT" ++ ++msgid "Etc/GMT" ++msgstr "Etc / GMT" ++ ++msgid "Etc/GMT0" ++msgstr "Etc / GMT0" ++ ++msgid "Etc/GMT-0" ++msgstr "Etc / GMT-0" ++ ++msgid "Etc/GMT+0" ++msgstr "Etc / GMT + 0" ++ ++msgid "Etc/GMT-1" ++msgstr "Etc / GMT-1" ++ ++msgid "Etc/GMT+1" ++msgstr "Etc / GMT + 1" ++ ++msgid "Etc/GMT-10" ++msgstr "Etc / GMT-10" ++ ++msgid "Etc/GMT+10" ++msgstr "Etc / GMT + 10" ++ ++msgid "Etc/GMT-11" ++msgstr "Etc / GMT-11" ++ ++msgid "Etc/GMT+11" ++msgstr "Etc / GMT + 11" ++ ++msgid "Etc/GMT-12" ++msgstr "Etc / GMT-12" ++ ++msgid "Etc/GMT+12" ++msgstr "Etc / GMT + 12" ++ ++msgid "Etc/GMT-13" ++msgstr "Etc / GMT-13" ++ ++msgid "Etc/GMT-14" ++msgstr "Etc / GMT-14" ++ ++msgid "Etc/GMT-2" ++msgstr "Etc / GMT-2" ++ ++msgid "Etc/GMT+2" ++msgstr "Etc / GMT + 2" ++ ++msgid "Etc/GMT-3" ++msgstr "Etc / GMT-3" ++ ++msgid "Etc/GMT+3" ++msgstr "Etc / GMT + 3" ++ ++msgid "Etc/GMT-4" ++msgstr "Etc / GMT-4" ++ ++msgid "Etc/GMT+4" ++msgstr "Etc / GMT + 4" ++ ++msgid "Etc/GMT-5" ++msgstr "Etc / GMT-5" ++ ++msgid "Etc/GMT+5" ++msgstr "Etc / GMT + 5" ++ ++msgid "Etc/GMT-6" ++msgstr "Etc / GMT-6" ++ ++msgid "Etc/GMT+6" ++msgstr "Etc / GMT + 6" ++ ++msgid "Etc/GMT-7" ++msgstr "Etc / GMT-7" ++ ++msgid "Etc/GMT+7" ++msgstr "Etc / GMT + 7" ++ ++msgid "Etc/GMT-8" ++msgstr "Etc / GMT-8" ++ ++msgid "Etc/GMT+8" ++msgstr "Etc / GMT + 8" ++ ++msgid "Etc/GMT-9" ++msgstr "Etc / GMT-9" ++ ++msgid "Etc/GMT+9" ++msgstr "Etc / GMT + 9" ++ ++msgid "Etc/Greenwich" ++msgstr "Etc / Гринвич" ++ ++msgid "Etc/UCT" ++msgstr "Etc / UCT" ++ ++msgid "Etc/Universal" ++msgstr "Etc / Universal" ++ ++msgid "Etc/UTC" ++msgstr "Etc / UTC" ++ ++msgid "Etc/Zulu" ++msgstr "Etc / Zulu" ++ ++msgid "Europe/Amsterdam" ++msgstr "Europe / Амстердам" ++ ++msgid "Europe/Andorra" ++msgstr "Europe / Андорра" ++ ++msgid "Europe/Athens" ++msgstr "Europe / Афины" ++ ++msgid "Europe/Belfast" ++msgstr "Europe / Белфаст" ++ ++msgid "Europe/Belgrade" ++msgstr "Europe / Белград" ++ ++msgid "Europe/Berlin" ++msgstr "Europe / Берлин" ++ ++msgid "Europe/Bratislava" ++msgstr "Europe / Братислава" ++ ++msgid "Europe/Brussels" ++msgstr "Europe / Брюссель" ++ ++msgid "Europe/Bucharest" ++msgstr "Europe / Бухарест" ++ ++msgid "Europe/Budapest" ++msgstr "Europe / Будапешт" ++ ++msgid "Europe/Chisinau" ++msgstr "Europe / Chisinau" ++ ++msgid "Europe/Copenhagen" ++msgstr "Europe / Копенгаген" ++ ++msgid "Europe/Dublin" ++msgstr "Europe / Дублин" ++ ++msgid "Europe/Gibraltar" ++msgstr "Europe / Гибралтар" ++ ++msgid "Europe/Guernsey" ++msgstr "Europe / Гернси" ++ ++msgid "Europe/Helsinki" ++msgstr "Europe / Хельсинки" ++ ++msgid "Europe/Isle_of_Man" ++msgstr "Europe / Isle_of_Man" ++ ++msgid "Europe/Istanbul" ++msgstr "Europe / Стамбул" ++ ++msgid "Europe/Jersey" ++msgstr "Europe / Джерси" ++ ++msgid "Europe/Kaliningrad" ++msgstr "Europe / Калининград" ++ ++#. comment for time zone Europe/Kaliningrad ++msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" ++msgstr "Moscow-01-Kaliningrad" ++ ++msgid "Europe/Kiev" ++msgstr "Europe / Киев" ++ ++msgid "Europe/Lisbon" ++msgstr "Europe / Лиссабон" ++ ++msgid "Europe/Ljubljana" ++msgstr "Europe / Любляна" ++ ++msgid "Europe/London" ++msgstr "Europe / Лондон" ++ ++msgid "Europe/Luxembourg" ++msgstr "Europe / Люксембург" ++ ++msgid "Europe/Madrid" ++msgstr "Europe / Мадрид" ++ ++msgid "Europe/Malta" ++msgstr "Europe / Мальта" ++ ++msgid "Europe/Mariehamn" ++msgstr "Europe / Mariehamn" ++ ++msgid "Europe/Minsk" ++msgstr "Europe / Минск" ++ ++msgid "Europe/Monaco" ++msgstr "Europe / Монако" ++ ++msgid "Europe/Moscow" ++msgstr "Europe / Moscow" ++ ++#. comment for time zone Europe/Moscow ++msgid "Moscow+00 - west Russia" ++msgstr "Москва + 00-батыш Россия" ++ ++msgid "Europe/Nicosia" ++msgstr "Europe / Nicosia" ++ ++msgid "Europe/Oslo" ++msgstr "Europe / Осло" ++ ++msgid "Europe/Paris" ++msgstr "Europe / Париж" ++ ++msgid "Europe/Podgorica" ++msgstr "Europe / Podgorica" ++ ++msgid "Europe/Prague" ++msgstr "Europe / Прага" ++ ++msgid "Europe/Riga" ++msgstr "Europe / Рига" ++ ++msgid "Europe/Rome" ++msgstr "Europe / Рим" ++ ++msgid "Europe/Samara" ++msgstr "Europe / Самара" ++ ++#. comment for time zone Europe/Samara ++msgid "Moscow - Samara, Udmurtia" ++msgstr "Москва-Самара, Удмуртиа" ++ ++msgid "Europe/San_Marino" ++msgstr "Europe / San_Marino" ++ ++msgid "Europe/Sarajevo" ++msgstr "Europe / Сараево" ++ ++msgid "Europe/Simferopol" ++msgstr "Europe / Simferopol" ++ ++#. comment for time zone Europe/Simferopol ++msgid "central Crimea" ++msgstr "борбордук Крым" ++ ++msgid "Europe/Skopje" ++msgstr "Europe / Skopje" ++ ++msgid "Europe/Sofia" ++msgstr "Europe / Sofia" ++ ++msgid "Europe/Stockholm" ++msgstr "Europe / Стокгольм" ++ ++msgid "Europe/Tallinn" ++msgstr "Europe / Таллин" ++ ++msgid "Europe/Tirane" ++msgstr "Europe / Тиран" ++ ++msgid "Europe/Tiraspol" ++msgstr "Europe / Tiraspol" ++ ++msgid "Europe/Uzhgorod" ++msgstr "Europe / Uzhgorod" ++ ++#. comment for time zone Europe/Uzhgorod ++msgid "Ruthenia" ++msgstr "Рутения" ++ ++msgid "Europe/Vaduz" ++msgstr "Europe / Vaduz" ++ ++msgid "Europe/Vatican" ++msgstr "Europe / Ватикан" ++ ++msgid "Europe/Vienna" ++msgstr "Europe / Вена" ++ ++msgid "Europe/Vilnius" ++msgstr "Europe / Vilnius" ++ ++msgid "Europe/Volgograd" ++msgstr "Europe / Volgograd" ++ ++#. comment for time zone Europe/Volgograd ++msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" ++msgstr "Москва + 00-Каспий деңизи" ++ ++msgid "Europe/Warsaw" ++msgstr "Europe / Warsaw" ++ ++msgid "Europe/Zagreb" ++msgstr "Europe / Zagreb" ++ ++msgid "Europe/Zaporozhye" ++msgstr "Europe / Zaporozhye" ++ ++#. comment for time zone Europe/Zaporozhye ++msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" ++msgstr "Запорожье, Е Луганск / Запорожия, Е Луганск" ++ ++msgid "Europe/Zurich" ++msgstr "Europe / Цюрих" ++ ++msgid "Europe/Kirov" ++msgstr "Europe / Kirov" ++ ++msgid "Europe/Astrakhan" ++msgstr "Europe / Астрахань" ++ ++msgid "Europe/Saratov" ++msgstr "Europe / Саратов" ++ ++msgid "Europe/Ulyanovsk" ++msgstr "Europe / Ulyanovsk" ++ ++msgid "Factory" ++msgstr "фабрика" ++ ++msgid "GB" ++msgstr "ГБ" ++ ++msgid "GB-Eire" ++msgstr "GB-Eire" ++ ++msgid "GMT" ++msgstr "GMT" ++ ++msgid "GMT0" ++msgstr "GMT0" ++ ++msgid "GMT-0" ++msgstr "GMT-0" ++ ++msgid "GMT+0" ++msgstr "GMT + 0" ++ ++msgid "Greenwich" ++msgstr "Гринвич" ++ ++msgid "Hongkong" ++msgstr "Hongkong" ++ ++msgid "HST" ++msgstr "HST" ++ ++msgid "Iceland" ++msgstr "Исландия" ++ ++msgid "Indian/Antananarivo" ++msgstr "Индия / Antananarivo" ++ ++msgid "Indian/Chagos" ++msgstr "Индия / Chagos" ++ ++msgid "Indian/Christmas" ++msgstr "Индия / Рождество" ++ ++msgid "Indian/Cocos" ++msgstr "Индия / Cocos" ++ ++msgid "Indian/Comoro" ++msgstr "Индия / Коморо" ++ ++msgid "Indian/Kerguelen" ++msgstr "Индия / Кергуэлен" ++ ++msgid "Indian/Mahe" ++msgstr "Индия / Мэх" ++ ++msgid "Indian/Maldives" ++msgstr "Индия / Maldives" ++ ++msgid "Indian/Mauritius" ++msgstr "Индия / Маврикий" ++ ++msgid "Indian/Mayotte" ++msgstr "Индия / Майотта" ++ ++msgid "Indian/Reunion" ++msgstr "Индия / Reunion" ++ ++msgid "Iran" ++msgstr "Иран" ++ ++msgid "iso3166.tab" ++msgstr "iso3166.tab" ++ ++msgid "Israel" ++msgstr "Израиль" ++ ++msgid "Jamaica" ++msgstr "Ямайка" ++ ++msgid "Japan" ++msgstr "Жапония" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Kwajalein ++msgid "Kwajalein" ++msgstr "Kwajalein" ++ ++msgid "Libya" ++msgstr "Ливия" ++ ++msgid "MET" ++msgstr "MET" ++ ++msgid "Mexico/BajaNorte" ++msgstr "Мексика / BajaNorte" ++ ++msgid "Mexico/BajaSur" ++msgstr "Мексика / BajaSur" ++ ++msgid "Mexico/General" ++msgstr "Мексика / General" ++ ++msgid "Mideast/Riyadh87" ++msgstr "Жакынкы / Эр-Рияд87" ++ ++msgid "Mideast/Riyadh88" ++msgstr "Жакынкы / Эр-Рияд88" ++ ++msgid "Mideast/Riyadh89" ++msgstr "Жакынкы / Эр-Рияд89" ++ ++msgid "MST" ++msgstr "MST" ++ ++msgid "MST7MDT" ++msgstr "MST7MDT" ++ ++msgid "Navajo" ++msgstr "Navajo" ++ ++msgid "NZ" ++msgstr "NZ" ++ ++msgid "NZ-CHAT" ++msgstr "NZ-CHAT" ++ ++msgid "Pacific/Apia" ++msgstr "Pacific / Apia" ++ ++msgid "Pacific/Auckland" ++msgstr "Pacific / Окленд" ++ ++msgid "Pacific/Chatham" ++msgstr "Pacific / Chatham" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Chatham ++msgid "Chatham Islands" ++msgstr "Chatham Islands" ++ ++msgid "Pacific/Chuuk" ++msgstr "Pacific / Чуук" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Chuuk ++msgid "Chuuk (Truk) and Yap" ++msgstr "Чуук ( Трук ) жана Яп" ++ ++msgid "Pacific/Easter" ++msgstr "Pacific / Пасха" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Easter ++msgid "Easter Island & Sala y Gomez" ++msgstr "Easter Island & Sala y Gomez" ++ ++msgid "Pacific/Efate" ++msgstr "Pacific / Efate" ++ ++msgid "Pacific/Enderbury" ++msgstr "Pacific / Эндербери" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Enderbury ++msgid "Phoenix Islands" ++msgstr "Финикс аралдары" ++ ++msgid "Pacific/Fakaofo" ++msgstr "Pacific / Fakaofo" ++ ++msgid "Pacific/Fiji" ++msgstr "Pacific / Fiji" ++ ++msgid "Pacific/Funafuti" ++msgstr "Pacific / Funafuti" ++ ++msgid "Pacific/Galapagos" ++msgstr "Pacific / Галапагос" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Galapagos ++msgid "Galapagos Islands" ++msgstr "Галапагос аралдары" ++ ++msgid "Pacific/Gambier" ++msgstr "Pacific / Gambier" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Gambier ++msgid "Gambier Islands" ++msgstr "Гамбиер аралдары" ++ ++msgid "Pacific/Guadalcanal" ++msgstr "Pacific / Guadalcanal" ++ ++msgid "Pacific/Guam" ++msgstr "Pacific / Guam" ++ ++msgid "Pacific/Honolulu" ++msgstr "Pacific / Гонолулу" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Honolulu ++msgid "Hawaii" ++msgstr "Гавайи" ++ ++msgid "Pacific/Johnston" ++msgstr "Pacific / Джонстон" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Johnston ++msgid "Johnston Atoll" ++msgstr "Джонстон Атолл" ++ ++msgid "Pacific/Kiritimati" ++msgstr "Pacific / Kiritimati" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Kiritimati ++msgid "Line Islands" ++msgstr "Line Islands" ++ ++msgid "Pacific/Kosrae" ++msgstr "Pacific / Kosrae" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Kosrae ++msgid "Kosrae" ++msgstr "Kosrae" ++ ++msgid "Pacific/Kwajalein" ++msgstr "Pacific / Kwajalein" ++ ++msgid "Pacific/Majuro" ++msgstr "Pacific / Majuro" ++ ++msgid "Pacific/Marquesas" ++msgstr "Pacific / Marquesas" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Marquesas ++msgid "Marquesas Islands" ++msgstr "Маркесас аралдары" ++ ++msgid "Pacific/Midway" ++msgstr "Pacific / Midway" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Midway ++msgid "Midway Islands" ++msgstr "Мидуэй аралдары" ++ ++msgid "Pacific/Nauru" ++msgstr "Pacific / Науру" ++ ++msgid "Pacific/Niue" ++msgstr "Pacific / Niue" ++ ++msgid "Pacific/Norfolk" ++msgstr "Тынч океан / Norfolk" ++ ++msgid "Pacific/Noumea" ++msgstr "Pacific / Нумеа" ++ ++msgid "Pacific/Pago_Pago" ++msgstr "Pacific / Pago_Pago" ++ ++msgid "Pacific/Palau" ++msgstr "Pacific / Палау" ++ ++msgid "Pacific/Pitcairn" ++msgstr "Pacific / Pitcairn" ++ ++msgid "Pacific/Pohnpei" ++msgstr "Pacific / Pohnpei" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Pohnpei ++msgid "Pohnpei (Ponape)" ++msgstr "Pohnpei ( Ponape )" ++ ++msgid "Pacific/Ponape" ++msgstr "Pacific / Ponape" ++ ++msgid "Pacific/Port_Moresby" ++msgstr "Pacific / Port_Moresby" ++ ++msgid "Pacific/Rarotonga" ++msgstr "Pacific / Rarotonga" ++ ++msgid "Pacific/Saipan" ++msgstr "Pacific / Сайпан" ++ ++msgid "Pacific/Samoa" ++msgstr "Pacific / Самоа" ++ ++msgid "Pacific/Tahiti" ++msgstr "Pacific / Таити" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Tahiti ++msgid "Society Islands" ++msgstr "Коом аралдары" ++ ++msgid "Pacific/Tarawa" ++msgstr "Pacific / Тарава" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Tarawa ++msgid "Gilbert Islands" ++msgstr "Гилберт аралдары" ++ ++msgid "Pacific/Tongatapu" ++msgstr "Pacific / Tongatapu" ++ ++msgid "Pacific/Truk" ++msgstr "Pacific / Truk" ++ ++msgid "Pacific/Wake" ++msgstr "Тынч океан / Ойгонуу" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Wake ++msgid "Wake Island" ++msgstr "Уэйк Айленд" ++ ++msgid "Pacific/Wallis" ++msgstr "Pacific / Уоллис" ++ ++msgid "Pacific/Yap" ++msgstr "Тынч океан / Yap" ++ ++msgid "Poland" ++msgstr "Польша" ++ ++msgid "Portugal" ++msgstr "Португалия" ++ ++msgid "posixrules" ++msgstr "posixrules" ++ ++msgid "PRC" ++msgstr "КНР" ++ ++msgid "PST8PDT" ++msgstr "PST8PDT" ++ ++msgid "ROC" ++msgstr "ROC" ++ ++msgid "ROK" ++msgstr "ROK" ++ ++msgid "Singapore" ++msgstr "Сингапур" ++ ++msgid "Turkey" ++msgstr "Туркия" ++ ++msgid "UCT" ++msgstr "UCT" ++ ++msgid "Universal" ++msgstr "универсалдуу" ++ ++msgid "US/Alaska" ++msgstr "АКШ / Аляска" ++ ++msgid "US/Aleutian" ++msgstr "АКШ / Алеут" ++ ++msgid "US/Arizona" ++msgstr "АКШ / Аризона" ++ ++msgid "US/Central" ++msgstr "АКШ / Борбордук" ++ ++msgid "US/Eastern" ++msgstr "АКШ / Чыгыш" ++ ++msgid "US/East-Indiana" ++msgstr "АКШ / Чыгыш-Индиана" ++ ++msgid "US/Hawaii" ++msgstr "АКШ / Hawaii" ++ ++msgid "US/Indiana-Starke" ++msgstr "АКШ / Индиана-Старке" ++ ++msgid "US/Michigan" ++msgstr "АКШ / Мичиган" ++ ++msgid "US/Mountain" ++msgstr "АКШ / Тоолуу" ++ ++msgid "US/Pacific" ++msgstr "АКШ / Тынч океан" ++ ++msgid "US/Samoa" ++msgstr "АКШ / Самоа" ++ ++msgid "UTC" ++msgstr "UTC" ++ ++msgid "WET" ++msgstr "WET" ++ ++msgid "W-SU" ++msgstr "W-SU" ++ ++msgid "Zulu" ++msgstr "Zulu" +diff --git a/plugins/timedate/po-timezones/kk_KZ.po b/plugins/timedate/po-timezones/kk_KZ.po +new file mode 100644 +index 0000000..0d3c174 +--- /dev/null ++++ b/plugins/timedate/po-timezones/kk_KZ.po +@@ -0,0 +1,2573 @@ ++# Chinese translations for tangjie package ++# tangjie 软件包的简体中文翻译. ++# Copyright (C) 2020 THE tangjie'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the tangjie package. ++# tangjie02 , 2020. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: tangjie02\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:34+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:54+0800\n" ++"Last-Translator: tangjie02 \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified)\n" ++"Language: zh_CN\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++msgid "Africa/Abidjan" ++msgstr "Африка/Абиджан" ++ ++msgid "Africa/Accra" ++msgstr "Африка/Аккра" ++ ++msgid "Africa/Addis_Ababa" ++msgstr "Африка/Addis_Ababa" ++ ++msgid "Africa/Algiers" ++msgstr "Африка/Алжир" ++ ++msgid "Africa/Asmara" ++msgstr "Африка/Асмара" ++ ++msgid "Africa/Asmera" ++msgstr "Африка/Асмера" ++ ++msgid "Africa/Bamako" ++msgstr "Африка/Бамако" ++ ++msgid "Africa/Bangui" ++msgstr "Африка/Банги" ++ ++msgid "Africa/Banjul" ++msgstr "Африка/Банжул" ++ ++msgid "Africa/Bissau" ++msgstr "Африка/Бисау" ++ ++msgid "Africa/Blantyre" ++msgstr "Африка/Блантир" ++ ++msgid "Africa/Brazzaville" ++msgstr "Африка/Браззавиль" ++ ++msgid "Africa/Bujumbura" ++msgstr "Африка/Бужумбура" ++ ++msgid "Africa/Cairo" ++msgstr "Африка/Каир" ++ ++msgid "Africa/Casablanca" ++msgstr "Африка/Касабланка" ++ ++msgid "Africa/Ceuta" ++msgstr "Африка/Сеута" ++ ++#. comment for time zone Africa/Ceuta ++msgid "Ceuta & Melilla" ++msgstr "Сеута - Мелилья" ++ ++msgid "Africa/Conakry" ++msgstr "Африка/Конакри" ++ ++msgid "Africa/Dakar" ++msgstr "Африка/Дакар" ++ ++msgid "Africa/Dar_es_Salaam" ++msgstr "Африка/Dar_es_Salaam" ++ ++msgid "Africa/Djibouti" ++msgstr "Африка/Джибути" ++ ++msgid "Africa/Douala" ++msgstr "Африка/Дуала" ++ ++msgid "Africa/El_Aaiun" ++msgstr "Африка/El_Aaiun" ++ ++msgid "Africa/Freetown" ++msgstr "Африка/Фритаун" ++ ++msgid "Africa/Gaborone" ++msgstr "Африка/Габороне" ++ ++msgid "Africa/Harare" ++msgstr "Африка/Хараре" ++ ++msgid "Africa/Johannesburg" ++msgstr "Африка/Йоханнесбург" ++ ++msgid "Africa/Kampala" ++msgstr "Африка/Кампала" ++ ++msgid "Africa/Khartoum" ++msgstr "Африка/Хартум" ++ ++msgid "Africa/Kigali" ++msgstr "Африка/Қиғали" ++ ++msgid "Africa/Kinshasa" ++msgstr "Африка/Киншаса" ++ ++#. comment for time zone Africa/Kinshasa ++msgid "west Dem. Rep. of Congo" ++msgstr "Батыс Дем. Конго респ." ++ ++msgid "Africa/Lagos" ++msgstr "Африка/Лагос" ++ ++msgid "Africa/Libreville" ++msgstr "Африка/Либревиль" ++ ++msgid "Africa/Lome" ++msgstr "Африка/Ломе" ++ ++msgid "Africa/Luanda" ++msgstr "Африка/Луанда" ++ ++msgid "Africa/Lubumbashi" ++msgstr "Африка/Любумбаши" ++ ++#. comment for time zone Africa/Lubumbashi ++msgid "east Dem. Rep. of Congo" ++msgstr "Шығыс Дем. Конго респ." ++ ++msgid "Africa/Lusaka" ++msgstr "Африка/Лусака" ++ ++msgid "Africa/Malabo" ++msgstr "Африка/Малабо" ++ ++msgid "Africa/Maputo" ++msgstr "Африка/Мапуто" ++ ++msgid "Africa/Maseru" ++msgstr "Африка/Мазеру" ++ ++msgid "Africa/Mbabane" ++msgstr "Африка/Мбабан" ++ ++msgid "Africa/Mogadishu" ++msgstr "Африка/Могадишу" ++ ++msgid "Africa/Monrovia" ++msgstr "Африка/Монровия" ++ ++msgid "Africa/Nairobi" ++msgstr "Африка/Найроби" ++ ++msgid "Africa/Ndjamena" ++msgstr "Африка/Нджамена" ++ ++msgid "Africa/Niamey" ++msgstr "Африка/Ниамей" ++ ++msgid "Africa/Nouakchott" ++msgstr "Африка/Нуакхотт" ++ ++msgid "Africa/Ouagadougou" ++msgstr "Африка/Уагадугу" ++ ++msgid "Africa/Porto-Novo" ++msgstr "Африка/Порту-Ново" ++ ++msgid "Africa/Sao_Tome" ++msgstr "Африка/Sao_Tome" ++ ++msgid "Africa/Timbuktu" ++msgstr "Африка/Тимбукту" ++ ++msgid "Africa/Tripoli" ++msgstr "Африка/Триполи" ++ ++msgid "Africa/Tunis" ++msgstr "Африка/Тунис" ++ ++msgid "Africa/Windhoek" ++msgstr "Африка/Виндхок" ++ ++msgid "Africa/Juba" ++msgstr "Африка/Джуба" ++ ++msgid "America/Adak" ++msgstr "Америка/Адак" ++ ++#. comment for time zone America/Adak ++msgid "Aleutian Islands" ++msgstr "Алеут аралдары" ++ ++msgid "America/Anchorage" ++msgstr "Америка/Анкоридж" ++ ++#. comment for time zone America/Anchorage ++msgid "Alaska Time" ++msgstr "Аляска уақыты" ++ ++msgid "America/Anguilla" ++msgstr "Америка/Ангилья" ++ ++msgid "America/Antigua" ++msgstr "Америка/Антигуа" ++ ++msgid "America/Araguaina" ++msgstr "Америка/Арагуана" ++ ++#. comment for time zone America/Araguaina ++msgid "Tocantins" ++msgstr "Тоқантиндер" ++ ++msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" ++msgstr "Америка/Аргентина/Buenos_Aires" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Buenos_Aires ++msgid "Buenos Aires (BA, CF)" ++msgstr "Буэнос-Айрес (BA, CF)" ++ ++msgid "America/Argentina/Catamarca" ++msgstr "Америка/Аргентина/Катамарка" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Catamarca ++msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" ++msgstr "Катамарка (КТ), Чубут (CH)" ++ ++msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" ++msgstr "Америка/Аргентина/Комодривадавия" ++ ++msgid "America/Argentina/Cordoba" ++msgstr "Америка/Аргентина/Кордоба" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Cordoba ++msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" ++msgstr "орындардың көпшілігі (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" ++ ++msgid "America/Argentina/Jujuy" ++msgstr "Америка/Аргентина/Джужуй" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Jujuy ++msgid "Jujuy (JY)" ++msgstr "Джужуй (JY)" ++ ++msgid "America/Argentina/La_Rioja" ++msgstr "Америка/Аргентина/La_Rioja" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/La_Rioja ++msgid "La Rioja (LR)" ++msgstr "Ла-Риуха (LR)" ++ ++msgid "America/Argentina/Mendoza" ++msgstr "Америка/Аргентина/Мендоса" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Mendoza ++msgid "Mendoza (MZ)" ++msgstr "Мендоса (МЗ)" ++ ++msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" ++msgstr "Америка/Аргентина/Rio_Gallegos" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Rio_Gallegos ++msgid "Santa Cruz (SC)" ++msgstr "Санта-Крус (СК)" ++ ++msgid "America/Argentina/Salta" ++msgstr "Америка/Аргентина/Салта" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Salta ++msgid "(SA, LP, NQ, RN)" ++msgstr "(СА, LP, NQ, RN)" ++ ++msgid "America/Argentina/San_Juan" ++msgstr "Америка/Аргентина/San_Juan" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/San_Juan ++msgid "San Juan (SJ)" ++msgstr "Сан-Хуан (SJ)" ++ ++msgid "America/Argentina/San_Luis" ++msgstr "Америка/Аргентина/San_Luis" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/San_Luis ++msgid "San Luis (SL)" ++msgstr "Сан-Луис (SL)" ++ ++msgid "America/Argentina/Tucuman" ++msgstr "Америка/Аргентина/Тукуман" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Tucuman ++msgid "Tucuman (TM)" ++msgstr "Тукуман (ТМ)" ++ ++msgid "America/Argentina/Ushuaia" ++msgstr "Америка/Аргентина/Ушуайя" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Ushuaia ++msgid "Tierra del Fuego (TF)" ++msgstr "Тьерра-дель-Фуэго (ТФ)" ++ ++msgid "America/Aruba" ++msgstr "Америка/Аруба" ++ ++msgid "America/Asuncion" ++msgstr "Америка/Асунсьон" ++ ++msgid "America/Atikokan" ++msgstr "Америка/Атикокан" ++ ++#. comment for time zone America/Atikokan ++msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" ++msgstr "" ++"Шығыс стандартты уақыты - Атикокан, Онтарио және Саутгемптон I, Нунавут" ++ ++msgid "America/Atka" ++msgstr "Америка/Атка" ++ ++msgid "America/Bahia" ++msgstr "Америка/Баия" ++ ++#. comment for time zone America/Bahia ++msgid "Bahia" ++msgstr "Баия" ++ ++msgid "America/Bahia_Banderas" ++msgstr "Америка/Bahia_Banderas" ++ ++#. comment for time zone America/Bahia_Banderas ++msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" ++msgstr "Мексика орталық уақыты - Баия-де-Бандерас" ++ ++msgid "America/Barbados" ++msgstr "Америка/Барбадос" ++ ++msgid "America/Belem" ++msgstr "Америка/Белем" ++ ++#. comment for time zone America/Belem ++msgid "Amapa, E Para" ++msgstr "Амапа және К" ++ ++msgid "America/Belize" ++msgstr "Америка/Белиз" ++ ++msgid "America/Blanc-Sablon" ++msgstr "Америка/Бланк-Саблон" ++ ++#. comment for time zone America/Blanc-Sablon ++msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" ++msgstr "Atlantic Standard Time - Квебек - Төменгі Солтүстік жағалау" ++ ++msgid "America/Boa_Vista" ++msgstr "Америка/Boa_Vista" ++ ++#. comment for time zone America/Boa_Vista ++msgid "Roraima" ++msgstr "Рорайма" ++ ++msgid "America/Bogota" ++msgstr "Америка/Богота" ++ ++msgid "America/Boise" ++msgstr "Америка/Буаз" ++ ++#. comment for time zone America/Boise ++msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" ++msgstr "Mountain Time - Оңтүстік Айдахо - Шығыс Орегон" ++ ++msgid "America/Buenos_Aires" ++msgstr "Америка/Buenos_Aires" ++ ++msgid "America/Cambridge_Bay" ++msgstr "Америка/Cambridge_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Cambridge_Bay ++msgid "Mountain Time - west Nunavut" ++msgstr "Тау уақыты - Батыс Нунавут" ++ ++msgid "America/Campo_Grande" ++msgstr "Америка/Campo_Grande" ++ ++#. comment for time zone America/Campo_Grande ++msgid "Mato Grosso do Sul" ++msgstr "Мату-Гроссо-ду-Сул" ++ ++msgid "America/Cancun" ++msgstr "Америка/Канкун" ++ ++#. comment for time zone America/Cancun ++msgid "Central Time - Quintana Roo" ++msgstr "Орталық уақыт - Кинтана Роо" ++ ++msgid "America/Caracas" ++msgstr "Америка/Каракас" ++ ++msgid "America/Catamarca" ++msgstr "Америка/Катамарка" ++ ++msgid "America/Cayenne" ++msgstr "Америка/Кайенн" ++ ++msgid "America/Cayman" ++msgstr "Америка/Кайман" ++ ++msgid "America/Chicago" ++msgstr "Америка/Чикаго" ++ ++#. comment for time zone America/Chicago ++msgid "Central Time" ++msgstr "Орталық уақыт" ++ ++msgid "America/Chihuahua" ++msgstr "Америка/Чихуахуа" ++ ++#. comment for time zone America/Chihuahua ++msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border" ++msgstr "Мексика тау уақыты - Чихуахуа АҚШ шекарасынан алшақ" ++ ++msgid "America/Coral_Harbour" ++msgstr "Америка/Coral_Harbour" ++ ++msgid "America/Cordoba" ++msgstr "Америка/Кордоба" ++ ++msgid "America/Costa_Rica" ++msgstr "Америка/Costa_Rica" ++ ++msgid "America/Cuiaba" ++msgstr "Америка/Куиаба" ++ ++#. comment for time zone America/Cuiaba ++msgid "Mato Grosso" ++msgstr "Мату-Гроссо" ++ ++msgid "America/Curacao" ++msgstr "Америка/Куракао" ++ ++msgid "America/Danmarkshavn" ++msgstr "Америка/Данмаркшавн" ++ ++#. comment for time zone America/Danmarkshavn ++msgid "east coast, north of Scoresbysund" ++msgstr "шығыс жағалауы, Скорсбисундтың солтүстігінде" ++ ++msgid "America/Dawson" ++msgstr "Америка/Дәуіт" ++ ++#. comment for time zone America/Dawson ++msgid "Pacific Time - north Yukon" ++msgstr "Тынық мұхит уақыты - Солтүстік Юкон" ++ ++msgid "America/Dawson_Creek" ++msgstr "Америка/Dawson_Creek" ++ ++#. comment for time zone America/Dawson_Creek ++msgid "" ++"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" ++msgstr "" ++"Mountain Standard Time - Dawson Creek - Форт-Сен-Джон, Британдық Колумбия" ++ ++msgid "America/Denver" ++msgstr "Америка/Денвер" ++ ++#. comment for time zone America/Denver ++msgid "Mountain Time" ++msgstr "Тау уақыты" ++ ++msgid "America/Detroit" ++msgstr "Америка/Детройт" ++ ++#. comment for time zone America/Detroit ++msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" ++msgstr "Шығыс уақыты - Мичиган - көпшілік орындар" ++ ++msgid "America/Dominica" ++msgstr "Америка/Доминика" ++ ++msgid "America/Edmonton" ++msgstr "Америка/Эдмонтон" ++ ++#. comment for time zone America/Edmonton ++msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" ++msgstr "Mountain Time - Альберта, Шығыс Британдық Колумбия - Батыс Саскачеван" ++ ++msgid "America/Eirunepe" ++msgstr "Америка/Эйрунепе" ++ ++#. comment for time zone America/Eirunepe ++msgid "W Amazonas" ++msgstr "Амазонас" ++ ++msgid "America/El_Salvador" ++msgstr "Америка/El_Salvador" ++ ++msgid "America/Ensenada" ++msgstr "Америка/Энсенада" ++ ++msgid "America/Fortaleza" ++msgstr "Америка/Форталеза" ++ ++#. comment for time zone America/Fortaleza ++msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" ++msgstr "Бразилия ҰЭ (MA, PI, CE, RN, PB)" ++ ++msgid "America/Fort_Wayne" ++msgstr "Америка/Fort_Wayne" ++ ++msgid "America/Glace_Bay" ++msgstr "Америка/Glace_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Glace_Bay ++msgid "" ++"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" ++msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia - DST 1966-1971 бақыланбаған жерлер" ++ ++msgid "America/Godthab" ++msgstr "Америка/Годтаб" ++ ++#. comment for time zone America/Godthab ++#. comment for time zone America/Santiago ++#. comment for time zone Asia/Almaty ++#. comment for time zone Asia/Ulaanbaatar ++#. comment for time zone Europe/Kiev ++#. comment for time zone Pacific/Auckland ++#. comment for time zone Pacific/Majuro ++msgid "most locations" ++msgstr "орындардың көпшілігі" ++ ++msgid "America/Goose_Bay" ++msgstr "Америка/Goose_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Goose_Bay ++msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" ++msgstr "Атлант уақыты - Лабрадор - көптеген орындар" ++ ++msgid "America/Grand_Turk" ++msgstr "Америка/Grand_Turk" ++ ++msgid "America/Grenada" ++msgstr "Америка/Гренада" ++ ++msgid "America/Guadeloupe" ++msgstr "Америка/Гваделупа" ++ ++msgid "America/Guatemala" ++msgstr "Америка/Гватемала" ++ ++msgid "America/Guayaquil" ++msgstr "Америка/Гуаякиль" ++ ++#. comment for time zone America/Guayaquil ++#. comment for time zone Europe/Lisbon ++#. comment for time zone Europe/Madrid ++msgid "mainland" ++msgstr "құрлық" ++ ++msgid "America/Guyana" ++msgstr "Америка/Гайана" ++ ++msgid "America/Halifax" ++msgstr "Америка/Халиф" ++ ++#. comment for time zone America/Halifax ++msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" ++msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (көпшілік жерлер), PEI" ++ ++msgid "America/Havana" ++msgstr "Америка/Гавана" ++ ++msgid "America/Hermosillo" ++msgstr "Америка/Гермосильо" ++ ++#. comment for time zone America/Hermosillo ++msgid "Mountain Standard Time - Sonora" ++msgstr "Mountain Standard Time - Сонора" ++ ++msgid "America/Indiana/Indianapolis" ++msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Indianapolis ++msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" ++msgstr "Шығыс уақыты - Индиана - орындардың көпшілігі" ++ ++msgid "America/Indiana/Knox" ++msgstr "Америка/Индиана/Нокс" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Knox ++msgid "Central Time - Indiana - Starke County" ++msgstr "Орталық уақыт - Индиана - Старке округы" ++ ++msgid "America/Indiana/Marengo" ++msgstr "Америка/Индиана/Маренго" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Marengo ++msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" ++msgstr "Шығыс уақыты - Индиана - Кроуфорд округы" ++ ++msgid "America/Indiana/Petersburg" ++msgstr "Америка/Индиана/Петербург" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Petersburg ++msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" ++msgstr "Шығыс уақыты - Индиана - Пайк округы" ++ ++msgid "America/Indianapolis" ++msgstr "Америка/Индианаполис" ++ ++msgid "America/Indiana/Tell_City" ++msgstr "Америка/Индиана/Tell_City" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Tell_City ++msgid "Central Time - Indiana - Perry County" ++msgstr "Орталық уақыт - Индиана - Перри округы" ++ ++msgid "America/Indiana/Vevay" ++msgstr "Америка/Индиана/Вевай" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Vevay ++msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" ++msgstr "Шығыс уақыты - Индиана - Швейцария округы" ++ ++msgid "America/Indiana/Vincennes" ++msgstr "Америка/Индиана/Винченн" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Vincennes ++msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" ++msgstr "Шығыс уақыты - Индиана - Дэвис, Дубуа, Нокс - Мартин округтері" ++ ++msgid "America/Indiana/Winamac" ++msgstr "Америка/Индиана/Винамак" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Winamac ++msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" ++msgstr "Шығыс уақыты - Индиана - Пуласки округы" ++ ++msgid "America/Inuvik" ++msgstr "Америка/Инувик" ++ ++#. comment for time zone America/Inuvik ++msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" ++msgstr "Тау уақыты - Батыс Солтүстік-Батыс аумақтары" ++ ++msgid "America/Iqaluit" ++msgstr "Америка/Икалуит" ++ ++#. comment for time zone America/Iqaluit ++msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" ++msgstr "Шығыс уақыты - Шығыс Нунавут - жерлердің көпшілігі" ++ ++msgid "America/Jamaica" ++msgstr "Америка/Ямайка" ++ ++msgid "America/Jujuy" ++msgstr "Америка/Джужуй" ++ ++msgid "America/Juneau" ++msgstr "Америка/Маусымау" ++ ++#. comment for time zone America/Juneau ++msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" ++msgstr "Аляска уақыты - Аляска панханды" ++ ++msgid "America/Kentucky/Louisville" ++msgstr "Америка/Кентукки/Луисвилл" ++ ++#. comment for time zone America/Kentucky/Louisville ++msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" ++msgstr "Шығыс уақыты - Кентукки - Луисвилл аймағы" ++ ++msgid "America/Kentucky/Monticello" ++msgstr "Америка/Кентукки/Монтицелло" ++ ++#. comment for time zone America/Kentucky/Monticello ++msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" ++msgstr "Шығыс уақыты - Кентукки - Уэйн округы" ++ ++msgid "America/Knox_IN" ++msgstr "Америка/Knox_IN" ++ ++msgid "America/La_Paz" ++msgstr "Америка/La_Paz" ++ ++msgid "America/Lima" ++msgstr "Америка/Лима" ++ ++msgid "America/Los_Angeles" ++msgstr "Америка/Los_Angeles" ++ ++#. comment for time zone America/Los_Angeles ++msgid "Pacific Time" ++msgstr "Тынық мұхит уақыты" ++ ++msgid "America/Louisville" ++msgstr "Америка/Луисвилл" ++ ++msgid "America/Maceio" ++msgstr "Америка/Масейо" ++ ++#. comment for time zone America/Maceio ++msgid "Alagoas, Sergipe" ++msgstr "Алагоас" ++ ++msgid "America/Managua" ++msgstr "Америка/Манагуа" ++ ++msgid "America/Manaus" ++msgstr "Америка/Манаус" ++ ++#. comment for time zone America/Manaus ++msgid "E Amazonas" ++msgstr "Ал Амазонка" ++ ++msgid "America/Marigot" ++msgstr "Америка/Маригот" ++ ++msgid "America/Martinique" ++msgstr "Америка/Мартиника" ++ ++msgid "America/Matamoros" ++msgstr "Америка/Матаморос" ++ ++#. comment for time zone America/Matamoros ++msgid "" ++"US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" ++msgstr "" ++"АҚШ Орталық уақыты - Коахуила, Дуранго, Нуэво Леон, ТАМАУЛИПАС АҚШ " ++"шекарасына жақын" ++ ++msgid "America/Mazatlan" ++msgstr "Америка/Мазатлан" ++ ++#. comment for time zone America/Mazatlan ++msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" ++msgstr "Тау уақыты - S Baja, Nayarit, Sinaloa" ++ ++msgid "America/Mendoza" ++msgstr "Америка/Мендоса" ++ ++msgid "America/Menominee" ++msgstr "Америка/Меномин" ++ ++#. comment for time zone America/Menominee ++msgid "" ++"Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" ++msgstr "" ++"Орталық уақыт - Мичиган - Дикинсон, Гогебич, Темір және Меномин округтері" ++ ++msgid "America/Merida" ++msgstr "Америка/Мерида" ++ ++#. comment for time zone America/Merida ++msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" ++msgstr "Орталық уақыт - Кампече, Юкатан" ++ ++msgid "America/Mexico_City" ++msgstr "Америка/Mexico_City" ++ ++#. comment for time zone America/Mexico_City ++msgid "Central Time - most locations" ++msgstr "Орталық уақыт - орындардың көпшілігі" ++ ++msgid "America/Miquelon" ++msgstr "Америка/Микелон" ++ ++msgid "America/Moncton" ++msgstr "Америка/Монктон" ++ ++#. comment for time zone America/Moncton ++msgid "Atlantic Time - New Brunswick" ++msgstr "Атлант уақыты - Нью-Брунсвик" ++ ++msgid "America/Monterrey" ++msgstr "Америка/Монтеррей" ++ ++#. comment for time zone America/Monterrey ++msgid "" ++"Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from " ++"US border" ++msgstr "" ++"Мексика орталық уақыты - Коахуила, Дуранго, Нуэво Леон, Тамаулипас АҚШ " ++"шекарасынан алшақ" ++ ++msgid "America/Montevideo" ++msgstr "Америка/Монтевидео" ++ ++msgid "America/Montreal" ++msgstr "Америка/Монреаль" ++ ++#. comment for time zone America/Montreal ++msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" ++msgstr "Шығыс уақыты - Квебек - орындардың көпшілігі" ++ ++msgid "America/Montserrat" ++msgstr "Америка/Монтсеррат" ++ ++msgid "America/Nassau" ++msgstr "Америка/Нассау" ++ ++msgid "America/New_York" ++msgstr "Америка/New_York" ++ ++#. comment for time zone America/New_York ++msgid "Eastern Time" ++msgstr "Шығыс уақыты" ++ ++msgid "America/Nipigon" ++msgstr "Америка/Нипигон" ++ ++#. comment for time zone America/Nipigon ++msgid "" ++"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" ++msgstr "" ++"Шығыс уақыты - Онтарио - Квебек - DST 1967-1973 жж. сақталмаған жерлер" ++ ++msgid "America/Nome" ++msgstr "Америка/Ном" ++ ++#. comment for time zone America/Nome ++msgid "Alaska Time - west Alaska" ++msgstr "Аляска уақыты - Батыс Аляска" ++ ++msgid "America/Noronha" ++msgstr "Америка/Норонья" ++ ++#. comment for time zone America/Noronha ++msgid "Atlantic islands" ++msgstr "Атлант аралдары" ++ ++msgid "America/North_Dakota/Center" ++msgstr "Америка/North_Dakota/Орталық" ++ ++#. comment for time zone America/North_Dakota/Center ++msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" ++msgstr "Орталық уақыт - Солтүстік Дакота - Оливер округы" ++ ++msgid "America/North_Dakota/New_Salem" ++msgstr "Америка/North_Dakota/New_Salem" ++ ++#. comment for time zone America/North_Dakota/New_Salem ++msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" ++msgstr "" ++"Орталық уақыт - Солтүстік Дакота - Мортон округы (Мандан аймағынан басқа)" ++ ++msgid "America/Ojinaga" ++msgstr "Америка/Оджинага" ++ ++#. comment for time zone America/Ojinaga ++msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" ++msgstr "АҚШ тау уақыты - Чихуахуа АҚШ шекарасына жақын" ++ ++msgid "America/Panama" ++msgstr "Америка/Панама" ++ ++msgid "America/Pangnirtung" ++msgstr "Америка/Пангниртунг" ++ ++#. comment for time zone America/Pangnirtung ++msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" ++msgstr "Шығыс уақыты - Пангниртунг, Нунавут" ++ ++msgid "America/Paramaribo" ++msgstr "Америка/Парамарибо" ++ ++msgid "America/Phoenix" ++msgstr "Америка/Феникс" ++ ++#. comment for time zone America/Phoenix ++msgid "Mountain Standard Time - Arizona" ++msgstr "Mountain Standard Time - Аризона" ++ ++msgid "America/Port-au-Prince" ++msgstr "Америка/Порт-о-Принс" ++ ++msgid "America/Porto_Acre" ++msgstr "Америка/Porto_Acre" ++ ++msgid "America/Port_of_Spain" ++msgstr "Америка/Port_of_Spain" ++ ++msgid "America/Porto_Velho" ++msgstr "Америка/Porto_Velho" ++ ++#. comment for time zone America/Porto_Velho ++msgid "Rondonia" ++msgstr "Рондония" ++ ++msgid "America/Puerto_Rico" ++msgstr "Америка/Puerto_Rico" ++ ++msgid "America/Rainy_River" ++msgstr "Америка/Rainy_River" ++ ++#. comment for time zone America/Rainy_River ++msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" ++msgstr "Орталық уақыт - Райни өзені - Форт-Фрэнсси, Онтарио" ++ ++msgid "America/Rankin_Inlet" ++msgstr "Америка/Rankin_Inlet" ++ ++#. comment for time zone America/Rankin_Inlet ++msgid "Central Time - central Nunavut" ++msgstr "Орталық уақыт - Орталық Нунавут" ++ ++msgid "America/Recife" ++msgstr "Америка/Рецифе" ++ ++#. comment for time zone America/Recife ++msgid "Pernambuco" ++msgstr "Пернамбуко" ++ ++msgid "America/Regina" ++msgstr "Америка/Регина" ++ ++#. comment for time zone America/Regina ++msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" ++msgstr "Орталық стандартты уақыт - Саскачеван - көптеген орындар" ++ ++msgid "America/Resolute" ++msgstr "Америка/Резолюция" ++ ++#. comment for time zone America/Resolute ++msgid "Eastern Standard Time - Resolute, Nunavut" ++msgstr "Шығыс стандартты уақыты - Резолюция, Нунавут" ++ ++msgid "America/Rio_Branco" ++msgstr "Америка/Rio_Branco" ++ ++#. comment for time zone America/Rio_Branco ++msgid "Acre" ++msgstr "Акре" ++ ++msgid "America/Rosario" ++msgstr "Америка/Розарио" ++ ++msgid "America/Santa_Isabel" ++msgstr "Америка/Santa_Isabel" ++ ++#. comment for time zone America/Santa_Isabel ++msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border" ++msgstr "Мексика Тынық мұхиты уақыты - Баджа Калифорния АҚШ шекарасынан алшақ" ++ ++msgid "America/Santarem" ++msgstr "Америка/Сантарем" ++ ++#. comment for time zone America/Santarem ++msgid "W Para" ++msgstr "Парада" ++ ++msgid "America/Santiago" ++msgstr "Америка/Сантьяго" ++ ++msgid "America/Santo_Domingo" ++msgstr "Америка/Santo_Domingo" ++ ++msgid "America/Sao_Paulo" ++msgstr "Америка/Sao_Paulo" ++ ++#. comment for time zone America/Sao_Paulo ++msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" ++msgstr "S > SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" ++ ++msgid "America/Scoresbysund" ++msgstr "Америка/Скорсбисунд" ++ ++#. comment for time zone America/Scoresbysund ++msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" ++msgstr "Скорсбисунд / Ittoqqortoormiit" ++ ++msgid "America/Shiprock" ++msgstr "Америка/Шипрок" ++ ++#. comment for time zone America/Shiprock ++msgid "Mountain Time - Navajo" ++msgstr "Тау уақыты - Навахо" ++ ++msgid "America/St_Barthelemy" ++msgstr "Америка/St_Barthelemy" ++ ++msgid "America/St_Johns" ++msgstr "Америка/St_Johns" ++ ++#. comment for time zone America/St_Johns ++msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" ++msgstr "Newfoundland Time, соның ішінде SE Labrador" ++ ++msgid "America/St_Kitts" ++msgstr "Америка/St_Kitts" ++ ++msgid "America/St_Lucia" ++msgstr "Америка/St_Lucia" ++ ++msgid "America/St_Thomas" ++msgstr "Америка/St_Thomas" ++ ++msgid "America/St_Vincent" ++msgstr "Америка/St_Vincent" ++ ++msgid "America/Swift_Current" ++msgstr "Америка/Swift_Current" ++ ++#. comment for time zone America/Swift_Current ++msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" ++msgstr "Орталық стандартты уақыт - Саскачеван - мидия" ++ ++msgid "America/Tegucigalpa" ++msgstr "Америка/Тегусигальпа" ++ ++msgid "America/Thule" ++msgstr "Америка/Туле" ++ ++#. comment for time zone America/Thule ++msgid "Thule / Pituffik" ++msgstr "Тюль / Питуффик" ++ ++msgid "America/Thunder_Bay" ++msgstr "Америка/Thunder_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Thunder_Bay ++msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" ++msgstr "Шығыс уақыты - Гудзон шығанағы, Онтарио" ++ ++msgid "America/Tijuana" ++msgstr "Америка/Тихуана" ++ ++#. comment for time zone America/Tijuana ++msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" ++msgstr "АҚШ Тынық мұхиты уақыты - БАДЖА Калифорния АҚШ шекарасына жақын" ++ ++msgid "America/Toronto" ++msgstr "Америка/Торонто" ++ ++#. comment for time zone America/Toronto ++msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" ++msgstr "Шығыс уақыты - Онтарио - көпшілік орындар" ++ ++msgid "America/Tortola" ++msgstr "Америка/Тортола" ++ ++msgid "America/Vancouver" ++msgstr "Америка/Ванкувер" ++ ++#. comment for time zone America/Vancouver ++msgid "Pacific Time - west British Columbia" ++msgstr "Тынық мұхит уақыты - Батыс Британдық Колумбия" ++ ++msgid "America/Virgin" ++msgstr "Америка/Вирджин" ++ ++msgid "America/Whitehorse" ++msgstr "Америка/Уайтхорс" ++ ++#. comment for time zone America/Whitehorse ++msgid "Pacific Time - south Yukon" ++msgstr "Тынық мұхит уақыты - Оңтүстік Юкон" ++ ++msgid "America/Winnipeg" ++msgstr "Америка/Виннипег" ++ ++#. comment for time zone America/Winnipeg ++msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" ++msgstr "Орталық уақыт - Манитоба - Батыс Онтарио" ++ ++msgid "America/Yakutat" ++msgstr "Америка/Якутат" ++ ++#. comment for time zone America/Yakutat ++msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" ++msgstr "Аляска уақыты - Аляска панхандл мойны" ++ ++msgid "America/Yellowknife" ++msgstr "Америка/Йеллоукнифе" ++ ++msgid "America/Kralendijk" ++msgstr "Америка/Кралендижк" ++ ++msgid "America/Creston" ++msgstr "Америка/Крестон" ++ ++msgid "America/Fort_Nelson" ++msgstr "Америка/Fort_Nelson" ++ ++msgid "America/Punta_Arenas" ++msgstr "Америка/Punta_Arenas" ++ ++msgid "America/Lower_Princes" ++msgstr "Америка/Lower_Princes" ++ ++msgid "America/North_Dakota/Beulah" ++msgstr "Америка/North_Dakota/Беула" ++ ++msgid "America/Sitka" ++msgstr "Америка/Ситка" ++ ++msgid "America/Metlakatla" ++msgstr "Америка/Метлакатла" ++ ++#. comment for time zone America/Yellowknife ++msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" ++msgstr "Тау уақыты - орталық Солтүстік-Батыс аумақтары" ++ ++msgid "Antarctica/Casey" ++msgstr "Антарктида/Кейси" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Casey ++msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" ++msgstr "Кейси станциясы" ++ ++msgid "Antarctica/Davis" ++msgstr "Антарктида/Дэвис" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Davis ++msgid "Davis Station, Vestfold Hills" ++msgstr "Дэвис станциясы" ++ ++msgid "Antarctica/DumontDUrville" ++msgstr "Антарктида/ДюмонДурвилл" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/DumontDUrville ++msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" ++msgstr "Дюмон-д'Урвилл станциясы" ++ ++msgid "Antarctica/Macquarie" ++msgstr "Антарктида/Маккуори" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Macquarie ++msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island" ++msgstr "Маккуори аралы станциясы, Маккуори аралы" ++ ++msgid "Antarctica/Mawson" ++msgstr "Антарктида/Мавсон" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Mawson ++msgid "Mawson Station, Holme Bay" ++msgstr "Мавсон станциясы, Холме шығанағы" ++ ++msgid "Antarctica/McMurdo" ++msgstr "Антарктида/Макмурдо" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/McMurdo ++msgid "McMurdo Station, Ross Island" ++msgstr "Макмурдо станциясы" ++ ++msgid "Antarctica/Palmer" ++msgstr "Антарктида/Палмер" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Palmer ++msgid "Palmer Station, Anvers Island" ++msgstr "Палмер станциясы" ++ ++msgid "Antarctica/Rothera" ++msgstr "Антарктида/Ротера" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Rothera ++msgid "Rothera Station, Adelaide Island" ++msgstr "Ротера станциясы" ++ ++msgid "Antarctica/South_Pole" ++msgstr "Антарктида/South_Pole" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/South_Pole ++msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" ++msgstr "Амундсен-Скотт станциясы, Оңтүстік полюс" ++ ++msgid "Antarctica/Syowa" ++msgstr "Антарктида/Сёва" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Syowa ++msgid "Syowa Station, E Ongul I" ++msgstr "Соуа станциясы, Е. Онғұл I" ++ ++msgid "Antarctica/Vostok" ++msgstr "Антарктида/Восток" ++ ++msgid "Antarctica/Troll" ++msgstr "Антарктида/Тролль" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Vostok ++msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" ++msgstr "Восток станциясы, S магниттік полюсі" ++ ++msgid "Arctic/Longyearbyen" ++msgstr "Арктика/Лонгьярбьен" ++ ++msgid "Asia/Aden" ++msgstr "Азия/Аден" ++ ++msgid "Asia/Almaty" ++msgstr "Азия/Алматы" ++ ++msgid "Asia/Amman" ++msgstr "Азия/Амман" ++ ++msgid "Asia/Anadyr" ++msgstr "Азия/Анадыр" ++ ++#. comment for time zone Asia/Anadyr ++msgid "Moscow+08 - Bering Sea" ++msgstr "Мәскеу+08 - Беринг теңізі" ++ ++msgid "Asia/Aqtau" ++msgstr "Азия/Ақтау" ++ ++#. comment for time zone Asia/Aqtau ++msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" ++msgstr "Атырау (Атырау, Гур'ев), Маңғыстау (Маңғыстау)" ++ ++msgid "Asia/Aqtobe" ++msgstr "Азия/Ақтөбе" ++ ++#. comment for time zone Asia/Aqtobe ++msgid "Aqtobe (Aktobe)" ++msgstr "Ақтөбе (Ақтөбе)" ++ ++msgid "Asia/Ashgabat" ++msgstr "Азия/Ашхабад" ++ ++msgid "Asia/Ashkhabad" ++msgstr "Азия/Ашхабад" ++ ++msgid "Asia/Baghdad" ++msgstr "Азия/Бағдат" ++ ++msgid "Asia/Bahrain" ++msgstr "Азия/Бахрейн" ++ ++msgid "Asia/Baku" ++msgstr "Азия/Баку" ++ ++msgid "Asia/Bangkok" ++msgstr "Азия/Бангкок" ++ ++msgid "Asia/Beirut" ++msgstr "Азия/Бейрут" ++ ++msgid "Asia/Bishkek" ++msgstr "Азия/Бішкек" ++ ++msgid "Asia/Brunei" ++msgstr "Азия/Бруней" ++ ++msgid "Asia/Calcutta" ++msgstr "Азия/Калькутта" ++ ++msgid "Asia/Choibalsan" ++msgstr "Азия/Чойбалсан" ++ ++#. comment for time zone Asia/Choibalsan ++msgid "Dornod, Sukhbaatar" ++msgstr "Дорнод" ++ ++msgid "Asia/Chongqing" ++msgstr "Азия/Чунцин" ++ ++#. comment for time zone Asia/Chongqing ++msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." ++msgstr "Орталық Қытай – Сычуань, Юньнань, Гуанси, Шэньси, Гуйчжоу, т.б." ++ ++msgid "Asia/Chungking" ++msgstr "Азия/Чунгкинг" ++ ++msgid "Asia/Colombo" ++msgstr "Азия/Коломбо" ++ ++msgid "Asia/Dacca" ++msgstr "Азия/Дакка" ++ ++msgid "Asia/Damascus" ++msgstr "Азия/Дамаск" ++ ++msgid "Asia/Dhaka" ++msgstr "Азия/Дакка" ++ ++msgid "Asia/Dili" ++msgstr "Азия/Дили" ++ ++msgid "Asia/Dubai" ++msgstr "Азия/Дубай" ++ ++msgid "Asia/Dushanbe" ++msgstr "Азия/Душанбе" ++ ++msgid "Asia/Gaza" ++msgstr "Азия/Газа" ++ ++msgid "Asia/Harbin" ++msgstr "Азия/Харбин" ++ ++#. comment for time zone Asia/Harbin ++msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" ++msgstr "Хэйлунцзян (Мохэден басқа), Жилин" ++ ++msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" ++msgstr "Азия/Ho_Chi_Minh" ++ ++msgid "Asia/Hong_Kong" ++msgstr "Азия/Hong_Kong" ++ ++msgid "Asia/Hovd" ++msgstr "Азия/Ховд" ++ ++#. comment for time zone Asia/Hovd ++msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" ++msgstr "Баян-Ольгой, Гови-Алтай, Ховд, Увс, Завхан" ++ ++msgid "Asia/Irkutsk" ++msgstr "Азия/Иркутск" ++ ++#. comment for time zone Asia/Irkutsk ++msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" ++msgstr "Мәскеу+05 - Байкал көлі" ++ ++msgid "Asia/Istanbul" ++msgstr "Азия/Стамбұл" ++ ++msgid "Asia/Jakarta" ++msgstr "Азия/Джакарта" ++ ++#. comment for time zone Asia/Jakarta ++msgid "Java & Sumatra" ++msgstr "Ява - Суматра" ++ ++msgid "Asia/Jayapura" ++msgstr "Азия/Джаяпура" ++ ++#. comment for time zone Asia/Jayapura ++msgid "Irian Jaya & the Moluccas" ++msgstr "Ириан Джая - Молуккас" ++ ++msgid "Asia/Jerusalem" ++msgstr "Азия/Иерусалим" ++ ++msgid "Asia/Kabul" ++msgstr "Азия/Кабул" ++ ++msgid "Asia/Kamchatka" ++msgstr "Азия/Камчатка" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kamchatka ++msgid "Moscow+08 - Kamchatka" ++msgstr "Мәскеу+08 - Камчатка" ++ ++msgid "Asia/Karachi" ++msgstr "Азия/Карачи" ++ ++msgid "Asia/Kashgar" ++msgstr "Азия/Қашғар" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kashgar ++msgid "west Tibet & Xinjiang" ++msgstr "Батыс Тибет - Шыңжаң" ++ ++msgid "Asia/Kathmandu" ++msgstr "Азия/Катманду" ++ ++msgid "Asia/Katmandu" ++msgstr "Азия/Катманду" ++ ++msgid "Asia/Kolkata" ++msgstr "Азия/Колката" ++ ++msgid "Asia/Krasnoyarsk" ++msgstr "Азия/Краснояр" ++ ++#. comment for time zone Asia/Krasnoyarsk ++msgid "Moscow+04 - Yenisei River" ++msgstr "Мәскеу+04 - Енисей өзені" ++ ++msgid "Asia/Kuala_Lumpur" ++msgstr "Азия/Kuala_Lumpur" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kuala_Lumpur ++msgid "peninsular Malaysia" ++msgstr "малайзия түбегі" ++ ++msgid "Asia/Kuching" ++msgstr "Азия/Кучинг" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kuching ++msgid "Sabah & Sarawak" ++msgstr "Сабах - Саравак" ++ ++msgid "Asia/Kuwait" ++msgstr "Азия/Кувейт" ++ ++msgid "Asia/Macao" ++msgstr "Азия/Макао" ++ ++msgid "Asia/Macau" ++msgstr "Азия/Макао" ++ ++msgid "Asia/Magadan" ++msgstr "Азия/Магадан" ++ ++#. comment for time zone Asia/Magadan ++msgid "Moscow+08 - Magadan" ++msgstr "Мәскеу+08 - Магадан" ++ ++msgid "Asia/Makassar" ++msgstr "Азия/Мақассар" ++ ++#. comment for time zone Asia/Makassar ++msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" ++msgstr "шығысы – Оңтүстік Борнео, Селебес, Бали, Нуса Тенгарра, батыс Тимор" ++ ++msgid "Asia/Manila" ++msgstr "Азия/Манила" ++ ++msgid "Asia/Muscat" ++msgstr "Азия/Маскат" ++ ++msgid "Asia/Nicosia" ++msgstr "Азия/Никосия" ++ ++msgid "Asia/Novokuznetsk" ++msgstr "Азия/Новокузнецк" ++ ++#. comment for time zone Asia/Novokuznetsk ++msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk" ++msgstr "Мәскеу+03 - Новокузнецк" ++ ++msgid "Asia/Novosibirsk" ++msgstr "Азия/Новосибирск" ++ ++#. comment for time zone Asia/Novosibirsk ++msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" ++msgstr "Мәскеу+03 - Новосибирск" ++ ++msgid "Asia/Omsk" ++msgstr "Азия/Омбы" ++ ++#. comment for time zone Asia/Omsk ++msgid "Moscow+03 - west Siberia" ++msgstr "Мәскеу+03 - Батыс Сібір" ++ ++msgid "Asia/Oral" ++msgstr "Азия/Орал" ++ ++#. comment for time zone Asia/Oral ++msgid "West Kazakhstan" ++msgstr "Батыс Қазақстан" ++ ++msgid "Asia/Phnom_Penh" ++msgstr "Азия/Phnom_Penh" ++ ++msgid "Asia/Pontianak" ++msgstr "Азия/Понтианак" ++ ++#. comment for time zone Asia/Pontianak ++msgid "west & central Borneo" ++msgstr "батыс - орталық Борнео" ++ ++msgid "Asia/Pyongyang" ++msgstr "Азия/Пхеньян" ++ ++msgid "Asia/Qatar" ++msgstr "Азия/Катар" ++ ++msgid "Asia/Qyzylorda" ++msgstr "Азия/Қызылорда" ++ ++#. comment for time zone Asia/Qyzylorda ++msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" ++msgstr "Қызылорда (Қызылорда, Қызылорда)" ++ ++msgid "Asia/Rangoon" ++msgstr "Азия/Рангун" ++ ++msgid "Asia/Riyadh" ++msgstr "Азия/Эр-Рияд" ++ ++msgid "Asia/Riyadh87" ++msgstr "Азия/Эр-Рияд87" ++ ++msgid "Asia/Riyadh88" ++msgstr "Азия/Эр-Рияд88" ++ ++msgid "Asia/Riyadh89" ++msgstr "Азия/Эр-Рияд89" ++ ++msgid "Asia/Saigon" ++msgstr "Азия/Сайгон" ++ ++msgid "Asia/Sakhalin" ++msgstr "Азия/Сахалин" ++ ++#. comment for time zone Asia/Sakhalin ++msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" ++msgstr "Мәскеу+07 - Сахалин аралы" ++ ++msgid "Asia/Samarkand" ++msgstr "Азия/Самарқанд" ++ ++#. comment for time zone Asia/Samarkand ++msgid "west Uzbekistan" ++msgstr "Батыс Өзбекстан" ++ ++msgid "Asia/Seoul" ++msgstr "Азия/Сеул" ++ ++msgid "Asia/Shanghai" ++msgstr "Азия/Шанхай" ++ ++#. comment for time zone Asia/Shanghai ++msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." ++msgstr "Шығыс Қытай – Бейжің, Гуандун, Шанхай, т.б." ++ ++msgid "Asia/Singapore" ++msgstr "Азия/Сингапур" ++ ++msgid "Asia/Taipei" ++msgstr "Азия/Тайбэй" ++ ++msgid "Asia/Tashkent" ++msgstr "Азия/Ташкент" ++ ++#. comment for time zone Asia/Tashkent ++msgid "east Uzbekistan" ++msgstr "Шығыс Өзбекстан" ++ ++msgid "Asia/Tbilisi" ++msgstr "Азия/Тбилиси" ++ ++msgid "Asia/Tehran" ++msgstr "Азия/Тегеран" ++ ++msgid "Asia/Tel_Aviv" ++msgstr "Азия/Tel_Aviv" ++ ++msgid "Asia/Thimbu" ++msgstr "Азия/Тимбу" ++ ++msgid "Asia/Thimphu" ++msgstr "Азия/Тимфу" ++ ++msgid "Asia/Tokyo" ++msgstr "Азия/Токио" ++ ++msgid "Asia/Ujung_Pandang" ++msgstr "Азия/Ujung_Pandang" ++ ++msgid "Asia/Ulaanbaatar" ++msgstr "Азия/Уланбаатар" ++ ++msgid "Asia/Ulan_Bator" ++msgstr "Азия/Ulan_Bator" ++ ++msgid "Asia/Urumqi" ++msgstr "Азия/Үрімжі" ++ ++#. comment for time zone Asia/Urumqi ++msgid "most of Tibet & Xinjiang" ++msgstr "Тибеттің басым бөлігі - Шыңжаң" ++ ++msgid "Asia/Vientiane" ++msgstr "Азия/Вьентьян" ++ ++msgid "Asia/Vladivostok" ++msgstr "Азия/Владивосток" ++ ++#. comment for time zone Asia/Vladivostok ++msgid "Moscow+07 - Amur River" ++msgstr "Мәскеу+07 - Амур өзені" ++ ++msgid "Asia/Yakutsk" ++msgstr "Азия/Якутск" ++ ++#. comment for time zone Asia/Yakutsk ++msgid "Moscow+06 - Lena River" ++msgstr "Мәскеу+06 - Лена өзені" ++ ++msgid "Asia/Yekaterinburg" ++msgstr "Азия/Екатеринбург" ++ ++#. comment for time zone Asia/Yekaterinburg ++msgid "Moscow+02 - Urals" ++msgstr "Мәскеу+02 - Орал" ++ ++msgid "Asia/Yerevan" ++msgstr "Азия/Ереван" ++ ++msgid "Asia/Famagusta" ++msgstr "Азия/Фамагуста" ++ ++msgid "Europe/Busingen" ++msgstr "Еуропа/Бусинген" ++ ++msgid "Asia/Qostanay" ++msgstr "Азия/Қостанай" ++ ++msgid "Asia/Atyrau" ++msgstr "Азия/Атырау" ++ ++msgid "Asia/Yangon" ++msgstr "Азия/Янгон" ++ ++msgid "Pacific/Bougainville" ++msgstr "Тынық мұхит/Бугайнвиль" ++ ++msgid "Asia/Hebron" ++msgstr "Азия/Хеброн" ++ ++msgid "Asia/Barnaul" ++msgstr "Азия/Барнауыл" ++ ++msgid "Asia/Tomsk" ++msgstr "Азия/Томск" ++ ++msgid "Asia/Chita" ++msgstr "Азия/Чита" ++ ++msgid "Asia/Khandyga" ++msgstr "Азия/Хандыға" ++ ++msgid "Asia/Ust-Nera" ++msgstr "Азия/УСТ-Қара" ++ ++msgid "Asia/Srednekolymsk" ++msgstr "Азия/Середнеколимск" ++ ++msgid "Atlantic/Azores" ++msgstr "Атлант мұхиты/Азор" ++ ++#. comment for time zone Atlantic/Azores ++msgid "Azores" ++msgstr "Азор" ++ ++msgid "Atlantic/Bermuda" ++msgstr "Атлант мұхиты/Бермуд" ++ ++msgid "Atlantic/Canary" ++msgstr "Атлант мұхиты/Канар" ++ ++#. comment for time zone Atlantic/Canary ++msgid "Canary Islands" ++msgstr "Канар аралдары" ++ ++msgid "Atlantic/Cape_Verde" ++msgstr "Атлант мұхиты/Cape_Verde" ++ ++msgid "Atlantic/Faeroe" ++msgstr "Атлант мұхиты/Фаэро" ++ ++msgid "Atlantic/Faroe" ++msgstr "Атлант мұхиты/Фарер" ++ ++msgid "Atlantic/Jan_Mayen" ++msgstr "Атлант мұхиты/Jan_Mayen" ++ ++msgid "Atlantic/Madeira" ++msgstr "Атлант мұхиты/Мадейра" ++ ++#. comment for time zone Atlantic/Madeira ++msgid "Madeira Islands" ++msgstr "Мадейра аралдары" ++ ++msgid "Atlantic/Reykjavik" ++msgstr "Атлант мұхиты/Рейкьявик" ++ ++msgid "Atlantic/South_Georgia" ++msgstr "Атлант мұхиты/South_Georgia" ++ ++msgid "Atlantic/Stanley" ++msgstr "Атлант/Стэнли" ++ ++msgid "Atlantic/St_Helena" ++msgstr "Атлант мұхиты/St_Helena" ++ ++msgid "Australia/ACT" ++msgstr "Австралия/АКТ" ++ ++msgid "Australia/Adelaide" ++msgstr "Австралия/Аделаида" ++ ++#. comment for time zone Australia/Adelaide ++msgid "South Australia" ++msgstr "Оңтүстік Аустралия" ++ ++msgid "Australia/Brisbane" ++msgstr "Австралия/Брисбен" ++ ++#. comment for time zone Australia/Brisbane ++msgid "Queensland - most locations" ++msgstr "Квинсленд - орындардың көпшілігі" ++ ++msgid "Australia/Broken_Hill" ++msgstr "Австралия/Broken_Hill" ++ ++#. comment for time zone Australia/Broken_Hill ++msgid "New South Wales - Yancowinna" ++msgstr "Жаңа Оңтүстік Уэльс - Янкуинна" ++ ++msgid "Australia/Canberra" ++msgstr "Австралия/Канберра" ++ ++msgid "Australia/Currie" ++msgstr "Австралия/Кюри" ++ ++#. comment for time zone Australia/Currie ++msgid "Tasmania - King Island" ++msgstr "Тасмания - Король аралы" ++ ++msgid "Australia/Darwin" ++msgstr "Австралия/Дарвин" ++ ++#. comment for time zone Australia/Darwin ++msgid "Northern Territory" ++msgstr "Солтүстік аумақ" ++ ++msgid "Australia/Eucla" ++msgstr "Аустралия/Евкла" ++ ++#. comment for time zone Australia/Eucla ++msgid "Western Australia - Eucla area" ++msgstr "Батыс Австралия - Эукла аймағы" ++ ++msgid "Australia/Hobart" ++msgstr "Австралия/Хобарт" ++ ++#. comment for time zone Australia/Hobart ++msgid "Tasmania - most locations" ++msgstr "Тасмания - көптеген жерлер" ++ ++msgid "Australia/LHI" ++msgstr "Австралия/ЛХИ" ++ ++msgid "Australia/Lindeman" ++msgstr "Аустралия/Линдеман" ++ ++#. comment for time zone Australia/Lindeman ++msgid "Queensland - Holiday Islands" ++msgstr "Квинсленд - Holiday Islands" ++ ++msgid "Australia/Lord_Howe" ++msgstr "Австралия/Lord_Howe" ++ ++#. comment for time zone Australia/Lord_Howe ++msgid "Lord Howe Island" ++msgstr "Лорд Хоу аралы" ++ ++msgid "Australia/Melbourne" ++msgstr "Австралия/Мельбурн" ++ ++#. comment for time zone Australia/Melbourne ++msgid "Victoria" ++msgstr "Виктория" ++ ++msgid "Australia/North" ++msgstr "Австралия/Солтүстік" ++ ++msgid "Australia/NSW" ++msgstr "Австралия/NSW" ++ ++msgid "Australia/Perth" ++msgstr "Австралия/Перт" ++ ++#. comment for time zone Australia/Perth ++msgid "Western Australia - most locations" ++msgstr "Батыс Австралия - көптеген орындар" ++ ++msgid "Australia/Queensland" ++msgstr "Австралия/Квинсленд" ++ ++msgid "Australia/South" ++msgstr "Аустралия/Оңтүстік" ++ ++msgid "Australia/Sydney" ++msgstr "Австралия/Сидней" ++ ++#. comment for time zone Australia/Sydney ++msgid "New South Wales - most locations" ++msgstr "Жаңа Оңтүстік Уэльс - көпшілік орындар" ++ ++msgid "Australia/Tasmania" ++msgstr "Австралия/Тасмания" ++ ++msgid "Australia/Victoria" ++msgstr "Австралия/Виктория" ++ ++msgid "Australia/West" ++msgstr "Аустралия/Батыс" ++ ++msgid "Australia/Yancowinna" ++msgstr "Аустралия/Янкуинна" ++ ++msgid "Brazil/Acre" ++msgstr "Бразилия/Акре" ++ ++msgid "Brazil/DeNoronha" ++msgstr "Бразилия/ДеНоронья" ++ ++msgid "Brazil/East" ++msgstr "Бразилия/Шығыс" ++ ++msgid "Brazil/West" ++msgstr "Бразилия/Батыс" ++ ++msgid "Canada/Atlantic" ++msgstr "Канада/Атлант мұхиты" ++ ++msgid "Canada/Central" ++msgstr "Канада/Орталық" ++ ++msgid "Canada/Eastern" ++msgstr "Канада/Шығыс" ++ ++msgid "Canada/East-Saskatchewan" ++msgstr "Канада/Шығыс-Саскачеван" ++ ++msgid "Canada/Mountain" ++msgstr "Канада/Тау" ++ ++msgid "Canada/Newfoundland" ++msgstr "Канада/Ньюфаундленд" ++ ++msgid "Canada/Pacific" ++msgstr "Канада/Тынық мұхиты" ++ ++msgid "Canada/Saskatchewan" ++msgstr "Канада/Саскачеван" ++ ++msgid "Canada/Yukon" ++msgstr "Канада/Юкон" ++ ++msgid "CET" ++msgstr "БҰЛ" ++ ++msgid "Chile/Continental" ++msgstr "Чили/Континенталь" ++ ++msgid "Chile/EasterIsland" ++msgstr "Чили/ПасхаИсланд" ++ ++msgid "CST6CDT" ++msgstr "CST6CDT" ++ ++msgid "Cuba" ++msgstr "Куба" ++ ++msgid "EET" ++msgstr "EAT" ++ ++msgid "Egypt" ++msgstr "Египет" ++ ++msgid "Eire" ++msgstr "Айре" ++ ++msgid "EST" ++msgstr "ШЫҒЫС" ++ ++msgid "EST5EDT" ++msgstr "ЭСТ5ЭДТ" ++ ++msgid "Etc/GMT" ++msgstr "Etc/GMT" ++ ++msgid "Etc/GMT0" ++msgstr "Etc/GMT0" ++ ++msgid "Etc/GMT-0" ++msgstr "т.б./ГМТ-0" ++ ++msgid "Etc/GMT+0" ++msgstr "Etc/GMT+0" ++ ++msgid "Etc/GMT-1" ++msgstr "т.б./ГМТ-1" ++ ++msgid "Etc/GMT+1" ++msgstr "Etc/GMT+1" ++ ++msgid "Etc/GMT-10" ++msgstr "т.б./ГМТ-10" ++ ++msgid "Etc/GMT+10" ++msgstr "Etc/GMT+10" ++ ++msgid "Etc/GMT-11" ++msgstr "т.б./ГМТ-11" ++ ++msgid "Etc/GMT+11" ++msgstr "Etc/GMT+11" ++ ++msgid "Etc/GMT-12" ++msgstr "т.б./ГМТ-12" ++ ++msgid "Etc/GMT+12" ++msgstr "Etc/GMT+12" ++ ++msgid "Etc/GMT-13" ++msgstr "т.б./ГМТ-13" ++ ++msgid "Etc/GMT-14" ++msgstr "т.б./ГМТ-14" ++ ++msgid "Etc/GMT-2" ++msgstr "т.б./ГМТ-2" ++ ++msgid "Etc/GMT+2" ++msgstr "Etc/GMT+2" ++ ++msgid "Etc/GMT-3" ++msgstr "т.б./ГМТ-3" ++ ++msgid "Etc/GMT+3" ++msgstr "Etc/GMT+3" ++ ++msgid "Etc/GMT-4" ++msgstr "т.б./ГМТ-4" ++ ++msgid "Etc/GMT+4" ++msgstr "Etc/GMT+4" ++ ++msgid "Etc/GMT-5" ++msgstr "т.б./ГМТ-5" ++ ++msgid "Etc/GMT+5" ++msgstr "Etc/GMT+5" ++ ++msgid "Etc/GMT-6" ++msgstr "т.б./ГМТ-6" ++ ++msgid "Etc/GMT+6" ++msgstr "Etc/GMT+6" ++ ++msgid "Etc/GMT-7" ++msgstr "т.б./ГМТ-7" ++ ++msgid "Etc/GMT+7" ++msgstr "Etc/GMT+7" ++ ++msgid "Etc/GMT-8" ++msgstr "т.б./ГМТ-8" ++ ++msgid "Etc/GMT+8" ++msgstr "Etc/GMT+8" ++ ++msgid "Etc/GMT-9" ++msgstr "т.б./ГМТ-9" ++ ++msgid "Etc/GMT+9" ++msgstr "Etc/GMT+9" ++ ++msgid "Etc/Greenwich" ++msgstr "Etc/Greenwich" ++ ++msgid "Etc/UCT" ++msgstr "Etc/UCT" ++ ++msgid "Etc/Universal" ++msgstr "Etc/Universal" ++ ++msgid "Etc/UTC" ++msgstr "Etc/UTC" ++ ++msgid "Etc/Zulu" ++msgstr "Etc/Zulu" ++ ++msgid "Europe/Amsterdam" ++msgstr "Еуропа/Амстердам" ++ ++msgid "Europe/Andorra" ++msgstr "Еуропа/Андорра" ++ ++msgid "Europe/Athens" ++msgstr "Еуропа/Афина" ++ ++msgid "Europe/Belfast" ++msgstr "Еуропа/Белфаст" ++ ++msgid "Europe/Belgrade" ++msgstr "Еуропа/Белград" ++ ++msgid "Europe/Berlin" ++msgstr "Еуропа/Берлин" ++ ++msgid "Europe/Bratislava" ++msgstr "Еуропа/Братислава" ++ ++msgid "Europe/Brussels" ++msgstr "Еуропа/Брюссель" ++ ++msgid "Europe/Bucharest" ++msgstr "Еуропа/Бухарест" ++ ++msgid "Europe/Budapest" ++msgstr "Еуропа/Будапешт" ++ ++msgid "Europe/Chisinau" ++msgstr "Еуропа/Кишинев" ++ ++msgid "Europe/Copenhagen" ++msgstr "Еуропа/Копенгаген" ++ ++msgid "Europe/Dublin" ++msgstr "Еуропа/Дублин" ++ ++msgid "Europe/Gibraltar" ++msgstr "Еуропа/Гибралтар" ++ ++msgid "Europe/Guernsey" ++msgstr "Еуропа/Гернсе" ++ ++msgid "Europe/Helsinki" ++msgstr "Еуропа/Хельсинки" ++ ++msgid "Europe/Isle_of_Man" ++msgstr "Еуропа/Isle_of_Man" ++ ++msgid "Europe/Istanbul" ++msgstr "Еуропа/Стамбұл" ++ ++msgid "Europe/Jersey" ++msgstr "Еуропа/Джерси" ++ ++msgid "Europe/Kaliningrad" ++msgstr "Еуропа/Калининград" ++ ++#. comment for time zone Europe/Kaliningrad ++msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" ++msgstr "Мәскеу-01 - Калининград" ++ ++msgid "Europe/Kiev" ++msgstr "Еуропа/Киев" ++ ++msgid "Europe/Lisbon" ++msgstr "Еуропа/Лиссабон" ++ ++msgid "Europe/Ljubljana" ++msgstr "Еуропа/Любляна" ++ ++msgid "Europe/London" ++msgstr "Еуропа/Лондон" ++ ++msgid "Europe/Luxembourg" ++msgstr "Еуропа/Люксембург" ++ ++msgid "Europe/Madrid" ++msgstr "Еуропа/Мадрид" ++ ++msgid "Europe/Malta" ++msgstr "Еуропа/Мальта" ++ ++msgid "Europe/Mariehamn" ++msgstr "Еуропа/Марихамн" ++ ++msgid "Europe/Minsk" ++msgstr "Еуропа/Минск" ++ ++msgid "Europe/Monaco" ++msgstr "Еуропа/Монако" ++ ++msgid "Europe/Moscow" ++msgstr "Еуропа/Мәскеу" ++ ++#. comment for time zone Europe/Moscow ++msgid "Moscow+00 - west Russia" ++msgstr "Мәскеу+00 - Батыс Ресей" ++ ++msgid "Europe/Nicosia" ++msgstr "Еуропа/Никосия" ++ ++msgid "Europe/Oslo" ++msgstr "Еуропа/Осло" ++ ++msgid "Europe/Paris" ++msgstr "Еуропа/Париж" ++ ++msgid "Europe/Podgorica" ++msgstr "Еуропа/Подгорица" ++ ++msgid "Europe/Prague" ++msgstr "Еуропа/Прага" ++ ++msgid "Europe/Riga" ++msgstr "Еуропа/Рига" ++ ++msgid "Europe/Rome" ++msgstr "Еуропа/Рим" ++ ++msgid "Europe/Samara" ++msgstr "Еуропа/Самара" ++ ++#. comment for time zone Europe/Samara ++msgid "Moscow - Samara, Udmurtia" ++msgstr "Мәскеу - Самара, Удмуртия" ++ ++msgid "Europe/San_Marino" ++msgstr "Еуропа/San_Marino" ++ ++msgid "Europe/Sarajevo" ++msgstr "Еуропа/Сараево" ++ ++msgid "Europe/Simferopol" ++msgstr "Еуропа/Симферополь" ++ ++#. comment for time zone Europe/Simferopol ++msgid "central Crimea" ++msgstr "Орталық Қырым" ++ ++msgid "Europe/Skopje" ++msgstr "Еуропа/Скопье" ++ ++msgid "Europe/Sofia" ++msgstr "Еуропа/София" ++ ++msgid "Europe/Stockholm" ++msgstr "Еуропа/Стокгольм" ++ ++msgid "Europe/Tallinn" ++msgstr "Еуропа/Таллин" ++ ++msgid "Europe/Tirane" ++msgstr "Еуропа/Тирана" ++ ++msgid "Europe/Tiraspol" ++msgstr "Еуропа/Тирасполь" ++ ++msgid "Europe/Uzhgorod" ++msgstr "Еуропа/Ужгород" ++ ++#. comment for time zone Europe/Uzhgorod ++msgid "Ruthenia" ++msgstr "Рутения" ++ ++msgid "Europe/Vaduz" ++msgstr "Еуропа/Вадуз" ++ ++msgid "Europe/Vatican" ++msgstr "Еуропа/Ватикан" ++ ++msgid "Europe/Vienna" ++msgstr "Еуропа/Вена" ++ ++msgid "Europe/Vilnius" ++msgstr "Еуропа/Вильнюс" ++ ++msgid "Europe/Volgograd" ++msgstr "Еуропа/Волгоград" ++ ++#. comment for time zone Europe/Volgograd ++msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" ++msgstr "Мәскеу+00 - Каспий теңізі" ++ ++msgid "Europe/Warsaw" ++msgstr "Еуропа/Варшава" ++ ++msgid "Europe/Zagreb" ++msgstr "Еуропа/Загреб" ++ ++msgid "Europe/Zaporozhye" ++msgstr "Еуропа/Запорожье" ++ ++#. comment for time zone Europe/Zaporozhye ++msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" ++msgstr "Запорожье, Е Луганск / Запорожье, Е Луганск" ++ ++msgid "Europe/Zurich" ++msgstr "Еуропа/Цюрих" ++ ++msgid "Europe/Kirov" ++msgstr "Еуропа/Киров" ++ ++msgid "Europe/Astrakhan" ++msgstr "Еуропа/Астрахань" ++ ++msgid "Europe/Saratov" ++msgstr "Еуропа/Саратов" ++ ++msgid "Europe/Ulyanovsk" ++msgstr "Еуропа/Ульяновск" ++ ++msgid "Factory" ++msgstr "Фабрика" ++ ++msgid "GB" ++msgstr "ГБ" ++ ++msgid "GB-Eire" ++msgstr "ГБ-Эйр" ++ ++msgid "GMT" ++msgstr "ГМТ" ++ ++msgid "GMT0" ++msgstr "ГМТ0" ++ ++msgid "GMT-0" ++msgstr "ГМТ-0" ++ ++msgid "GMT+0" ++msgstr "GMT+0" ++ ++msgid "Greenwich" ++msgstr "Гринвич" ++ ++msgid "Hongkong" ++msgstr "Гонконг" ++ ++msgid "HST" ++msgstr "HST" ++ ++msgid "Iceland" ++msgstr "Исландия" ++ ++msgid "Indian/Antananarivo" ++msgstr "Үнді/Антананариву" ++ ++msgid "Indian/Chagos" ++msgstr "Үнді/Шагос" ++ ++msgid "Indian/Christmas" ++msgstr "Үнді/Рождество" ++ ++msgid "Indian/Cocos" ++msgstr "Үнді/Кокос" ++ ++msgid "Indian/Comoro" ++msgstr "Үнді/Коморо" ++ ++msgid "Indian/Kerguelen" ++msgstr "Үнді/Кергелен" ++ ++msgid "Indian/Mahe" ++msgstr "Үнді/Махе" ++ ++msgid "Indian/Maldives" ++msgstr "Үнді/Мальдив аралдары" ++ ++msgid "Indian/Mauritius" ++msgstr "Үнді/Маврикий" ++ ++msgid "Indian/Mayotte" ++msgstr "Үнді/Майотте" ++ ++msgid "Indian/Reunion" ++msgstr "Үнді/Реюньон" ++ ++msgid "Iran" ++msgstr "Иран" ++ ++msgid "iso3166.tab" ++msgstr "iso3166.tab" ++ ++msgid "Israel" ++msgstr "Израиль" ++ ++msgid "Jamaica" ++msgstr "Ямайка" ++ ++msgid "Japan" ++msgstr "Жапония" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Kwajalein ++msgid "Kwajalein" ++msgstr "Кваджалейн" ++ ++msgid "Libya" ++msgstr "Ливия" ++ ++msgid "MET" ++msgstr "СIРIМI" ++ ++msgid "Mexico/BajaNorte" ++msgstr "Мексика/БаджаНорте" ++ ++msgid "Mexico/BajaSur" ++msgstr "Мексика/Баджасур" ++ ++msgid "Mexico/General" ++msgstr "Мексика/Генерал" ++ ++msgid "Mideast/Riyadh87" ++msgstr "Мидия/Эр-Рияд87" ++ ++msgid "Mideast/Riyadh88" ++msgstr "Мидия/Эр-Рияд88" ++ ++msgid "Mideast/Riyadh89" ++msgstr "Мидия/Эр-Рияд89" ++ ++msgid "MST" ++msgstr "MST" ++ ++msgid "MST7MDT" ++msgstr "MST7MDT" ++ ++msgid "Navajo" ++msgstr "Навахо" ++ ++msgid "NZ" ++msgstr "НЗ" ++ ++msgid "NZ-CHAT" ++msgstr "NZ-CHAT" ++ ++msgid "Pacific/Apia" ++msgstr "Тынық мұхит/Апия" ++ ++msgid "Pacific/Auckland" ++msgstr "Тынық мұхит/Окленд" ++ ++msgid "Pacific/Chatham" ++msgstr "Тынық мұхит/Чатхам" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Chatham ++msgid "Chatham Islands" ++msgstr "Чатем аралдары" ++ ++msgid "Pacific/Chuuk" ++msgstr "Тынық мұхит/Чуук" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Chuuk ++msgid "Chuuk (Truk) and Yap" ++msgstr "Чуук (Трук) және Яп" ++ ++msgid "Pacific/Easter" ++msgstr "Тынық мұхит/Пасха" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Easter ++msgid "Easter Island & Sala y Gomez" ++msgstr "Пасха аралы - Сала-y Гомес" ++ ++msgid "Pacific/Efate" ++msgstr "Тынық мұхит/Эфате" ++ ++msgid "Pacific/Enderbury" ++msgstr "Тынық мұхит/Эндербери" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Enderbury ++msgid "Phoenix Islands" ++msgstr "Феникс аралдары" ++ ++msgid "Pacific/Fakaofo" ++msgstr "Тынық мұхит/Факаофо" ++ ++msgid "Pacific/Fiji" ++msgstr "Тынық мұхит/Фиджи" ++ ++msgid "Pacific/Funafuti" ++msgstr "Тынық мұхит/Фунафути" ++ ++msgid "Pacific/Galapagos" ++msgstr "Тынық мұхит/Галапагос" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Galapagos ++msgid "Galapagos Islands" ++msgstr "Галапагос аралдары" ++ ++msgid "Pacific/Gambier" ++msgstr "Тынық мұхит/Гамбье" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Gambier ++msgid "Gambier Islands" ++msgstr "Гамбье аралдары" ++ ++msgid "Pacific/Guadalcanal" ++msgstr "Тынық мұхит/Гвадальканал" ++ ++msgid "Pacific/Guam" ++msgstr "Тынық мұхит/Гуам" ++ ++msgid "Pacific/Honolulu" ++msgstr "Тынық мұхит/Гонолулу" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Honolulu ++msgid "Hawaii" ++msgstr "Гавайи" ++ ++msgid "Pacific/Johnston" ++msgstr "Тынық мұхит/Джонстон" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Johnston ++msgid "Johnston Atoll" ++msgstr "Джонстон Атолл" ++ ++msgid "Pacific/Kiritimati" ++msgstr "Тынық мұхит/Киритимати" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Kiritimati ++msgid "Line Islands" ++msgstr "Лайн аралдары" ++ ++msgid "Pacific/Kosrae" ++msgstr "Тынық мұхит/Косрае" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Kosrae ++msgid "Kosrae" ++msgstr "Косрае" ++ ++msgid "Pacific/Kwajalein" ++msgstr "Тынық мұхит/Кваджалейн" ++ ++msgid "Pacific/Majuro" ++msgstr "Тынық мұхит/Маджуро" ++ ++msgid "Pacific/Marquesas" ++msgstr "Тынық мұхит/Маркесас" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Marquesas ++msgid "Marquesas Islands" ++msgstr "Маркес аралдары" ++ ++msgid "Pacific/Midway" ++msgstr "Тынық мұхит/Мидвей" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Midway ++msgid "Midway Islands" ++msgstr "Мидвей аралдары" ++ ++msgid "Pacific/Nauru" ++msgstr "Тынық мұхит/Науру" ++ ++msgid "Pacific/Niue" ++msgstr "Тынық мұхит/Ниуэ" ++ ++msgid "Pacific/Norfolk" ++msgstr "Тынық мұхит/Норфолк" ++ ++msgid "Pacific/Noumea" ++msgstr "Тынық мұхит/Нумеа" ++ ++msgid "Pacific/Pago_Pago" ++msgstr "Тынық мұхит/Pago_Pago" ++ ++msgid "Pacific/Palau" ++msgstr "Тынық мұхит/Палау" ++ ++msgid "Pacific/Pitcairn" ++msgstr "Тынық мұхит/Питкэрн" ++ ++msgid "Pacific/Pohnpei" ++msgstr "Тынық мұхит/Понпей" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Pohnpei ++msgid "Pohnpei (Ponape)" ++msgstr "Понпей (Понапе)" ++ ++msgid "Pacific/Ponape" ++msgstr "Тынық мұхит/Понапе" ++ ++msgid "Pacific/Port_Moresby" ++msgstr "Тынық мұхит/Port_Moresby" ++ ++msgid "Pacific/Rarotonga" ++msgstr "Тынық мұхит/Раротонга" ++ ++msgid "Pacific/Saipan" ++msgstr "Тынық мұхит/Сайпан" ++ ++msgid "Pacific/Samoa" ++msgstr "Тынық мұхит/Самоа" ++ ++msgid "Pacific/Tahiti" ++msgstr "Тынық мұхит/Тахити" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Tahiti ++msgid "Society Islands" ++msgstr "Қоғам аралдары" ++ ++msgid "Pacific/Tarawa" ++msgstr "Тынық мұхит/Тарава" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Tarawa ++msgid "Gilbert Islands" ++msgstr "Гилберт аралдары" ++ ++msgid "Pacific/Tongatapu" ++msgstr "Тынық мұхит/Tongatapu" ++ ++msgid "Pacific/Truk" ++msgstr "Тынық мұхит/Трук" ++ ++msgid "Pacific/Wake" ++msgstr "Тынық мұхит/Уэйк" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Wake ++msgid "Wake Island" ++msgstr "Уэйк аралы" ++ ++msgid "Pacific/Wallis" ++msgstr "Тынық мұхит/Уоллис" ++ ++msgid "Pacific/Yap" ++msgstr "Тынық мұхит/Яп" ++ ++msgid "Poland" ++msgstr "Польша" ++ ++msgid "Portugal" ++msgstr "Португалия" ++ ++msgid "posixrules" ++msgstr "позиксрулес" ++ ++msgid "PRC" ++msgstr "ҚХР" ++ ++msgid "PST8PDT" ++msgstr "PST8PDT" ++ ++msgid "ROC" ++msgstr "РОК" ++ ++msgid "ROK" ++msgstr "20__ жылғы «___»" ++ ++msgid "Singapore" ++msgstr "Сингапур" ++ ++msgid "Turkey" ++msgstr "Түркия" ++ ++msgid "UCT" ++msgstr "UCT" ++ ++msgid "Universal" ++msgstr "Әмбебап" ++ ++msgid "US/Alaska" ++msgstr "АҚШ/Аляска" ++ ++msgid "US/Aleutian" ++msgstr "АҚШ/Алеутиан" ++ ++msgid "US/Arizona" ++msgstr "АҚШ/Аризона" ++ ++msgid "US/Central" ++msgstr "АҚШ/ Орталық" ++ ++msgid "US/Eastern" ++msgstr "АҚШ/ Шығыс" ++ ++msgid "US/East-Indiana" ++msgstr "АҚШ/Шығыс Индиана" ++ ++msgid "US/Hawaii" ++msgstr "АҚШ/Гавайи" ++ ++msgid "US/Indiana-Starke" ++msgstr "АҚШ/Индиана-Старке" ++ ++msgid "US/Michigan" ++msgstr "АҚШ/Мичиган" ++ ++msgid "US/Mountain" ++msgstr "АҚШ/Тау" ++ ++msgid "US/Pacific" ++msgstr "АҚШ/Тынық мұхиты аймағы" ++ ++msgid "US/Samoa" ++msgstr "АҚШ/Самоа" ++ ++msgid "UTC" ++msgstr "UTC" ++ ++msgid "WET" ++msgstr "ДЫМҚЫЛ" ++ ++msgid "W-SU" ++msgstr "W-SU" ++ ++msgid "Zulu" ++msgstr "Зулу" +diff --git a/plugins/timedate/po-timezones/mn_MN.po b/plugins/timedate/po-timezones/mn_MN.po +new file mode 100644 +index 0000000..3ce8065 +--- /dev/null ++++ b/plugins/timedate/po-timezones/mn_MN.po +@@ -0,0 +1,2568 @@ ++# Chinese translations for tangjie package ++# tangjie 软件包的简体中文翻译. ++# Copyright (C) 2020 THE tangjie'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the tangjie package. ++# tangjie02 , 2020. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: tangjie02\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:34+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:54+0800\n" ++"Last-Translator: tangjie02 \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified)\n" ++"Language: zh_CN\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++msgid "Africa/Abidjan" ++msgstr "Африк / Абиджан" ++ ++msgid "Africa/Accra" ++msgstr "Африк / Аккра" ++ ++msgid "Africa/Addis_Ababa" ++msgstr "Африк / Addis_Abab" ++ ++msgid "Africa/Algiers" ++msgstr "Африк / Алжир" ++ ++msgid "Africa/Asmara" ++msgstr "Африк / Осмар" ++ ++msgid "Africa/Asmera" ++msgstr "Африк / Амера" ++ ++msgid "Africa/Bamako" ++msgstr "Африк / Бамако" ++ ++msgid "Africa/Bangui" ++msgstr "Африк / Банги" ++ ++msgid "Africa/Banjul" ++msgstr "Африк / Банжул" ++ ++msgid "Africa/Bissau" ++msgstr "Африк / Бисау" ++ ++msgid "Africa/Blantyre" ++msgstr "Африк / Блантайр" ++ ++msgid "Africa/Brazzaville" ++msgstr "Африк / Браззавиль" ++ ++msgid "Africa/Bujumbura" ++msgstr "Африк / Бужумбура" ++ ++msgid "Africa/Cairo" ++msgstr "Африк / Каир" ++ ++msgid "Africa/Casablanca" ++msgstr "Африк / Касабланка" ++ ++msgid "Africa/Ceuta" ++msgstr "Африк / Сеута" ++ ++#. comment for time zone Africa/Ceuta ++msgid "Ceuta & Melilla" ++msgstr "Сеута ба Мелилла" ++ ++msgid "Africa/Conakry" ++msgstr "Африк /" ++ ++msgid "Africa/Dakar" ++msgstr "Африк / Дакар" ++ ++msgid "Africa/Dar_es_Salaam" ++msgstr "Африк / Dar_es_Salaam" ++ ++msgid "Africa/Djibouti" ++msgstr "Африк / Джибути" ++ ++msgid "Africa/Douala" ++msgstr "Африк / Дуала" ++ ++msgid "Africa/El_Aaiun" ++msgstr "Африк / Эл_Аайун" ++ ++msgid "Africa/Freetown" ++msgstr "Африк / Хотын" ++ ++msgid "Africa/Gaborone" ++msgstr "Африк / Габрон" ++ ++msgid "Africa/Harare" ++msgstr "Африк / Хараре" ++ ++msgid "Africa/Johannesburg" ++msgstr "Африк / Иоханнесбург" ++ ++msgid "Africa/Kampala" ++msgstr "Африк / Кампала" ++ ++msgid "Africa/Khartoum" ++msgstr "Африк / Хартум" ++ ++msgid "Africa/Kigali" ++msgstr "Африк / Кигали" ++ ++msgid "Africa/Kinshasa" ++msgstr "Африк / Киншаса" ++ ++#. comment for time zone Africa/Kinshasa ++msgid "west Dem. Rep. of Congo" ++msgstr "баруун Дем. Конго улсын төлөөлөгч" ++ ++msgid "Africa/Lagos" ++msgstr "Африк / Лагос" ++ ++msgid "Africa/Libreville" ++msgstr "Африк / Либревилл" ++ ++msgid "Africa/Lome" ++msgstr "Африк / Лом" ++ ++msgid "Africa/Luanda" ++msgstr "Африк / Луанда" ++ ++msgid "Africa/Lubumbashi" ++msgstr "Африк / Любумбаши" ++ ++#. comment for time zone Africa/Lubumbashi ++msgid "east Dem. Rep. of Congo" ++msgstr "зүүн Дем. Конго улсын төлөөлөгч" ++ ++msgid "Africa/Lusaka" ++msgstr "Африк / Лусака" ++ ++msgid "Africa/Malabo" ++msgstr "Африк / Малабо" ++ ++msgid "Africa/Maputo" ++msgstr "Африк / Мапуто" ++ ++msgid "Africa/Maseru" ++msgstr "Африк / Масеру" ++ ++msgid "Africa/Mbabane" ++msgstr "Африк / Мбабан" ++ ++msgid "Africa/Mogadishu" ++msgstr "Африк / Могадишу" ++ ++msgid "Africa/Monrovia" ++msgstr "Африк / Монровиа" ++ ++msgid "Africa/Nairobi" ++msgstr "Африк / Найроби" ++ ++msgid "Africa/Ndjamena" ++msgstr "Африк / Нджамена" ++ ++msgid "Africa/Niamey" ++msgstr "Африк / Намей" ++ ++msgid "Africa/Nouakchott" ++msgstr "Африк / Нуакчотт" ++ ++msgid "Africa/Ouagadougou" ++msgstr "Африк / Оугадугу" ++ ++msgid "Africa/Porto-Novo" ++msgstr "Африк / Порто-Ново" ++ ++msgid "Africa/Sao_Tome" ++msgstr "Африк / Сао_Том" ++ ++msgid "Africa/Timbuktu" ++msgstr "Африк / Тимбукту" ++ ++msgid "Africa/Tripoli" ++msgstr "Африк / Триполи" ++ ++msgid "Africa/Tunis" ++msgstr "Африк / Тунис" ++ ++msgid "Africa/Windhoek" ++msgstr "Африк / Виндхек" ++ ++msgid "Africa/Juba" ++msgstr "Африк / Жуба" ++ ++msgid "America/Adak" ++msgstr "Америк / Адак" ++ ++#. comment for time zone America/Adak ++msgid "Aleutian Islands" ++msgstr "Алеутын арлууд" ++ ++msgid "America/Anchorage" ++msgstr "Америк / Анкоридж" ++ ++#. comment for time zone America/Anchorage ++msgid "Alaska Time" ++msgstr "Аляска" ++ ++msgid "America/Anguilla" ++msgstr "Америк / Ангуилла" ++ ++msgid "America/Antigua" ++msgstr "Америк / Антигуа" ++ ++msgid "America/Araguaina" ++msgstr "Америк / Агуайна" ++ ++#. comment for time zone America/Araguaina ++msgid "Tocantins" ++msgstr "Токантин" ++ ++msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" ++msgstr "Америк / Аргентин / Buenos_Aires" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Buenos_Aires ++msgid "Buenos Aires (BA, CF)" ++msgstr "Буэнос-Айрес (BA, CF )" ++ ++msgid "America/Argentina/Catamarca" ++msgstr "Америк / Аргентин / Катамарка" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Catamarca ++msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" ++msgstr "Catamarca ( CT ), Chubut ( CH )" ++ ++msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" ++msgstr "Америк / Аргентин / КомодРивадав" ++ ++msgid "America/Argentina/Cordoba" ++msgstr "Америк / Аргентин / Кордоба" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Cordoba ++msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" ++msgstr "ихэнх байршил ( CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF )" ++ ++msgid "America/Argentina/Jujuy" ++msgstr "Америк / Аргентин / Жужуй" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Jujuy ++msgid "Jujuy (JY)" ++msgstr "Jujuy ( JY )" ++ ++msgid "America/Argentina/La_Rioja" ++msgstr "Америк / Аргентин / Ла_Рио" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/La_Rioja ++msgid "La Rioja (LR)" ++msgstr "Ла Риожа ( LR )" ++ ++msgid "America/Argentina/Mendoza" ++msgstr "Америк / Аргентин / Мендоза" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Mendoza ++msgid "Mendoza (MZ)" ++msgstr "Мендоза ( MZ )" ++ ++msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" ++msgstr "Америк / Аргентин / Рио_Галлегос" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Rio_Gallegos ++msgid "Santa Cruz (SC)" ++msgstr "Санта Круз ( SC )" ++ ++msgid "America/Argentina/Salta" ++msgstr "Америк / Аргентин / Салта" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Salta ++msgid "(SA, LP, NQ, RN)" ++msgstr "( SA, LP, NQ, RN )" ++ ++msgid "America/Argentina/San_Juan" ++msgstr "Америк / Аргентин / Сан_Жуан" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/San_Juan ++msgid "San Juan (SJ)" ++msgstr "Сан Хуан ( SJ )" ++ ++msgid "America/Argentina/San_Luis" ++msgstr "Америк / Аргентин / Сан_Луис" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/San_Luis ++msgid "San Luis (SL)" ++msgstr "Сан Луис ( SL )" ++ ++msgid "America/Argentina/Tucuman" ++msgstr "Америк / Аргентин / Тусуман" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Tucuman ++msgid "Tucuman (TM)" ++msgstr "Tucuman ( TM )" ++ ++msgid "America/Argentina/Ushuaia" ++msgstr "Америк / Аргентин / Ушуай" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Ushuaia ++msgid "Tierra del Fuego (TF)" ++msgstr "Tierra del Fuego ( TF )" ++ ++msgid "America/Aruba" ++msgstr "Америк / Аруба" ++ ++msgid "America/Asuncion" ++msgstr "Америк / Зүс" ++ ++msgid "America/Atikokan" ++msgstr "Америк / Атикокан" ++ ++#. comment for time zone America/Atikokan ++msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" ++msgstr "Зүүн стандарт цаг-Атикокан, Онтарио, Саутхэмптон I, Нунавут" ++ ++msgid "America/Atka" ++msgstr "Америк / Атка" ++ ++msgid "America/Bahia" ++msgstr "Америк / Бахиа" ++ ++#. comment for time zone America/Bahia ++msgid "Bahia" ++msgstr "Бах" ++ ++msgid "America/Bahia_Banderas" ++msgstr "Америк / Бахиа_Бандерас" ++ ++#. comment for time zone America/Bahia_Banderas ++msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" ++msgstr "Мексикийн Төв цаг-Бахиа де Бандерас" ++ ++msgid "America/Barbados" ++msgstr "Америк / Барбадос" ++ ++msgid "America/Belem" ++msgstr "Америк / Белл" ++ ++#. comment for time zone America/Belem ++msgid "Amapa, E Para" ++msgstr "Амапа, Е Пара" ++ ++msgid "America/Belize" ++msgstr "Америк / Бүс" ++ ++msgid "America/Blanc-Sablon" ++msgstr "Америк / Бланк-Саблон" ++ ++#. comment for time zone America/Blanc-Sablon ++msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" ++msgstr "Атлантын стандарт цаг-Квебек-Уулын хойд эрэг" ++ ++msgid "America/Boa_Vista" ++msgstr "Америк / Boa_Vista" ++ ++#. comment for time zone America/Boa_Vista ++msgid "Roraima" ++msgstr "Рора" ++ ++msgid "America/Bogota" ++msgstr "Америк / Богота" ++ ++msgid "America/Boise" ++msgstr "Америк /" ++ ++#. comment for time zone America/Boise ++msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" ++msgstr "Уулын цаг-өмнөд Айдахо ба зүүн Орегон" ++ ++msgid "America/Buenos_Aires" ++msgstr "Америк / Buenos_Aires" ++ ++msgid "America/Cambridge_Bay" ++msgstr "Америк / Кембридж_Бэй" ++ ++#. comment for time zone America/Cambridge_Bay ++msgid "Mountain Time - west Nunavut" ++msgstr "Уулын цаг-баруун Нунав" ++ ++msgid "America/Campo_Grande" ++msgstr "Америк / Кампо_Гранд" ++ ++#. comment for time zone America/Campo_Grande ++msgid "Mato Grosso do Sul" ++msgstr "Мато Гросо-ду" ++ ++msgid "America/Cancun" ++msgstr "Америк / Канкун" ++ ++#. comment for time zone America/Cancun ++msgid "Central Time - Quintana Roo" ++msgstr "Төв цаг-Квинтана Роо" ++ ++msgid "America/Caracas" ++msgstr "Америк / Каракас" ++ ++msgid "America/Catamarca" ++msgstr "Америк / Катамарка" ++ ++msgid "America/Cayenne" ++msgstr "Америк / Кейн" ++ ++msgid "America/Cayman" ++msgstr "Америк / Кайман" ++ ++msgid "America/Chicago" ++msgstr "Америк / Чикаго" ++ ++#. comment for time zone America/Chicago ++msgid "Central Time" ++msgstr "Төв цаг" ++ ++msgid "America/Chihuahua" ++msgstr "Америк / Чихуахуа" ++ ++#. comment for time zone America/Chihuahua ++msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border" ++msgstr "Мексикийн уулын цаг-Чихуахуа АНУ-ын хилээс хол" ++ ++msgid "America/Coral_Harbour" ++msgstr "Америк / Корал_Харбор" ++ ++msgid "America/Cordoba" ++msgstr "Америк / Кордоба" ++ ++msgid "America/Costa_Rica" ++msgstr "Америк / Коста_Рика" ++ ++msgid "America/Cuiaba" ++msgstr "Америк / Куйаба" ++ ++#. comment for time zone America/Cuiaba ++msgid "Mato Grosso" ++msgstr "Мато Грос" ++ ++msgid "America/Curacao" ++msgstr "Америк / Курака" ++ ++msgid "America/Danmarkshavn" ++msgstr "Америк / Данмаркшавн" ++ ++#. comment for time zone America/Danmarkshavn ++msgid "east coast, north of Scoresbysund" ++msgstr "зүүн эрэг, Скоресбисундын хойд" ++ ++msgid "America/Dawson" ++msgstr "Америк / Дэйвсон" ++ ++#. comment for time zone America/Dawson ++msgid "Pacific Time - north Yukon" ++msgstr "Номхон далайн цаг хугацааны хувьд Юкон" ++ ++msgid "America/Dawson_Creek" ++msgstr "Америк / Dawson_Creek" ++ ++#. comment for time zone America/Dawson_Creek ++msgid "" ++"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" ++msgstr "Уулын стандарт цаг-Давсон Крик ба Форт Сент Жон, Британийн Колумбиа" ++ ++msgid "America/Denver" ++msgstr "Америк / Денвер" ++ ++#. comment for time zone America/Denver ++msgid "Mountain Time" ++msgstr "Уулын цаг" ++ ++msgid "America/Detroit" ++msgstr "Америк / Детройт" ++ ++#. comment for time zone America/Detroit ++msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" ++msgstr "Зүүн цаг-Мичиган-ихиган-их байршил" ++ ++msgid "America/Dominica" ++msgstr "Америк / Доминика" ++ ++msgid "America/Edmonton" ++msgstr "Америк / Эдмонтон" ++ ++#. comment for time zone America/Edmonton ++msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" ++msgstr "Уулын цаг-Альберта, зүүн Британийн Колумбиа ба баруун Саскачеван" ++ ++msgid "America/Eirunepe" ++msgstr "Америк / Эмирунеп" ++ ++#. comment for time zone America/Eirunepe ++msgid "W Amazonas" ++msgstr "W Amazonas" ++ ++msgid "America/El_Salvador" ++msgstr "Америк / Эл_Салвадор" ++ ++msgid "America/Ensenada" ++msgstr "Америк / Энсенада" ++ ++msgid "America/Fortaleza" ++msgstr "Америк / Форталеза" ++ ++#. comment for time zone America/Fortaleza ++msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" ++msgstr "NE Бразил ( MA, PI, CE, RN, PB )" ++ ++msgid "America/Fort_Wayne" ++msgstr "Америк / Форт_Вайн" ++ ++msgid "America/Glace_Bay" ++msgstr "Америк / Glace_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Glace_Bay ++msgid "" ++"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" ++msgstr "Атлантын цаг-Нова Скотиа-1966-1971 оны DST-ийг ажиглаагүй газрууд" ++ ++msgid "America/Godthab" ++msgstr "Америк / Годтаб" ++ ++#. comment for time zone America/Godthab ++#. comment for time zone America/Santiago ++#. comment for time zone Asia/Almaty ++#. comment for time zone Asia/Ulaanbaatar ++#. comment for time zone Europe/Kiev ++#. comment for time zone Pacific/Auckland ++#. comment for time zone Pacific/Majuro ++msgid "most locations" ++msgstr "ихэнх" ++ ++msgid "America/Goose_Bay" ++msgstr "Америк / Goose_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Goose_Bay ++msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" ++msgstr "Атлантын цаг-Лабрадор-их байршил" ++ ++msgid "America/Grand_Turk" ++msgstr "Америк / Гранд_Турк" ++ ++msgid "America/Grenada" ++msgstr "Америк / Гренада" ++ ++msgid "America/Guadeloupe" ++msgstr "Америк / Гваделуп" ++ ++msgid "America/Guatemala" ++msgstr "Америк / Гватемал" ++ ++msgid "America/Guayaquil" ++msgstr "Америк / Гуаяк" ++ ++#. comment for time zone America/Guayaquil ++#. comment for time zone Europe/Lisbon ++#. comment for time zone Europe/Madrid ++msgid "mainland" ++msgstr "эх" ++ ++msgid "America/Guyana" ++msgstr "Америк / Гуяна" ++ ++msgid "America/Halifax" ++msgstr "Америк / Халифакс" ++ ++#. comment for time zone America/Halifax ++msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" ++msgstr "Атлантын цаг-Нова Скотиа ( ихэнх газрууд ), PEI" ++ ++msgid "America/Havana" ++msgstr "Америк / Гавана" ++ ++msgid "America/Hermosillo" ++msgstr "Америк / Гермосилло" ++ ++#. comment for time zone America/Hermosillo ++msgid "Mountain Standard Time - Sonora" ++msgstr "Уулын стандарт цаг-Сонора" ++ ++msgid "America/Indiana/Indianapolis" ++msgstr "Америк / Энэтхэг / Индианаполис" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Indianapolis ++msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" ++msgstr "Зүүн цаг-Индиана-их байршил" ++ ++msgid "America/Indiana/Knox" ++msgstr "Америк / Энэтхэг / Knox" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Knox ++msgid "Central Time - Indiana - Starke County" ++msgstr "Төв цаг-Индиана-Старке Каунти" ++ ++msgid "America/Indiana/Marengo" ++msgstr "Америк / Энэтхэг / Марего" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Marengo ++msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" ++msgstr "Зүүн цаг-Индиана-Кроуфорд Каунти" ++ ++msgid "America/Indiana/Petersburg" ++msgstr "Америк / Энэтхэг / Петерсбург" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Petersburg ++msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" ++msgstr "Зүүн цаг-Индиана-Пайк" ++ ++msgid "America/Indianapolis" ++msgstr "Америк / Индианаполис" ++ ++msgid "America/Indiana/Tell_City" ++msgstr "Америк / Энэтхэг / Телл_Кити" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Tell_City ++msgid "Central Time - Indiana - Perry County" ++msgstr "Төв цаг-Индиана-Перри Каунти" ++ ++msgid "America/Indiana/Vevay" ++msgstr "Америк / Энэтхэг / Девай" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Vevay ++msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" ++msgstr "Зүүн цаг-Индиана-Швейцар" ++ ++msgid "America/Indiana/Vincennes" ++msgstr "Америк / Энэтхэг / Винченнес" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Vincennes ++msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" ++msgstr "Зүүн цаг-Индиана-Давиц, Дюбуа, Нокс ба Мартин мужууд" ++ ++msgid "America/Indiana/Winamac" ++msgstr "Америк / Энэтхэг / Винамак" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Winamac ++msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" ++msgstr "Зүүн цаг-Индиана-Пуласки муж" ++ ++msgid "America/Inuvik" ++msgstr "Америк / Инувик" ++ ++#. comment for time zone America/Inuvik ++msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" ++msgstr "Уулын цаг баруун баруун хойд нутаг" ++ ++msgid "America/Iqaluit" ++msgstr "Америк / Икалуит" ++ ++#. comment for time zone America/Iqaluit ++msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" ++msgstr "Зүүн цаг Нунавут-их газар" ++ ++msgid "America/Jamaica" ++msgstr "Америк / Ямайка" ++ ++msgid "America/Jujuy" ++msgstr "Америк / Жужуй" ++ ++msgid "America/Juneau" ++msgstr "Америк / Жуна" ++ ++#. comment for time zone America/Juneau ++msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" ++msgstr "Аляска цаг-Аляска" ++ ++msgid "America/Kentucky/Louisville" ++msgstr "Америк / Кентаки / Луисвилл" ++ ++#. comment for time zone America/Kentucky/Louisville ++msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" ++msgstr "Зүүн цаг-Кентаки-Луисвилл" ++ ++msgid "America/Kentucky/Monticello" ++msgstr "Америк / Кентаки / Монтицелло" ++ ++#. comment for time zone America/Kentucky/Monticello ++msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" ++msgstr "Зүүн цаг-Кентаки-Вайн Каунти" ++ ++msgid "America/Knox_IN" ++msgstr "Америк / Knox_IN" ++ ++msgid "America/La_Paz" ++msgstr "Америк / Ла_Паз" ++ ++msgid "America/Lima" ++msgstr "Америк / Лима" ++ ++msgid "America/Los_Angeles" ++msgstr "Америк / Лос_Анжелес" ++ ++#. comment for time zone America/Los_Angeles ++msgid "Pacific Time" ++msgstr "Номхон далайн цаг" ++ ++msgid "America/Louisville" ++msgstr "Америк / Луисвилл" ++ ++msgid "America/Maceio" ++msgstr "Америк / Макей" ++ ++#. comment for time zone America/Maceio ++msgid "Alagoas, Sergipe" ++msgstr "Алагоас, Сергип" ++ ++msgid "America/Managua" ++msgstr "Америк / Манагуа" ++ ++msgid "America/Manaus" ++msgstr "Америк / Мана" ++ ++#. comment for time zone America/Manaus ++msgid "E Amazonas" ++msgstr "E Amazonas" ++ ++msgid "America/Marigot" ++msgstr "Америк / Маригот" ++ ++msgid "America/Martinique" ++msgstr "Америк / Мартиник" ++ ++msgid "America/Matamoros" ++msgstr "Америк / Матаморос" ++ ++#. comment for time zone America/Matamoros ++msgid "" ++"US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" ++msgstr "" ++"АНУ-ын Төв цаг-Коахуила, Дуранго, Нуэво Леон, АНУ-ын хилийн ойролцоо " ++"Тамаулипас" ++ ++msgid "America/Mazatlan" ++msgstr "Америк / Мазатлан" ++ ++#. comment for time zone America/Mazatlan ++msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" ++msgstr "Уулын цаг-S Baja, Nayarit, Sinaloa" ++ ++msgid "America/Mendoza" ++msgstr "Америк / Мендоза" ++ ++msgid "America/Menominee" ++msgstr "Америк / Эрэгтэй" ++ ++#. comment for time zone America/Menominee ++msgid "" ++"Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" ++msgstr "Төв цаг-Мичиган-Дикинсон, Гогебич, Төмөр ба Меномине мужууд" ++ ++msgid "America/Merida" ++msgstr "Америк / Мерида" ++ ++#. comment for time zone America/Merida ++msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" ++msgstr "Төв цаг-Кампе, Юкатан" ++ ++msgid "America/Mexico_City" ++msgstr "Америк / Мексик_" ++ ++#. comment for time zone America/Mexico_City ++msgid "Central Time - most locations" ++msgstr "Төв цаг-хамгийн их байршил" ++ ++msgid "America/Miquelon" ++msgstr "Америк / Микелон" ++ ++msgid "America/Moncton" ++msgstr "Америк / Монктон" ++ ++#. comment for time zone America/Moncton ++msgid "Atlantic Time - New Brunswick" ++msgstr "Атлантын цаг-Нью-Брансуик" ++ ++msgid "America/Monterrey" ++msgstr "Америк / Монтеррей" ++ ++#. comment for time zone America/Monterrey ++msgid "" ++"Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from " ++"US border" ++msgstr "" ++"Мексикийн Төв цаг-Коахуила, Дуранго, Нуэво Леон, Тамаулипас АНУ-ын хилээс " ++"хол" ++ ++msgid "America/Montevideo" ++msgstr "Америк / Монтевид" ++ ++msgid "America/Montreal" ++msgstr "Америк / Монреаль" ++ ++#. comment for time zone America/Montreal ++msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" ++msgstr "Зүүн цаг-Квебек-их" ++ ++msgid "America/Montserrat" ++msgstr "Америк / Монцеррат" ++ ++msgid "America/Nassau" ++msgstr "Америк / Нассау" ++ ++msgid "America/New_York" ++msgstr "Америк / Нью_Йорк" ++ ++#. comment for time zone America/New_York ++msgid "Eastern Time" ++msgstr "Зүүн цаг" ++ ++msgid "America/Nipigon" ++msgstr "Америк / Нипигон" ++ ++#. comment for time zone America/Nipigon ++msgid "" ++"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" ++msgstr "DST 1967-1973-ийг ажиглаагүй Зүүн цаг-Онтарио ба Квебек-хотууд" ++ ++msgid "America/Nome" ++msgstr "Америк / Ном" ++ ++#. comment for time zone America/Nome ++msgid "Alaska Time - west Alaska" ++msgstr "Аляска" ++ ++msgid "America/Noronha" ++msgstr "Америк / Норонха" ++ ++#. comment for time zone America/Noronha ++msgid "Atlantic islands" ++msgstr "Атлантын арлууд" ++ ++msgid "America/North_Dakota/Center" ++msgstr "Америк / North_Dakota / төв" ++ ++#. comment for time zone America/North_Dakota/Center ++msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" ++msgstr "Төв цаг-Хойд Дакота-Оливер Каунти" ++ ++msgid "America/North_Dakota/New_Salem" ++msgstr "Америк / North_Dakota / New_Salem" ++ ++#. comment for time zone America/North_Dakota/New_Salem ++msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" ++msgstr "Төв цаг-Хойд Дакота-Мортон Каунти ( Мандан бүсээс бусад )" ++ ++msgid "America/Ojinaga" ++msgstr "Америк / Ожинага" ++ ++#. comment for time zone America/Ojinaga ++msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" ++msgstr "АНУ-ын хилийн ойролцоо АНУ-ын уулын цаг-Чихуахуа" ++ ++msgid "America/Panama" ++msgstr "Америк / Панама" ++ ++msgid "America/Pangnirtung" ++msgstr "Америк / Паннирту" ++ ++#. comment for time zone America/Pangnirtung ++msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" ++msgstr "Зүүн цаг-Пангниртунг, Нунавут" ++ ++msgid "America/Paramaribo" ++msgstr "Америк / Парамарибо" ++ ++msgid "America/Phoenix" ++msgstr "Америк / Финикс" ++ ++#. comment for time zone America/Phoenix ++msgid "Mountain Standard Time - Arizona" ++msgstr "Уулын стандарт цаг-Аризона" ++ ++msgid "America/Port-au-Prince" ++msgstr "Америк / Порт-о-Пренс" ++ ++msgid "America/Porto_Acre" ++msgstr "Америк / Порто_Акр" ++ ++msgid "America/Port_of_Spain" ++msgstr "Америк / Port_of_Spain" ++ ++msgid "America/Porto_Velho" ++msgstr "Америк / Порто_Велхо" ++ ++#. comment for time zone America/Porto_Velho ++msgid "Rondonia" ++msgstr "Рондониа" ++ ++msgid "America/Puerto_Rico" ++msgstr "Америк / Пуэрто_ Рико" ++ ++msgid "America/Rainy_River" ++msgstr "Америк / Rainy_River" ++ ++#. comment for time zone America/Rainy_River ++msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" ++msgstr "Төв цаг-Райн гол ба Форт Фрэнсис, Онтарио" ++ ++msgid "America/Rankin_Inlet" ++msgstr "Америк / Ранкин_Инлет" ++ ++#. comment for time zone America/Rankin_Inlet ++msgid "Central Time - central Nunavut" ++msgstr "Төв цаг-төв Нунав" ++ ++msgid "America/Recife" ++msgstr "Америк / Хүлээн авалт" ++ ++#. comment for time zone America/Recife ++msgid "Pernambuco" ++msgstr "Пернамбуко" ++ ++msgid "America/Regina" ++msgstr "Америк / Регина" ++ ++#. comment for time zone America/Regina ++msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" ++msgstr "Төв стандарт цаг-Саскачеван-их байршил" ++ ++msgid "America/Resolute" ++msgstr "Америк / шийдэмгий" ++ ++#. comment for time zone America/Resolute ++msgid "Eastern Standard Time - Resolute, Nunavut" ++msgstr "Зүүн стандарт цаг-үнэмлэхүй, Нунавут" ++ ++msgid "America/Rio_Branco" ++msgstr "Америк / Рио_Бранко" ++ ++#. comment for time zone America/Rio_Branco ++msgid "Acre" ++msgstr "Ак" ++ ++msgid "America/Rosario" ++msgstr "Америк / Розарио" ++ ++msgid "America/Santa_Isabel" ++msgstr "Америк / Санта_Изабел" ++ ++#. comment for time zone America/Santa_Isabel ++msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border" ++msgstr "Мексикийн Номхон далайн цаг-Бажа Калифорниа АНУ-ын хилээс хол" ++ ++msgid "America/Santarem" ++msgstr "Америк / Сантарем" ++ ++#. comment for time zone America/Santarem ++msgid "W Para" ++msgstr "В Пара" ++ ++msgid "America/Santiago" ++msgstr "Америк / Санти" ++ ++msgid "America/Santo_Domingo" ++msgstr "Америк / Санто_Доминго" ++ ++msgid "America/Sao_Paulo" ++msgstr "Америк / Сао_Пауло" ++ ++#. comment for time zone America/Sao_Paulo ++msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" ++msgstr "S & SE Бразил ( GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS )" ++ ++msgid "America/Scoresbysund" ++msgstr "Америк / Скоресбисунд" ++ ++#. comment for time zone America/Scoresbysund ++msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" ++msgstr "Scoresbysund / Ittoqortoormiit" ++ ++msgid "America/Shiprock" ++msgstr "Америк / Дипрок" ++ ++#. comment for time zone America/Shiprock ++msgid "Mountain Time - Navajo" ++msgstr "Уулын цаг-Наважо" ++ ++msgid "America/St_Barthelemy" ++msgstr "Америк / Ст_Бартелеми" ++ ++msgid "America/St_Johns" ++msgstr "Америк / Ст_Жон" ++ ++#. comment for time zone America/St_Johns ++msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" ++msgstr "Ньюфаундландын цаг, үүнд SE Labrador" ++ ++msgid "America/St_Kitts" ++msgstr "Америк / Ст_Китт" ++ ++msgid "America/St_Lucia" ++msgstr "Америк / Ст_Люси" ++ ++msgid "America/St_Thomas" ++msgstr "Америк / Ст_Томас" ++ ++msgid "America/St_Vincent" ++msgstr "Америк / Ст_Винсент" ++ ++msgid "America/Swift_Current" ++msgstr "Америк / Свифт_Курент" ++ ++#. comment for time zone America/Swift_Current ++msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" ++msgstr "Төв стандарт цаг-Саскаеваны баруун" ++ ++msgid "America/Tegucigalpa" ++msgstr "Америк / Тегусигалпа" ++ ++msgid "America/Thule" ++msgstr "Америк / Тул" ++ ++#. comment for time zone America/Thule ++msgid "Thule / Pituffik" ++msgstr "Туле / Питуфик" ++ ++msgid "America/Thunder_Bay" ++msgstr "Америк / Thunder_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Thunder_Bay ++msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" ++msgstr "Зүүн цаг-Тандер Бэй, Онтарио" ++ ++msgid "America/Tijuana" ++msgstr "Америк / Тиху" ++ ++#. comment for time zone America/Tijuana ++msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" ++msgstr "АНУ-ын хилийн ойролцоо АНУ-ын Номхон далайн цаг-Бажа Калифорниа" ++ ++msgid "America/Toronto" ++msgstr "Америк / Торонто" ++ ++#. comment for time zone America/Toronto ++msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" ++msgstr "Зүүн цаг-Онтарио-их байршил" ++ ++msgid "America/Tortola" ++msgstr "Америк / Тортола" ++ ++msgid "America/Vancouver" ++msgstr "Америк / Ванкувер" ++ ++#. comment for time zone America/Vancouver ++msgid "Pacific Time - west British Columbia" ++msgstr "Номхон далайн цаг баруун Британийн Колумбиа" ++ ++msgid "America/Virgin" ++msgstr "Америк / Вирг" ++ ++msgid "America/Whitehorse" ++msgstr "Америк / Вайтхорс" ++ ++#. comment for time zone America/Whitehorse ++msgid "Pacific Time - south Yukon" ++msgstr "Номхон далайн цаг" ++ ++msgid "America/Winnipeg" ++msgstr "Америк / Виннипег" ++ ++#. comment for time zone America/Winnipeg ++msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" ++msgstr "Төв цаг-Манитоба ба баруун Онтарио" ++ ++msgid "America/Yakutat" ++msgstr "Америк / Якутат" ++ ++#. comment for time zone America/Yakutat ++msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" ++msgstr "Аляска цаг-Аляска хүзүү" ++ ++msgid "America/Yellowknife" ++msgstr "Америк / Улкоунай" ++ ++msgid "America/Kralendijk" ++msgstr "Америк / Кралендижк" ++ ++msgid "America/Creston" ++msgstr "Америк / Крестон" ++ ++msgid "America/Fort_Nelson" ++msgstr "Америк / Форт_Нельсон" ++ ++msgid "America/Punta_Arenas" ++msgstr "Америк / Пунта_Аренас" ++ ++msgid "America/Lower_Princes" ++msgstr "Америк / Доод_" ++ ++msgid "America/North_Dakota/Beulah" ++msgstr "Америк / North_Dakota / Beulah" ++ ++msgid "America/Sitka" ++msgstr "Америк / Ситка" ++ ++msgid "America/Metlakatla" ++msgstr "Америк / Метлакатла" ++ ++#. comment for time zone America/Yellowknife ++msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" ++msgstr "Уулын цаг-төв баруун хойд нутаг" ++ ++msgid "Antarctica/Casey" ++msgstr "Антарктид / Касей" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Casey ++msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" ++msgstr "Кейси станц, Бэйли хойг" ++ ++msgid "Antarctica/Davis" ++msgstr "Антарктид / Дэвис" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Davis ++msgid "Davis Station, Vestfold Hills" ++msgstr "Дэвис станц, Вестфолд Хиллс" ++ ++msgid "Antarctica/DumontDUrville" ++msgstr "Антарктид / ДумонтДурвилл" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/DumontDUrville ++msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" ++msgstr "Дюмонт-д'Урвилл станц, Терре Адели" ++ ++msgid "Antarctica/Macquarie" ++msgstr "Антарктид / Маквари" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Macquarie ++msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island" ++msgstr "Маквари арлын станц, Маккуари арал" ++ ++msgid "Antarctica/Mawson" ++msgstr "Антарктид / Мавсон" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Mawson ++msgid "Mawson Station, Holme Bay" ++msgstr "Мавсоны өртөө, Холме булан" ++ ++msgid "Antarctica/McMurdo" ++msgstr "Антарктид / МакМурдо" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/McMurdo ++msgid "McMurdo Station, Ross Island" ++msgstr "МакМурдо станц, Росс арал" ++ ++msgid "Antarctica/Palmer" ++msgstr "Антарктид / Палестин" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Palmer ++msgid "Palmer Station, Anvers Island" ++msgstr "Палмер станц, Анверс арал" ++ ++msgid "Antarctica/Rothera" ++msgstr "Антарктид / Ротера" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Rothera ++msgid "Rothera Station, Adelaide Island" ++msgstr "Ротера станц, Аделаида арал" ++ ++msgid "Antarctica/South_Pole" ++msgstr "Антарктид / South_Pole" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/South_Pole ++msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" ++msgstr "Амундсен-Скотт станц, Өмнөд туйл" ++ ++msgid "Antarctica/Syowa" ++msgstr "Антарктид / Сова" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Syowa ++msgid "Syowa Station, E Ongul I" ++msgstr "Сыова станц, E Ongul I" ++ ++msgid "Antarctica/Vostok" ++msgstr "Антарктид / Восток" ++ ++msgid "Antarctica/Troll" ++msgstr "Антарктид / Тролл" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Vostok ++msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" ++msgstr "Восток станц, S Соронзон туйл" ++ ++msgid "Arctic/Longyearbyen" ++msgstr "Арктик / Longyearbyen" ++ ++msgid "Asia/Aden" ++msgstr "Ази / Од" ++ ++msgid "Asia/Almaty" ++msgstr "Ази / Алмати" ++ ++msgid "Asia/Amman" ++msgstr "Ази / Амман" ++ ++msgid "Asia/Anadyr" ++msgstr "Ази / Анадир" ++ ++#. comment for time zone Asia/Anadyr ++msgid "Moscow+08 - Bering Sea" ++msgstr "Москва + 08-Беринг тэнгис" ++ ++msgid "Asia/Aqtau" ++msgstr "Ази / Акта" ++ ++#. comment for time zone Asia/Aqtau ++msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" ++msgstr "Atyrau ( Atirau, Gur'yev ), Mangghystau ( Mankistau )" ++ ++msgid "Asia/Aqtobe" ++msgstr "Ази / Актоб" ++ ++#. comment for time zone Asia/Aqtobe ++msgid "Aqtobe (Aktobe)" ++msgstr "Aqtobe ( Aktobe )" ++ ++msgid "Asia/Ashgabat" ++msgstr "Ази / Ашгабат" ++ ++msgid "Asia/Ashkhabad" ++msgstr "Ази / Ашхабад" ++ ++msgid "Asia/Baghdad" ++msgstr "Ази / Багдад" ++ ++msgid "Asia/Bahrain" ++msgstr "Ази / Бахрейн" ++ ++msgid "Asia/Baku" ++msgstr "Ази / Бак" ++ ++msgid "Asia/Bangkok" ++msgstr "Ази / Бангкок" ++ ++msgid "Asia/Beirut" ++msgstr "Ази / Бейрут" ++ ++msgid "Asia/Bishkek" ++msgstr "Ази / Бишкек" ++ ++msgid "Asia/Brunei" ++msgstr "Ази / Бруней" ++ ++msgid "Asia/Calcutta" ++msgstr "Ази / Калькутта" ++ ++msgid "Asia/Choibalsan" ++msgstr "Ази / Чойбалсан" ++ ++#. comment for time zone Asia/Choibalsan ++msgid "Dornod, Sukhbaatar" ++msgstr "Дорнод, Сухбаатар" ++ ++msgid "Asia/Chongqing" ++msgstr "Ази / Дуу" ++ ++#. comment for time zone Asia/Chongqing ++msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." ++msgstr "төв Хятад-Сичуан, Юньнань, Гуангси, Шаанси, Гуйжоу гэх мэт." ++ ++msgid "Asia/Chungking" ++msgstr "Ази /" ++ ++msgid "Asia/Colombo" ++msgstr "Ази / Коломбо" ++ ++msgid "Asia/Dacca" ++msgstr "Ази / Дакка" ++ ++msgid "Asia/Damascus" ++msgstr "Ази / Дамас" ++ ++msgid "Asia/Dhaka" ++msgstr "Ази / Дхака" ++ ++msgid "Asia/Dili" ++msgstr "Ази / Чили" ++ ++msgid "Asia/Dubai" ++msgstr "Ази / Дубай" ++ ++msgid "Asia/Dushanbe" ++msgstr "Ази / Душанбе" ++ ++msgid "Asia/Gaza" ++msgstr "Ази / Газ" ++ ++msgid "Asia/Harbin" ++msgstr "Ази / Харбин" ++ ++#. comment for time zone Asia/Harbin ++msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" ++msgstr "Heilongjiang ( Mohe ), Jilin-ээс бусад" ++ ++msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" ++msgstr "Ази / Хо_Чи_Минх" ++ ++msgid "Asia/Hong_Kong" ++msgstr "Ази / Хонг_Конг" ++ ++msgid "Asia/Hovd" ++msgstr "Ази / Ховд" ++ ++#. comment for time zone Asia/Hovd ++msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" ++msgstr "Баяан-Олги, Гови-Алтай, Ховд, Увс, Завхан" ++ ++msgid "Asia/Irkutsk" ++msgstr "Ази / Иркутск" ++ ++#. comment for time zone Asia/Irkutsk ++msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" ++msgstr "Москва + 05-Байкал нуур" ++ ++msgid "Asia/Istanbul" ++msgstr "Ази / Истанбул" ++ ++msgid "Asia/Jakarta" ++msgstr "Ази / Жакарта" ++ ++#. comment for time zone Asia/Jakarta ++msgid "Java & Sumatra" ++msgstr "Java & Sumatra" ++ ++msgid "Asia/Jayapura" ++msgstr "Ази / Жаяпура" ++ ++#. comment for time zone Asia/Jayapura ++msgid "Irian Jaya & the Moluccas" ++msgstr "Ириан Жаяа ба Молукас" ++ ++msgid "Asia/Jerusalem" ++msgstr "Ази / Иерусалим" ++ ++msgid "Asia/Kabul" ++msgstr "Ази / Кабул" ++ ++msgid "Asia/Kamchatka" ++msgstr "Ази / Камчатка" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kamchatka ++msgid "Moscow+08 - Kamchatka" ++msgstr "Москва + 08-Камчатка" ++ ++msgid "Asia/Karachi" ++msgstr "Ази / Карачи" ++ ++msgid "Asia/Kashgar" ++msgstr "Ази / Кашгар" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kashgar ++msgid "west Tibet & Xinjiang" ++msgstr "баруун Төвд ба Шинжаан" ++ ++msgid "Asia/Kathmandu" ++msgstr "Ази / Катманду" ++ ++msgid "Asia/Katmandu" ++msgstr "Ази / Катманду" ++ ++msgid "Asia/Kolkata" ++msgstr "Ази / Колката" ++ ++msgid "Asia/Krasnoyarsk" ++msgstr "Ази / Красноярск" ++ ++#. comment for time zone Asia/Krasnoyarsk ++msgid "Moscow+04 - Yenisei River" ++msgstr "Москва + 04-Yenisei гол" ++ ++msgid "Asia/Kuala_Lumpur" ++msgstr "Ази / Куала_Лумпур" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kuala_Lumpur ++msgid "peninsular Malaysia" ++msgstr "хойг" ++ ++msgid "Asia/Kuching" ++msgstr "Ази /" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kuching ++msgid "Sabah & Sarawak" ++msgstr "Сабах ба Саравак" ++ ++msgid "Asia/Kuwait" ++msgstr "Ази / Кувейт" ++ ++msgid "Asia/Macao" ++msgstr "Ази / Макао" ++ ++msgid "Asia/Macau" ++msgstr "Ази / Макао" ++ ++msgid "Asia/Magadan" ++msgstr "Ази / Магадан" ++ ++#. comment for time zone Asia/Magadan ++msgid "Moscow+08 - Magadan" ++msgstr "Москва + 08-Магадан" ++ ++msgid "Asia/Makassar" ++msgstr "Ази / Макасар" ++ ++#. comment for time zone Asia/Makassar ++msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" ++msgstr "зүүн ба өмнөд Борнео, Селебес, Бали, Нуса Тенгарра, баруун Тимор" ++ ++msgid "Asia/Manila" ++msgstr "Ази / Манила" ++ ++msgid "Asia/Muscat" ++msgstr "Ази / Мускат" ++ ++msgid "Asia/Nicosia" ++msgstr "Ази / Никосиа" ++ ++msgid "Asia/Novokuznetsk" ++msgstr "Ази / Новокузнецк" ++ ++#. comment for time zone Asia/Novokuznetsk ++msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk" ++msgstr "Москва + 03-Novokuznetsk" ++ ++msgid "Asia/Novosibirsk" ++msgstr "Ази / Новосибирск" ++ ++#. comment for time zone Asia/Novosibirsk ++msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" ++msgstr "Москва + 03-Novosibirsk" ++ ++msgid "Asia/Omsk" ++msgstr "Ази / Оск" ++ ++#. comment for time zone Asia/Omsk ++msgid "Moscow+03 - west Siberia" ++msgstr "Москва + 03-баруун Сибир" ++ ++msgid "Asia/Oral" ++msgstr "Ази / Австрали" ++ ++#. comment for time zone Asia/Oral ++msgid "West Kazakhstan" ++msgstr "Баруун" ++ ++msgid "Asia/Phnom_Penh" ++msgstr "Ази / Пном_Пен" ++ ++msgid "Asia/Pontianak" ++msgstr "Ази / Понтианак" ++ ++#. comment for time zone Asia/Pontianak ++msgid "west & central Borneo" ++msgstr "баруун ба төв Борнео" ++ ++msgid "Asia/Pyongyang" ++msgstr "Ази / Пёнян" ++ ++msgid "Asia/Qatar" ++msgstr "Ази / Катар" ++ ++msgid "Asia/Qyzylorda" ++msgstr "Ази / Цызилорда" ++ ++#. comment for time zone Asia/Qyzylorda ++msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" ++msgstr "Qyzylorda ( Kyzylorda, Kzyl-Orda )" ++ ++msgid "Asia/Rangoon" ++msgstr "Ази / Рангун" ++ ++msgid "Asia/Riyadh" ++msgstr "Ази / Эр-Рияд" ++ ++msgid "Asia/Riyadh87" ++msgstr "Ази / Эр-Рияд87" ++ ++msgid "Asia/Riyadh88" ++msgstr "Ази / Эр-Рияд88" ++ ++msgid "Asia/Riyadh89" ++msgstr "Ази / Эр-Рияд89" ++ ++msgid "Asia/Saigon" ++msgstr "Ази / Сайгон" ++ ++msgid "Asia/Sakhalin" ++msgstr "Ази / Сахалин" ++ ++#. comment for time zone Asia/Sakhalin ++msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" ++msgstr "Москва + 07-Сахалин арал" ++ ++msgid "Asia/Samarkand" ++msgstr "Ази / Самарканд" ++ ++#. comment for time zone Asia/Samarkand ++msgid "west Uzbekistan" ++msgstr "баруун" ++ ++msgid "Asia/Seoul" ++msgstr "Ази /" ++ ++msgid "Asia/Shanghai" ++msgstr "Ази / Шанхай" ++ ++#. comment for time zone Asia/Shanghai ++msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." ++msgstr "зүүн Хятад-Бээжин, Гуандун, Шанхай гэх мэт." ++ ++msgid "Asia/Singapore" ++msgstr "Ази / Сингапур" ++ ++msgid "Asia/Taipei" ++msgstr "Ази / Тайпэй" ++ ++msgid "Asia/Tashkent" ++msgstr "Ази / Ташкент" ++ ++#. comment for time zone Asia/Tashkent ++msgid "east Uzbekistan" ++msgstr "зүүн Узбек" ++ ++msgid "Asia/Tbilisi" ++msgstr "Ази / Тбилиси" ++ ++msgid "Asia/Tehran" ++msgstr "Ази / Тегер" ++ ++msgid "Asia/Tel_Aviv" ++msgstr "Ази / Tel_Aviv" ++ ++msgid "Asia/Thimbu" ++msgstr "Ази / Тимбу" ++ ++msgid "Asia/Thimphu" ++msgstr "Ази / Тимфу" ++ ++msgid "Asia/Tokyo" ++msgstr "Ази / Токио" ++ ++msgid "Asia/Ujung_Pandang" ++msgstr "Ази / Ujung_Pandang" ++ ++msgid "Asia/Ulaanbaatar" ++msgstr "Ази / Улаанбаатар" ++ ++msgid "Asia/Ulan_Bator" ++msgstr "Ази / Ulan_Bator" ++ ++msgid "Asia/Urumqi" ++msgstr "Ази / Урумки" ++ ++#. comment for time zone Asia/Urumqi ++msgid "most of Tibet & Xinjiang" ++msgstr "Түвд ба Шинжаан" ++ ++msgid "Asia/Vientiane" ++msgstr "Ази / Вьентьян" ++ ++msgid "Asia/Vladivostok" ++msgstr "Ази / Владивосток" ++ ++#. comment for time zone Asia/Vladivostok ++msgid "Moscow+07 - Amur River" ++msgstr "Москва + 07-Амур гол" ++ ++msgid "Asia/Yakutsk" ++msgstr "Ази / Якутск" ++ ++#. comment for time zone Asia/Yakutsk ++msgid "Moscow+06 - Lena River" ++msgstr "Москва + 06-Лена гол" ++ ++msgid "Asia/Yekaterinburg" ++msgstr "Ази / Екатеринбург" ++ ++#. comment for time zone Asia/Yekaterinburg ++msgid "Moscow+02 - Urals" ++msgstr "Москва + 02-Urals" ++ ++msgid "Asia/Yerevan" ++msgstr "Ази / Ереван" ++ ++msgid "Asia/Famagusta" ++msgstr "Ази / Фамагуста" ++ ++msgid "Europe/Busingen" ++msgstr "Европ / Бусин" ++ ++msgid "Asia/Qostanay" ++msgstr "Ази / Костанай" ++ ++msgid "Asia/Atyrau" ++msgstr "Ази / Атирау" ++ ++msgid "Asia/Yangon" ++msgstr "Ази / Ян" ++ ++msgid "Pacific/Bougainville" ++msgstr "Номхон далайн / Бугайнвилл" ++ ++msgid "Asia/Hebron" ++msgstr "Ази / Хеброн" ++ ++msgid "Asia/Barnaul" ++msgstr "Ази / Барнаул" ++ ++msgid "Asia/Tomsk" ++msgstr "Ази / Томск" ++ ++msgid "Asia/Chita" ++msgstr "Ази / Чита" ++ ++msgid "Asia/Khandyga" ++msgstr "Ази / Хандиг" ++ ++msgid "Asia/Ust-Nera" ++msgstr "Ази / Уст-Нера" ++ ++msgid "Asia/Srednekolymsk" ++msgstr "Ази / Среднеколимск" ++ ++msgid "Atlantic/Azores" ++msgstr "Атлантын / Азор" ++ ++#. comment for time zone Atlantic/Azores ++msgid "Azores" ++msgstr "Азор" ++ ++msgid "Atlantic/Bermuda" ++msgstr "Атлантын / Бермуд" ++ ++msgid "Atlantic/Canary" ++msgstr "Атлантын / Канад" ++ ++#. comment for time zone Atlantic/Canary ++msgid "Canary Islands" ++msgstr "Канарын" ++ ++msgid "Atlantic/Cape_Verde" ++msgstr "Атлантын / Cape_Verde" ++ ++msgid "Atlantic/Faeroe" ++msgstr "Атлантын / Фарер" ++ ++msgid "Atlantic/Faroe" ++msgstr "Атлантын / Фаро" ++ ++msgid "Atlantic/Jan_Mayen" ++msgstr "Атлантын / Жан_Майен" ++ ++msgid "Atlantic/Madeira" ++msgstr "Атлантын / Мадейра" ++ ++#. comment for time zone Atlantic/Madeira ++msgid "Madeira Islands" ++msgstr "Мадейра арлууд" ++ ++msgid "Atlantic/Reykjavik" ++msgstr "Атлантын / Рейкьявик" ++ ++msgid "Atlantic/South_Georgia" ++msgstr "Атлантын / South_Georgia" ++ ++msgid "Atlantic/Stanley" ++msgstr "Атлантын / Стэнли" ++ ++msgid "Atlantic/St_Helena" ++msgstr "Атлантын / Ст_Хелена" ++ ++msgid "Australia/ACT" ++msgstr "Австрали /" ++ ++msgid "Australia/Adelaide" ++msgstr "Австрали / Аделаида" ++ ++#. comment for time zone Australia/Adelaide ++msgid "South Australia" ++msgstr "Өмнөд" ++ ++msgid "Australia/Brisbane" ++msgstr "Австрали / Брисбан" ++ ++#. comment for time zone Australia/Brisbane ++msgid "Queensland - most locations" ++msgstr "Квинсленд-бараг" ++ ++msgid "Australia/Broken_Hill" ++msgstr "Австрали / Broken_Hill" ++ ++#. comment for time zone Australia/Broken_Hill ++msgid "New South Wales - Yancowinna" ++msgstr "Шинэ Өмнөд Уэльс-Яновинна" ++ ++msgid "Australia/Canberra" ++msgstr "Австрали / Канберра" ++ ++msgid "Australia/Currie" ++msgstr "Австрали / Кэрри" ++ ++#. comment for time zone Australia/Currie ++msgid "Tasmania - King Island" ++msgstr "Тасмания-Хаан арал" ++ ++msgid "Australia/Darwin" ++msgstr "Австрали / Дарвин" ++ ++#. comment for time zone Australia/Darwin ++msgid "Northern Territory" ++msgstr "Хойд" ++ ++msgid "Australia/Eucla" ++msgstr "Австрали / Эвкла" ++ ++#. comment for time zone Australia/Eucla ++msgid "Western Australia - Eucla area" ++msgstr "Баруун Австрали-Экла" ++ ++msgid "Australia/Hobart" ++msgstr "Австрали / Хобарт" ++ ++#. comment for time zone Australia/Hobart ++msgid "Tasmania - most locations" ++msgstr "Тасмания-их байршил" ++ ++msgid "Australia/LHI" ++msgstr "Австрали / LHI" ++ ++msgid "Australia/Lindeman" ++msgstr "Австрали / Линдеман" ++ ++#. comment for time zone Australia/Lindeman ++msgid "Queensland - Holiday Islands" ++msgstr "Квинсленд-Хаттай арлууд" ++ ++msgid "Australia/Lord_Howe" ++msgstr "Австрали / Lord_Howe" ++ ++#. comment for time zone Australia/Lord_Howe ++msgid "Lord Howe Island" ++msgstr "Лорд Хоу арал" ++ ++msgid "Australia/Melbourne" ++msgstr "Австрали / Мельбурн" ++ ++#. comment for time zone Australia/Melbourne ++msgid "Victoria" ++msgstr "Виктория" ++ ++msgid "Australia/North" ++msgstr "Австрали / Хойд" ++ ++msgid "Australia/NSW" ++msgstr "Австрали / NSW" ++ ++msgid "Australia/Perth" ++msgstr "Австрали /" ++ ++#. comment for time zone Australia/Perth ++msgid "Western Australia - most locations" ++msgstr "Баруун Австрали-их байршил" ++ ++msgid "Australia/Queensland" ++msgstr "Австрали / Квинсланд" ++ ++msgid "Australia/South" ++msgstr "Австрали / Өмнөд" ++ ++msgid "Australia/Sydney" ++msgstr "Австрали / Сидней" ++ ++#. comment for time zone Australia/Sydney ++msgid "New South Wales - most locations" ++msgstr "Шинэ Өмнөд Уэльс-их байршил" ++ ++msgid "Australia/Tasmania" ++msgstr "Австрали / Тасмания" ++ ++msgid "Australia/Victoria" ++msgstr "Австрали / Виктория" ++ ++msgid "Australia/West" ++msgstr "Австрали / Баруун" ++ ++msgid "Australia/Yancowinna" ++msgstr "Австрали / Янковинна" ++ ++msgid "Brazil/Acre" ++msgstr "Бразил /" ++ ++msgid "Brazil/DeNoronha" ++msgstr "Бразил / ДеНоронха" ++ ++msgid "Brazil/East" ++msgstr "Бразил / Зүүн" ++ ++msgid "Brazil/West" ++msgstr "Бразил / Баруун" ++ ++msgid "Canada/Atlantic" ++msgstr "Канад / Атлантын" ++ ++msgid "Canada/Central" ++msgstr "Канад / Төв" ++ ++msgid "Canada/Eastern" ++msgstr "Канад / Зүүн" ++ ++msgid "Canada/East-Saskatchewan" ++msgstr "Канад / Зүүн-Саска" ++ ++msgid "Canada/Mountain" ++msgstr "Канад / Уул" ++ ++msgid "Canada/Newfoundland" ++msgstr "Канад / Ньюфаундленд" ++ ++msgid "Canada/Pacific" ++msgstr "Канад / Номхон далай" ++ ++msgid "Canada/Saskatchewan" ++msgstr "Канад / Саскачеван" ++ ++msgid "Canada/Yukon" ++msgstr "Канад / Юкон" ++ ++msgid "CET" ++msgstr "CET" ++ ++msgid "Chile/Continental" ++msgstr "Чили / Континент" ++ ++msgid "Chile/EasterIsland" ++msgstr "Чили / EasterIsland" ++ ++msgid "CST6CDT" ++msgstr "CST6CDT" ++ ++msgid "Cuba" ++msgstr "Куба" ++ ++msgid "EET" ++msgstr "EET" ++ ++msgid "Egypt" ++msgstr "Египет" ++ ++msgid "Eire" ++msgstr "Eire" ++ ++msgid "EST" ++msgstr "EST" ++ ++msgid "EST5EDT" ++msgstr "EST5EDT" ++ ++msgid "Etc/GMT" ++msgstr "Etc / GMT" ++ ++msgid "Etc/GMT0" ++msgstr "Etc / GMT0" ++ ++msgid "Etc/GMT-0" ++msgstr "Etc / GMT-0" ++ ++msgid "Etc/GMT+0" ++msgstr "Etc / GMT + 0" ++ ++msgid "Etc/GMT-1" ++msgstr "Etc / GMT-1" ++ ++msgid "Etc/GMT+1" ++msgstr "Etc / GMT + 1" ++ ++msgid "Etc/GMT-10" ++msgstr "Etc / GMT-10" ++ ++msgid "Etc/GMT+10" ++msgstr "Etc / GMT + 10" ++ ++msgid "Etc/GMT-11" ++msgstr "Etc / GMT-11" ++ ++msgid "Etc/GMT+11" ++msgstr "Etc / GMT + 11" ++ ++msgid "Etc/GMT-12" ++msgstr "Etc / GMT-12" ++ ++msgid "Etc/GMT+12" ++msgstr "Etc / GMT + 12" ++ ++msgid "Etc/GMT-13" ++msgstr "Etc / GMT-13" ++ ++msgid "Etc/GMT-14" ++msgstr "Etc / GMT-14" ++ ++msgid "Etc/GMT-2" ++msgstr "Etc / GMT-2" ++ ++msgid "Etc/GMT+2" ++msgstr "Etc / GMT + 2" ++ ++msgid "Etc/GMT-3" ++msgstr "Etc / GMT-3" ++ ++msgid "Etc/GMT+3" ++msgstr "Etc / GMT + 3" ++ ++msgid "Etc/GMT-4" ++msgstr "Etc / GMT-4" ++ ++msgid "Etc/GMT+4" ++msgstr "Etc / GMT + 4" ++ ++msgid "Etc/GMT-5" ++msgstr "Etc / GMT-5" ++ ++msgid "Etc/GMT+5" ++msgstr "Etc / GMT + 5" ++ ++msgid "Etc/GMT-6" ++msgstr "Etc / GMT-6" ++ ++msgid "Etc/GMT+6" ++msgstr "Etc / GMT + 6" ++ ++msgid "Etc/GMT-7" ++msgstr "Etc / GMT-7" ++ ++msgid "Etc/GMT+7" ++msgstr "Etc / GMT + 7" ++ ++msgid "Etc/GMT-8" ++msgstr "Etc / GMT-8" ++ ++msgid "Etc/GMT+8" ++msgstr "Etc / GMT + 8" ++ ++msgid "Etc/GMT-9" ++msgstr "Etc / GMT-9" ++ ++msgid "Etc/GMT+9" ++msgstr "Etc / GMT + 9" ++ ++msgid "Etc/Greenwich" ++msgstr "Etc / Гринвич" ++ ++msgid "Etc/UCT" ++msgstr "Etc /" ++ ++msgid "Etc/Universal" ++msgstr "Etc / Бүх нийтийн" ++ ++msgid "Etc/UTC" ++msgstr "Etc / UTC" ++ ++msgid "Etc/Zulu" ++msgstr "Etc / Зулу" ++ ++msgid "Europe/Amsterdam" ++msgstr "Европ / Амстердам" ++ ++msgid "Europe/Andorra" ++msgstr "Европ / Андорра" ++ ++msgid "Europe/Athens" ++msgstr "Европ / Афин" ++ ++msgid "Europe/Belfast" ++msgstr "Европ / Бельги" ++ ++msgid "Europe/Belgrade" ++msgstr "Европ / Бельги" ++ ++msgid "Europe/Berlin" ++msgstr "Европ / Берлин" ++ ++msgid "Europe/Bratislava" ++msgstr "Европ / Братислава" ++ ++msgid "Europe/Brussels" ++msgstr "Европ / Брюссель" ++ ++msgid "Europe/Bucharest" ++msgstr "Европ / Хамгийн" ++ ++msgid "Europe/Budapest" ++msgstr "Европ / Будапешт" ++ ++msgid "Europe/Chisinau" ++msgstr "Европ / Чисина" ++ ++msgid "Europe/Copenhagen" ++msgstr "Европ / Копенгаген" ++ ++msgid "Europe/Dublin" ++msgstr "Европ / Дублин" ++ ++msgid "Europe/Gibraltar" ++msgstr "Европ / Гибралтар" ++ ++msgid "Europe/Guernsey" ++msgstr "Европ / Гернси" ++ ++msgid "Europe/Helsinki" ++msgstr "Европ / Хельсинки" ++ ++msgid "Europe/Isle_of_Man" ++msgstr "Европ / Isle_of_Man" ++ ++msgid "Europe/Istanbul" ++msgstr "Европ / Истанбул" ++ ++msgid "Europe/Jersey" ++msgstr "Европ / Жерси" ++ ++msgid "Europe/Kaliningrad" ++msgstr "Европ / Калининград" ++ ++#. comment for time zone Europe/Kaliningrad ++msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" ++msgstr "Москва-01-Калининград" ++ ++msgid "Europe/Kiev" ++msgstr "Европ / Киев" ++ ++msgid "Europe/Lisbon" ++msgstr "Европ / Лиссабон" ++ ++msgid "Europe/Ljubljana" ++msgstr "Европ / Любляна" ++ ++msgid "Europe/London" ++msgstr "Европ / Лондон" ++ ++msgid "Europe/Luxembourg" ++msgstr "Европ / Люксембург" ++ ++msgid "Europe/Madrid" ++msgstr "Европ / Мадрид" ++ ++msgid "Europe/Malta" ++msgstr "Европ / Мальта" ++ ++msgid "Europe/Mariehamn" ++msgstr "Европ / Мархэм" ++ ++msgid "Europe/Minsk" ++msgstr "Европ / Минск" ++ ++msgid "Europe/Monaco" ++msgstr "Европ / Монако" ++ ++msgid "Europe/Moscow" ++msgstr "Европ / Москва" ++ ++#. comment for time zone Europe/Moscow ++msgid "Moscow+00 - west Russia" ++msgstr "Москва + 00- баруун Орос" ++ ++msgid "Europe/Nicosia" ++msgstr "Европ / Никосиа" ++ ++msgid "Europe/Oslo" ++msgstr "Европ / Осло" ++ ++msgid "Europe/Paris" ++msgstr "Европ / Парис" ++ ++msgid "Europe/Podgorica" ++msgstr "Европ / Подгорика" ++ ++msgid "Europe/Prague" ++msgstr "Европ / Прага" ++ ++msgid "Europe/Riga" ++msgstr "Европ / Рига" ++ ++msgid "Europe/Rome" ++msgstr "Европ / Ром" ++ ++msgid "Europe/Samara" ++msgstr "Европ / Самара" ++ ++#. comment for time zone Europe/Samara ++msgid "Moscow - Samara, Udmurtia" ++msgstr "Москва-Самара, Удмурти" ++ ++msgid "Europe/San_Marino" ++msgstr "Европ / Сан_Марино" ++ ++msgid "Europe/Sarajevo" ++msgstr "Европ / Сараево" ++ ++msgid "Europe/Simferopol" ++msgstr "Европ / Симферопол" ++ ++#. comment for time zone Europe/Simferopol ++msgid "central Crimea" ++msgstr "төв" ++ ++msgid "Europe/Skopje" ++msgstr "Европ / Скопье" ++ ++msgid "Europe/Sofia" ++msgstr "Европ / София" ++ ++msgid "Europe/Stockholm" ++msgstr "Европ / Стокгольм" ++ ++msgid "Europe/Tallinn" ++msgstr "Европ / Таллин" ++ ++msgid "Europe/Tirane" ++msgstr "Европ / Тиран" ++ ++msgid "Europe/Tiraspol" ++msgstr "Европ / Тираспол" ++ ++msgid "Europe/Uzhgorod" ++msgstr "Европ / Узгород" ++ ++#. comment for time zone Europe/Uzhgorod ++msgid "Ruthenia" ++msgstr "Рутения" ++ ++msgid "Europe/Vaduz" ++msgstr "Европ / Вадуз" ++ ++msgid "Europe/Vatican" ++msgstr "Европ / Ватикан" ++ ++msgid "Europe/Vienna" ++msgstr "Европ / Вена" ++ ++msgid "Europe/Vilnius" ++msgstr "Европ / Вильнюс" ++ ++msgid "Europe/Volgograd" ++msgstr "Европ / Волгоград" ++ ++#. comment for time zone Europe/Volgograd ++msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" ++msgstr "Москва + 00-Каспийн тэнгис" ++ ++msgid "Europe/Warsaw" ++msgstr "Европ / Варшав" ++ ++msgid "Europe/Zagreb" ++msgstr "Европ / Загреб" ++ ++msgid "Europe/Zaporozhye" ++msgstr "Европ / Запорозхи" ++ ++#. comment for time zone Europe/Zaporozhye ++msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" ++msgstr "Запорозх'йе, Е Луганск / Запоризхиа, Е Луханск" ++ ++msgid "Europe/Zurich" ++msgstr "Европ / Цюрих" ++ ++msgid "Europe/Kirov" ++msgstr "Европ / Киров" ++ ++msgid "Europe/Astrakhan" ++msgstr "Европ / Астрахан" ++ ++msgid "Europe/Saratov" ++msgstr "Европ / Саратов" ++ ++msgid "Europe/Ulyanovsk" ++msgstr "Европ / Уляновск" ++ ++msgid "Factory" ++msgstr "Үйлдвэр" ++ ++msgid "GB" ++msgstr "Г" ++ ++msgid "GB-Eire" ++msgstr "GB-Eire" ++ ++msgid "GMT" ++msgstr "GMT" ++ ++msgid "GMT0" ++msgstr "GMT0" ++ ++msgid "GMT-0" ++msgstr "GMT-0" ++ ++msgid "GMT+0" ++msgstr "GMT + 0" ++ ++msgid "Greenwich" ++msgstr "Гринвич" ++ ++msgid "Hongkong" ++msgstr "Хонг" ++ ++msgid "HST" ++msgstr "ХС" ++ ++msgid "Iceland" ++msgstr "Исланд" ++ ++msgid "Indian/Antananarivo" ++msgstr "Энэтхэг / Антананариво" ++ ++msgid "Indian/Chagos" ++msgstr "Энэтхэг / Шагос" ++ ++msgid "Indian/Christmas" ++msgstr "Энэтхэг / Зул сарын" ++ ++msgid "Indian/Cocos" ++msgstr "Энэтхэг / Коко" ++ ++msgid "Indian/Comoro" ++msgstr "Энэтхэг / Кор" ++ ++msgid "Indian/Kerguelen" ++msgstr "Энэтхэг / Кергуелен" ++ ++msgid "Indian/Mahe" ++msgstr "Энэтхэг / Ма" ++ ++msgid "Indian/Maldives" ++msgstr "Энэтхэг / Мальдив" ++ ++msgid "Indian/Mauritius" ++msgstr "Энэтхэг / Маврит" ++ ++msgid "Indian/Mayotte" ++msgstr "Энэтхэг / Майотт" ++ ++msgid "Indian/Reunion" ++msgstr "Энэтхэг / нэгдэл" ++ ++msgid "Iran" ++msgstr "Иран" ++ ++msgid "iso3166.tab" ++msgstr "iso3166.tab" ++ ++msgid "Israel" ++msgstr "Израиль" ++ ++msgid "Jamaica" ++msgstr "Ямайка" ++ ++msgid "Japan" ++msgstr "Япон" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Kwajalein ++msgid "Kwajalein" ++msgstr "Кважалеин" ++ ++msgid "Libya" ++msgstr "Ливи" ++ ++msgid "MET" ++msgstr "АРГА" ++ ++msgid "Mexico/BajaNorte" ++msgstr "Мексик / БажаНорте" ++ ++msgid "Mexico/BajaSur" ++msgstr "Мексик / БажаСур" ++ ++msgid "Mexico/General" ++msgstr "Мексик / Ерөнхий" ++ ++msgid "Mideast/Riyadh87" ++msgstr "Нүүлгэн / Эр-Рияд87" ++ ++msgid "Mideast/Riyadh88" ++msgstr "Нүүлгэн / Эр-Рияд88" ++ ++msgid "Mideast/Riyadh89" ++msgstr "Нүүлгэн / Эр-Рияд89" ++ ++msgid "MST" ++msgstr "МС" ++ ++msgid "MST7MDT" ++msgstr "MST7MDT" ++ ++msgid "Navajo" ++msgstr "Наважо" ++ ++msgid "NZ" ++msgstr "NZ" ++ ++msgid "NZ-CHAT" ++msgstr "NZ-CHAT" ++ ++msgid "Pacific/Apia" ++msgstr "Номхон далайн /" ++ ++msgid "Pacific/Auckland" ++msgstr "Номхон далай / Окланд" ++ ++msgid "Pacific/Chatham" ++msgstr "Номхон далай / Чатам" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Chatham ++msgid "Chatham Islands" ++msgstr "Чатамын арлууд" ++ ++msgid "Pacific/Chuuk" ++msgstr "Номхон далай" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Chuuk ++msgid "Chuuk (Truk) and Yap" ++msgstr "Чук ( Truk ) ба яп" ++ ++msgid "Pacific/Easter" ++msgstr "Номхон далайн /" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Easter ++msgid "Easter Island & Sala y Gomez" ++msgstr "Улаан өндөгний арал ба Сала у Гомез" ++ ++msgid "Pacific/Efate" ++msgstr "Номхон далай / хувь" ++ ++msgid "Pacific/Enderbury" ++msgstr "Номхон далайн / Эндербери" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Enderbury ++msgid "Phoenix Islands" ++msgstr "Финикс" ++ ++msgid "Pacific/Fakaofo" ++msgstr "Номхон далайн / Факаофо" ++ ++msgid "Pacific/Fiji" ++msgstr "Номхон далайн / Фижи" ++ ++msgid "Pacific/Funafuti" ++msgstr "Номхон далайн / Фунафути" ++ ++msgid "Pacific/Galapagos" ++msgstr "Номхон далай / Галапагос" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Galapagos ++msgid "Galapagos Islands" ++msgstr "Галапагос арлууд" ++ ++msgid "Pacific/Gambier" ++msgstr "Номхон далай / Гамби" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Gambier ++msgid "Gambier Islands" ++msgstr "Гамбиерийн арлууд" ++ ++msgid "Pacific/Guadalcanal" ++msgstr "Номхон далай / Гвадалканал" ++ ++msgid "Pacific/Guam" ++msgstr "Номхон далай" ++ ++msgid "Pacific/Honolulu" ++msgstr "Номхон далай / Хонолулу" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Honolulu ++msgid "Hawaii" ++msgstr "Хавай" ++ ++msgid "Pacific/Johnston" ++msgstr "Номхон далай / Жонстон" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Johnston ++msgid "Johnston Atoll" ++msgstr "Жонстон Атолл" ++ ++msgid "Pacific/Kiritimati" ++msgstr "Номхон далайн / Киритимати" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Kiritimati ++msgid "Line Islands" ++msgstr "Шугам" ++ ++msgid "Pacific/Kosrae" ++msgstr "Номхон далайн / Косра" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Kosrae ++msgid "Kosrae" ++msgstr "Косра" ++ ++msgid "Pacific/Kwajalein" ++msgstr "Номхон далайн / Кважалин" ++ ++msgid "Pacific/Majuro" ++msgstr "Номхон далай / Majuro" ++ ++msgid "Pacific/Marquesas" ++msgstr "Номхон далайн / Маркес" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Marquesas ++msgid "Marquesas Islands" ++msgstr "Маркесас арлууд" ++ ++msgid "Pacific/Midway" ++msgstr "Номхон далайн /" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Midway ++msgid "Midway Islands" ++msgstr "Мидуэй арлууд" ++ ++msgid "Pacific/Nauru" ++msgstr "Номхон далайн / Науру" ++ ++msgid "Pacific/Niue" ++msgstr "Номхон далайн / Niue" ++ ++msgid "Pacific/Norfolk" ++msgstr "Номхон далайн / Норфолк" ++ ++msgid "Pacific/Noumea" ++msgstr "Номхон далайн / Нумеа" ++ ++msgid "Pacific/Pago_Pago" ++msgstr "Номхон далайн / Pago_Pago" ++ ++msgid "Pacific/Palau" ++msgstr "Номхон далайн / Палау" ++ ++msgid "Pacific/Pitcairn" ++msgstr "Номхон далайн / Pitcairn" ++ ++msgid "Pacific/Pohnpei" ++msgstr "Номхон далайн / Понпей" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Pohnpei ++msgid "Pohnpei (Ponape)" ++msgstr "Похнеи ( Понапе )" ++ ++msgid "Pacific/Ponape" ++msgstr "Номхон далай /" ++ ++msgid "Pacific/Port_Moresby" ++msgstr "Номхон далайн / Port_Moresby" ++ ++msgid "Pacific/Rarotonga" ++msgstr "Номхон далайн / Rarotonga" ++ ++msgid "Pacific/Saipan" ++msgstr "Номхон далай / Сайпан" ++ ++msgid "Pacific/Samoa" ++msgstr "Номхон далайн / Самоа" ++ ++msgid "Pacific/Tahiti" ++msgstr "Номхон далайн / Таити" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Tahiti ++msgid "Society Islands" ++msgstr "Нийгмийн арлууд" ++ ++msgid "Pacific/Tarawa" ++msgstr "Номхон далайн / Тарава" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Tarawa ++msgid "Gilbert Islands" ++msgstr "Гилберт" ++ ++msgid "Pacific/Tongatapu" ++msgstr "Номхон далайн / Тонгатапу" ++ ++msgid "Pacific/Truk" ++msgstr "Номхон далайн / Трук" ++ ++msgid "Pacific/Wake" ++msgstr "Номхон далайн /" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Wake ++msgid "Wake Island" ++msgstr "У" ++ ++msgid "Pacific/Wallis" ++msgstr "Номхон далайн / Уоллис" ++ ++msgid "Pacific/Yap" ++msgstr "Номхон далайн / яп" ++ ++msgid "Poland" ++msgstr "Польш" ++ ++msgid "Portugal" ++msgstr "Португал" ++ ++msgid "posixrules" ++msgstr "позикрул" ++ ++msgid "PRC" ++msgstr "БНХАУ" ++ ++msgid "PST8PDT" ++msgstr "PST8PDT" ++ ++msgid "ROC" ++msgstr "ROC" ++ ++msgid "ROK" ++msgstr "РОК" ++ ++msgid "Singapore" ++msgstr "Сингапур" ++ ++msgid "Turkey" ++msgstr "Турк" ++ ++msgid "UCT" ++msgstr "UC" ++ ++msgid "Universal" ++msgstr "Бүх нийтийн" ++ ++msgid "US/Alaska" ++msgstr "АНУ / Аляска" ++ ++msgid "US/Aleutian" ++msgstr "АНУ / Алеутиан" ++ ++msgid "US/Arizona" ++msgstr "АНУ / Аризона" ++ ++msgid "US/Central" ++msgstr "АНУ / Төв" ++ ++msgid "US/Eastern" ++msgstr "АНУ / Зүүн" ++ ++msgid "US/East-Indiana" ++msgstr "АНУ / Зүүн-Индиана" ++ ++msgid "US/Hawaii" ++msgstr "АНУ / Хавай" ++ ++msgid "US/Indiana-Starke" ++msgstr "АНУ / Энэтхэг-Одстке" ++ ++msgid "US/Michigan" ++msgstr "АНУ / Мичиган" ++ ++msgid "US/Mountain" ++msgstr "АНУ / Уул" ++ ++msgid "US/Pacific" ++msgstr "АНУ / Номхон далай" ++ ++msgid "US/Samoa" ++msgstr "АНУ / Самоа" ++ ++msgid "UTC" ++msgstr "UTC" ++ ++msgid "WET" ++msgstr "У" ++ ++msgid "W-SU" ++msgstr "W-SU" ++ ++msgid "Zulu" ++msgstr "Зул" +diff --git a/plugins/timedate/po-timezones/ug_CN.po b/plugins/timedate/po-timezones/ug_CN.po +new file mode 100644 +index 0000000..e620a80 +--- /dev/null ++++ b/plugins/timedate/po-timezones/ug_CN.po +@@ -0,0 +1,2580 @@ ++# Chinese translations for tangjie package ++# tangjie 软件包的简体中文翻译. ++# Copyright (C) 2020 THE tangjie'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the tangjie package. ++# tangjie02 , 2020. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: tangjie02\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2020-08-31 15:34+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:54+0800\n" ++"Last-Translator: tangjie02 \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified)\n" ++"Language: zh_CN\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++msgid "Africa/Abidjan" ++msgstr "ئافرىقا/ئەبىجان" ++ ++msgid "Africa/Accra" ++msgstr "ئافرىقا/ئاقسۆڭەك" ++ ++msgid "Africa/Addis_Ababa" ++msgstr "ئافرىقا/Addis_Ababa" ++ ++msgid "Africa/Algiers" ++msgstr "ئافرىقا/ئالجىرىيە" ++ ++msgid "Africa/Asmara" ++msgstr "ئافرىقا/Asmara" ++ ++msgid "Africa/Asmera" ++msgstr "ئافرىقا/Asmera" ++ ++msgid "Africa/Bamako" ++msgstr "ئافرىقا/باماكو" ++ ++msgid "Africa/Bangui" ++msgstr "ئافرىقا/بانگۈي" ++ ++msgid "Africa/Banjul" ++msgstr "ئافرىقا/بانجۈل" ++ ++msgid "Africa/Bissau" ++msgstr "ئافرىقا/بىسسائۇ" ++ ++msgid "Africa/Blantyre" ++msgstr "ئافرىقا/بلەنترې" ++ ++msgid "Africa/Brazzaville" ++msgstr "ئافرىقا/Brazzaville" ++ ++msgid "Africa/Bujumbura" ++msgstr "ئافرىقا/بۈگۈر" ++ ++msgid "Africa/Cairo" ++msgstr "ئافرىقا/قاھىرە" ++ ++msgid "Africa/Casablanca" ++msgstr "ئافرىقا/كاسابلانكا" ++ ++msgid "Africa/Ceuta" ++msgstr "ئافرىقا/سېترا" ++ ++#. comment for time zone Africa/Ceuta ++msgid "Ceuta & Melilla" ++msgstr "سېكۇلارە & Melilla" ++ ++msgid "Africa/Conakry" ++msgstr "ئافرىقا/كونيا" ++ ++msgid "Africa/Dakar" ++msgstr "ئافرىقا/داكار" ++ ++msgid "Africa/Dar_es_Salaam" ++msgstr "ئافرىقا/Dar_es_Salaam" ++ ++msgid "Africa/Djibouti" ++msgstr "ئافرىقا/جىبۇتى" ++ ++msgid "Africa/Douala" ++msgstr "ئافرىقا/دولانا" ++ ++msgid "Africa/El_Aaiun" ++msgstr "ئافرىقا/El_Aaiun" ++ ++msgid "Africa/Freetown" ++msgstr "ئافرىقا/ئەركىن يۇرت" ++ ++msgid "Africa/Gaborone" ++msgstr "ئافرىقا/گاۋرون" ++ ++msgid "Africa/Harare" ++msgstr "ئافرىقا/خاررې" ++ ++msgid "Africa/Johannesburg" ++msgstr "ئافرىقا/جوھاننىسبۇرگ" ++ ++msgid "Africa/Kampala" ++msgstr "ئافرىقا/كاپاتالا" ++ ++msgid "Africa/Khartoum" ++msgstr "ئافرىقا/خارەزمى" ++ ++msgid "Africa/Kigali" ++msgstr "ئافرىقا/كىگالچە" ++ ++msgid "Africa/Kinshasa" ++msgstr "ئافرىقا/كىنشاسا" ++ ++#. comment for time zone Africa/Kinshasa ++msgid "west Dem. Rep. of Congo" ++msgstr "غەربىي دېم. كونگو جۇمھۇرىيىتى پرىزدىنتى" ++ ++msgid "Africa/Lagos" ++msgstr "ئافرىقا/لائوس" ++ ++msgid "Africa/Libreville" ++msgstr "ئافرىقا/Libreville" ++ ++msgid "Africa/Lome" ++msgstr "ئافرىقا/لومې" ++ ++msgid "Africa/Luanda" ++msgstr "ئافرىقا/لۇندا" ++ ++msgid "Africa/Lubumbashi" ++msgstr "ئافرىقا/Lubumbashi" ++ ++#. comment for time zone Africa/Lubumbashi ++msgid "east Dem. Rep. of Congo" ++msgstr "شەرقىي دېم. كونگو جۇمھۇرىيىتى پىر." ++ ++msgid "Africa/Lusaka" ++msgstr "ئافرىقا/لۇساكا" ++ ++msgid "Africa/Malabo" ++msgstr "ئافرىقا/مالابو" ++ ++msgid "Africa/Maputo" ++msgstr "ئافرىقا/ماپۇتو" ++ ++msgid "Africa/Maseru" ++msgstr "ئافرىقا/مېسسى" ++ ++msgid "Africa/Mbabane" ++msgstr "ئافرىقا/مىباپپې" ++ ++msgid "Africa/Mogadishu" ++msgstr "ئافرىقا/موگادىشۇ" ++ ++msgid "Africa/Monrovia" ++msgstr "ئافرىقا/مونروۋىيە" ++ ++msgid "Africa/Nairobi" ++msgstr "ئافرىقا/نايروبى" ++ ++msgid "Africa/Ndjamena" ++msgstr "ئافرىقا/Ndjamena" ++ ++msgid "Africa/Niamey" ++msgstr "ئافرىقا/نىيامېي" ++ ++msgid "Africa/Nouakchott" ++msgstr "ئافرىقا/نوۋئاكچوت" ++ ++msgid "Africa/Ouagadougou" ++msgstr "ئافرىقا/Ouagadougou" ++ ++msgid "Africa/Porto-Novo" ++msgstr "ئافرىقا/پورتو-نوۋ" ++ ++msgid "Africa/Sao_Tome" ++msgstr "ئافرىقا/Sao_Tome" ++ ++msgid "Africa/Timbuktu" ++msgstr "ئافرىقا/تىمبۇكتۇ" ++ ++msgid "Africa/Tripoli" ++msgstr "ئافرىقا/تىرىپول" ++ ++msgid "Africa/Tunis" ++msgstr "ئافرىقا/تۇنىس" ++ ++msgid "Africa/Windhoek" ++msgstr "ئافرىقا/ۋىندوۋىك" ++ ++msgid "Africa/Juba" ++msgstr "ئافرىقا/جۇبا" ++ ++msgid "America/Adak" ++msgstr "ئامېرىكا/Adak" ++ ++#. comment for time zone America/Adak ++msgid "Aleutian Islands" ++msgstr "ئاقيېلېت تاقىم ئاراللىرى" ++ ++msgid "America/Anchorage" ++msgstr "ئامېرىكا/لەڭگەر" ++ ++#. comment for time zone America/Anchorage ++msgid "Alaska Time" ++msgstr "ئالياسكا ۋاقتى" ++ ++msgid "America/Anguilla" ++msgstr "ئامېرىكا/ئانگولا" ++ ++msgid "America/Antigua" ++msgstr "ئامېرىكا/ئانتىگۇئا" ++ ++msgid "America/Araguaina" ++msgstr "ئامېرىكا/ئاراگۇئانانا" ++ ++#. comment for time zone America/Araguaina ++msgid "Tocantins" ++msgstr "توكانىنلار" ++ ++msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" ++msgstr "ئامېرىكا/ئارگېنتىنا/Buenos_Aires" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Buenos_Aires ++msgid "Buenos Aires (BA, CF)" ++msgstr "بۇئېنۇس ئايرىس (BA, CF)" ++ ++msgid "America/Argentina/Catamarca" ++msgstr "ئامېرىكا/ئارگېنتىنا/كاتاماركا" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Catamarca ++msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" ++msgstr "كاتاماركا (CT), چۇبۇت (CH)" ++ ++msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" ++msgstr "ئامېرىكا/ئارگېنتىنا/ComodRivadavia" ++ ++msgid "America/Argentina/Cordoba" ++msgstr "ئامېرىكا/ئارگېنتىنا/كوردبا" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Cordoba ++msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" ++msgstr "كۆپ قىسىم ئورۇنلار (CB, CC, CN, ER, FM, MN, SE, SF)" ++ ++msgid "America/Argentina/Jujuy" ++msgstr "ئامېرىكا/ئارگېنتىنا/جۇجۈي" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Jujuy ++msgid "Jujuy (JY)" ++msgstr "جۇجۈي (JY)" ++ ++msgid "America/Argentina/La_Rioja" ++msgstr "ئامېرىكا/ئارگېنتىنا/La_Rioja" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/La_Rioja ++msgid "La Rioja (LR)" ++msgstr "لا رىئودىجا (LR)" ++ ++msgid "America/Argentina/Mendoza" ++msgstr "ئامېرىكا/ئارگېنتىنا/مېدروزا" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Mendoza ++msgid "Mendoza (MZ)" ++msgstr "مىندوزا (MZ)" ++ ++msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" ++msgstr "ئامېرىكا/ئارگېنتىنا/Rio_Gallegos" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Rio_Gallegos ++msgid "Santa Cruz (SC)" ++msgstr "سانتا كرۇز (SC)" ++ ++msgid "America/Argentina/Salta" ++msgstr "ئامېرىكا/ئارگېنتىنا/تۇزا" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Salta ++msgid "(SA, LP, NQ, RN)" ++msgstr "(SA، LP، NQ، RN)" ++ ++msgid "America/Argentina/San_Juan" ++msgstr "ئامېرىكا/ئارگېنتىنا/San_Juan" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/San_Juan ++msgid "San Juan (SJ)" ++msgstr "سان جۈەن (SJ)" ++ ++msgid "America/Argentina/San_Luis" ++msgstr "ئامېرىكا/ئارگېنتىنا/San_Luis" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/San_Luis ++msgid "San Luis (SL)" ++msgstr "سان لۇئىس (SL)" ++ ++msgid "America/Argentina/Tucuman" ++msgstr "ئامېرىكا/ئارگېنتىنا/تەرخەمەك" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Tucuman ++msgid "Tucuman (TM)" ++msgstr "تەرخەمەك (TM)" ++ ++msgid "America/Argentina/Ushuaia" ++msgstr "ئامېرىكا/ئارگېنتىنا/ئۇشۇئايا" ++ ++#. comment for time zone America/Argentina/Ushuaia ++msgid "Tierra del Fuego (TF)" ++msgstr "Tierra del Fuego (TF)" ++ ++msgid "America/Aruba" ++msgstr "ئامېرىكا/ئارۇبا" ++ ++msgid "America/Asuncion" ++msgstr "ئامېرىكا/ئاسىنسىئون" ++ ++msgid "America/Atikokan" ++msgstr "ئامېرىكا/Atikokan" ++ ++#. comment for time zone America/Atikokan ++msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" ++msgstr "شەرق ئۆلچەملىك ۋاقتى - Atikokan, Ontario ۋە Southampton I, Nunavut" ++ ++msgid "America/Atka" ++msgstr "ئامېرىكا/ئاتكا" ++ ++msgid "America/Bahia" ++msgstr "ئامېرىكا/بەھىيا" ++ ++#. comment for time zone America/Bahia ++msgid "Bahia" ++msgstr "باھىيا ئوبلاستى" ++ ++msgid "America/Bahia_Banderas" ++msgstr "ئامېرىكا/Bahia_Banderas" ++ ++#. comment for time zone America/Bahia_Banderas ++msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas" ++msgstr "مېكسىكا ئوتتۇرا ۋاقتى - Bahia de Banderas" ++ ++msgid "America/Barbados" ++msgstr "ئامېرىكا/باربادوس" ++ ++msgid "America/Belem" ++msgstr "ئامېرىكا/بېلېم" ++ ++#. comment for time zone America/Belem ++msgid "Amapa, E Para" ++msgstr "ئامپا، ۋە تو" ++ ++msgid "America/Belize" ++msgstr "ئامېرىكا/بېلىز" ++ ++msgid "America/Blanc-Sablon" ++msgstr "ئامېرىكا/Blanc-Sablon" ++ ++#. comment for time zone America/Blanc-Sablon ++msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore" ++msgstr "" ++"ئاتلانتىك ئوكيان ئۆلچەملىك ۋاقتى - قىبلىنا - شىمالىي قىرغاقنىڭ تۆۋەنكى " ++"قىرغىقى" ++ ++msgid "America/Boa_Vista" ++msgstr "ئامېرىكا/Boa_Vista" ++ ++#. comment for time zone America/Boa_Vista ++msgid "Roraima" ++msgstr "روراما" ++ ++msgid "America/Bogota" ++msgstr "ئامېرىكا/بوگوتا" ++ ++msgid "America/Boise" ++msgstr "ئامېرىكا/بوس" ++ ++#. comment for time zone America/Boise ++msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" ++msgstr "تاغ ۋاقتى - جەنۇبىي ئىداخو > شەرقىي ئورېگون" ++ ++msgid "America/Buenos_Aires" ++msgstr "ئامېرىكا/Buenos_Aires" ++ ++msgid "America/Cambridge_Bay" ++msgstr "ئامېرىكا/Cambridge_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Cambridge_Bay ++msgid "Mountain Time - west Nunavut" ++msgstr "تاغ ۋاقتى - غەربىي نۇنavut" ++ ++msgid "America/Campo_Grande" ++msgstr "ئامېرىكا/Campo_Grande" ++ ++#. comment for time zone America/Campo_Grande ++msgid "Mato Grosso do Sul" ++msgstr "Mato Grosso do Sul" ++ ++msgid "America/Cancun" ++msgstr "ئامېرىكا/كانكۇن" ++ ++#. comment for time zone America/Cancun ++msgid "Central Time - Quintana Roo" ++msgstr "مەركىزىي ۋاقىت - Quintana Roo" ++ ++msgid "America/Caracas" ++msgstr "ئامېرىكا/كاراكاز" ++ ++msgid "America/Catamarca" ++msgstr "ئامېرىكا/كاتاماركا" ++ ++msgid "America/Cayenne" ++msgstr "ئامېرىكا/كايېننې" ++ ++msgid "America/Cayman" ++msgstr "ئامېرىكا/سەيمان" ++ ++msgid "America/Chicago" ++msgstr "ئامېرىكا/چىكاگو" ++ ++#. comment for time zone America/Chicago ++msgid "Central Time" ++msgstr "مەركىزىي ۋاقىت" ++ ++msgid "America/Chihuahua" ++msgstr "ئامېرىكا/چىخۇاخۇا" ++ ++#. comment for time zone America/Chihuahua ++msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border" ++msgstr "مېكسىكا تاغ ۋاقتى - چىخۇاخۇا ئامېرىكا چېگرىسىدىن يىراق" ++ ++msgid "America/Coral_Harbour" ++msgstr "ئامېرىكا/Coral_Harbour" ++ ++msgid "America/Cordoba" ++msgstr "ئامېرىكا/كوردبا" ++ ++msgid "America/Costa_Rica" ++msgstr "ئامېرىكا/Costa_Rica" ++ ++msgid "America/Cuiaba" ++msgstr "ئامېرىكا/كۇيبا" ++ ++#. comment for time zone America/Cuiaba ++msgid "Mato Grosso" ++msgstr "Mato Grosso" ++ ++msgid "America/Curacao" ++msgstr "ئامېرىكا/كۇئاكاۋ" ++ ++msgid "America/Danmarkshavn" ++msgstr "ئامېرىكا/Danmarkshavn" ++ ++#. comment for time zone America/Danmarkshavn ++msgid "east coast, north of Scoresbysund" ++msgstr "شەرقىي دېڭىز قىرغىقى، Scoresbysundنىڭ شىمالى" ++ ++msgid "America/Dawson" ++msgstr "ئامېرىكا/داۋسون" ++ ++#. comment for time zone America/Dawson ++msgid "Pacific Time - north Yukon" ++msgstr "تىنچ ئوكيان ۋاقتى - شىمالىي يۇكون" ++ ++msgid "America/Dawson_Creek" ++msgstr "ئامېرىكا/Dawson_Creek" ++ ++#. comment for time zone America/Dawson_Creek ++msgid "" ++"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" ++msgstr "" ++"تاغ ئۆلچەملىك ۋاقتى - Dawson Creek & Fort Saint John, ئەنگىلىيە كولومبىيە" ++ ++msgid "America/Denver" ++msgstr "ئامېرىكا/دېنۋېر" ++ ++#. comment for time zone America/Denver ++msgid "Mountain Time" ++msgstr "تاغ ۋاقتى" ++ ++msgid "America/Detroit" ++msgstr "ئامېرىكا/دېترويت" ++ ++#. comment for time zone America/Detroit ++msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" ++msgstr "شەرق ۋاقتى - مىچىگان - كۆپ قىسىم جايلار" ++ ++msgid "America/Dominica" ++msgstr "ئامېرىكا/دومىنىكا" ++ ++msgid "America/Edmonton" ++msgstr "ئامېرىكا/Edmonton" ++ ++#. comment for time zone America/Edmonton ++msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" ++msgstr "تاغ ۋاقتى - ئالبېرتا، شەرقىي ئەنگىلىيە كولۇمبىيەسى > غەربىي ساسكېچۋان" ++ ++msgid "America/Eirunepe" ++msgstr "ئامېرىكا/Eirunepe" ++ ++#. comment for time zone America/Eirunepe ++msgid "W Amazonas" ++msgstr "ئامازوندا" ++ ++msgid "America/El_Salvador" ++msgstr "ئامېرىكا/El_Salvador" ++ ++msgid "America/Ensenada" ++msgstr "ئامېرىكا/ئېنسېندا" ++ ++msgid "America/Fortaleza" ++msgstr "ئامېرىكا/Fortaleza" ++ ++#. comment for time zone America/Fortaleza ++msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" ++msgstr "NE بىرازىلىيە (MA, PI, CE, RN, PB)" ++ ++msgid "America/Fort_Wayne" ++msgstr "ئامېرىكا/Fort_Wayne" ++ ++msgid "America/Glace_Bay" ++msgstr "ئامېرىكا/Glace_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Glace_Bay ++msgid "" ++"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" ++msgstr "" ++"ئاتلانتىك ئوكيان ۋاقتى - Nova Scotia - DST 1966-1971-يىلى كۈزەتمىگەن جايلار" ++ ++msgid "America/Godthab" ++msgstr "ئامېرىكا/Godthab" ++ ++#. comment for time zone America/Godthab ++#. comment for time zone America/Santiago ++#. comment for time zone Asia/Almaty ++#. comment for time zone Asia/Ulaanbaatar ++#. comment for time zone Europe/Kiev ++#. comment for time zone Pacific/Auckland ++#. comment for time zone Pacific/Majuro ++msgid "most locations" ++msgstr "كۆپ قىسىم ئورۇنلار" ++ ++msgid "America/Goose_Bay" ++msgstr "ئامېرىكا/Goose_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Goose_Bay ++msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations" ++msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان ۋاقتى - لابرادور - كۆپ قىسىم جايلار" ++ ++msgid "America/Grand_Turk" ++msgstr "ئامېرىكا/Grand_Turk" ++ ++msgid "America/Grenada" ++msgstr "ئامېرىكا/گىرېنادا" ++ ++msgid "America/Guadeloupe" ++msgstr "ئامېرىكا/گۇئادېللوپې" ++ ++msgid "America/Guatemala" ++msgstr "ئامېرىكا/گۋاتېمالا" ++ ++msgid "America/Guayaquil" ++msgstr "ئامېرىكا/گۇئارىرىك" ++ ++#. comment for time zone America/Guayaquil ++#. comment for time zone Europe/Lisbon ++#. comment for time zone Europe/Madrid ++msgid "mainland" ++msgstr "چوڭ قۇرۇقلۇق" ++ ++msgid "America/Guyana" ++msgstr "ئامېرىكا/Guyana" ++ ++msgid "America/Halifax" ++msgstr "ئامېرىكا/Halifax" ++ ++#. comment for time zone America/Halifax ++msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI" ++msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان ۋاقتى - Nova Scotia (كۆپ قىسىم جايلار), PEI" ++ ++msgid "America/Havana" ++msgstr "ئامېرىكا/ھاۋانا" ++ ++msgid "America/Hermosillo" ++msgstr "ئامېرىكا/Hermosillo" ++ ++#. comment for time zone America/Hermosillo ++msgid "Mountain Standard Time - Sonora" ++msgstr "تاغ ئۆلچەملىك ۋاقتى - Sonora" ++ ++msgid "America/Indiana/Indianapolis" ++msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/ئىندىئاناپول" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Indianapolis ++msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" ++msgstr "شەرق ۋاقتى - ئىندىئانا - كۆپ قىسىم جايلار" ++ ++msgid "America/Indiana/Knox" ++msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/Knox" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Knox ++msgid "Central Time - Indiana - Starke County" ++msgstr "ئوتتۇرا ۋاقىت - ئىندىئانا - Starke County" ++ ++msgid "America/Indiana/Marengo" ++msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/مارېنگو" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Marengo ++msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" ++msgstr "شەرق ۋاقتى - ئىندىئانا - كراۋفورد ناھىيىسى" ++ ++msgid "America/Indiana/Petersburg" ++msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/پېتېربۇرگ" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Petersburg ++msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County" ++msgstr "شەرق ۋاقتى - ئىندىئانا - پىچان ناھىيىسى" ++ ++msgid "America/Indianapolis" ++msgstr "ئامېرىكا/Indianapolis" ++ ++msgid "America/Indiana/Tell_City" ++msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/Tell_City" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Tell_City ++msgid "Central Time - Indiana - Perry County" ++msgstr "ئوتتۇرا ۋاقىت - ئىندىئانا - پىرى ناھىيىسى" ++ ++msgid "America/Indiana/Vevay" ++msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/ۋېۋىرا" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Vevay ++msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" ++msgstr "شەرق ۋاقتى - ئىندىئانا - شۋېتسارىيە ناھىيىسى" ++ ++msgid "America/Indiana/Vincennes" ++msgstr "ئامېرىكا/Indiana/Vincennes" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Vincennes ++msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" ++msgstr "شەرق ۋاقتى - ئىندىئانا - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties" ++ ++msgid "America/Indiana/Winamac" ++msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا/ۋىنئاماك" ++ ++#. comment for time zone America/Indiana/Winamac ++msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County" ++msgstr "شەرق ۋاقتى - ئىندىئانا - Pulaski County" ++ ++msgid "America/Inuvik" ++msgstr "ئامېرىكا/Inuvik" ++ ++#. comment for time zone America/Inuvik ++msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" ++msgstr "تاغ ۋاقتى _ غەربىي شىمال رايونى" ++ ++msgid "America/Iqaluit" ++msgstr "ئامېرىكا/ئىقسات" ++ ++#. comment for time zone America/Iqaluit ++msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations" ++msgstr "شەرق ۋاقتى - شەرقىي نۇنۇئات - كۆپ قىسىم جايلار" ++ ++msgid "America/Jamaica" ++msgstr "ئامېرىكا/يامايكا" ++ ++msgid "America/Jujuy" ++msgstr "ئامېرىكا/جۇجۈي" ++ ++msgid "America/Juneau" ++msgstr "ئامېرىكا/ئىيۇن" ++ ++#. comment for time zone America/Juneau ++msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" ++msgstr "ئالياسكا ۋاقتى - ئالياسكا پالتا" ++ ++msgid "America/Kentucky/Louisville" ++msgstr "ئامېرىكا/كېنتاكىي/لۇيىسۋىل" ++ ++#. comment for time zone America/Kentucky/Louisville ++msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" ++msgstr "شەرق ۋاقتى - كېنتاكىي - لۇيىسۋىل ۋىلايىتى" ++ ++msgid "America/Kentucky/Monticello" ++msgstr "ئامېرىكا/Kentucky/Monticello" ++ ++#. comment for time zone America/Kentucky/Monticello ++msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County" ++msgstr "شەرق ۋاقتى _ كېنتاكېي _ Wayne County" ++ ++msgid "America/Knox_IN" ++msgstr "ئامېرىكا/Knox_IN" ++ ++msgid "America/La_Paz" ++msgstr "ئامېرىكا/La_Paz" ++ ++msgid "America/Lima" ++msgstr "ئامېرىكا/لىما" ++ ++msgid "America/Los_Angeles" ++msgstr "ئامېرىكا/Los_Angeles" ++ ++#. comment for time zone America/Los_Angeles ++msgid "Pacific Time" ++msgstr "تىنچ ئوكيان ۋاقتى" ++ ++msgid "America/Louisville" ++msgstr "ئامېرىكا/لۇيىسۋىل" ++ ++msgid "America/Maceio" ++msgstr "ئامېرىكا/ئاۋسىئو" ++ ++#. comment for time zone America/Maceio ++msgid "Alagoas, Sergipe" ++msgstr "ئالاگوياس، سېرپې" ++ ++msgid "America/Managua" ++msgstr "ئامېرىكا/Managua" ++ ++msgid "America/Manaus" ++msgstr "ئامېرىكا/مانائۇس" ++ ++#. comment for time zone America/Manaus ++msgid "E Amazonas" ++msgstr "ئامازون (ئامازون)،" ++ ++msgid "America/Marigot" ++msgstr "ئامېرىكا/مارىgot" ++ ++msgid "America/Martinique" ++msgstr "ئامېرىكا/مارتىنكو" ++ ++msgid "America/Matamoros" ++msgstr "ئامېرىكا/Matamoros" ++ ++#. comment for time zone America/Matamoros ++msgid "" ++"US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border" ++msgstr "" ++"ئامېرىكا مەركىزىي ۋاقتى - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas " ++"ئەتراپىدىكى ئامېرىكا چېگراسى" ++ ++msgid "America/Mazatlan" ++msgstr "ئامېرىكا/قۇتلۇقلان" ++ ++#. comment for time zone America/Mazatlan ++msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" ++msgstr "تاغ ۋاقتى - S Baja, Nayarit, Sinaloa" ++ ++msgid "America/Mendoza" ++msgstr "ئامېرىكا/مېدروزا" ++ ++msgid "America/Menominee" ++msgstr "ئامېرىكا/مىنمىننېي" ++ ++#. comment for time zone America/Menominee ++msgid "" ++"Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" ++msgstr "" ++"ئوتتۇرا ۋاقىت - مىچىگان شىتاتى - دىككىنسون، گوگىب، تۆمۈر > مېمېننېي ناھىيسى" ++ ++msgid "America/Merida" ++msgstr "ئامېرىكا/مىرىدا" ++ ++#. comment for time zone America/Merida ++msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" ++msgstr "ئوتتۇرا ۋاقىت - كامپېچ، يۇكەتان" ++ ++msgid "America/Mexico_City" ++msgstr "ئامېرىكا/Mexico_City" ++ ++#. comment for time zone America/Mexico_City ++msgid "Central Time - most locations" ++msgstr "ئوتتۇرا ۋاقىت - كۆپ قىسىم ئورۇنلار" ++ ++msgid "America/Miquelon" ++msgstr "ئامىرىكا/مىكون" ++ ++msgid "America/Moncton" ++msgstr "ئامېرىكا/مونچتون" ++ ++#. comment for time zone America/Moncton ++msgid "Atlantic Time - New Brunswick" ++msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان ۋاقتى - يېڭى برۇنسۋىك" ++ ++msgid "America/Monterrey" ++msgstr "ئامېرىكا/Monterrey" ++ ++#. comment for time zone America/Monterrey ++msgid "" ++"Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from " ++"US border" ++msgstr "" ++"مېكسىكا ئوتتۇرا ۋاقتى - كوئاخۇالا، دۇرانگو، نۇيېۋ لېئون، تامالېۋلىپا " ++"ئامېرىكا چېگرىسىدىن يىراق" ++ ++msgid "America/Montevideo" ++msgstr "ئامېرىكا/مونتېۋىدېئو" ++ ++msgid "America/Montreal" ++msgstr "ئامېرىكا/Montreal" ++ ++#. comment for time zone America/Montreal ++msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" ++msgstr "شەرق ۋاقتى - كەببى - كۆپ قىسىم جايلار" ++ ++msgid "America/Montserrat" ++msgstr "ئامېرىكا/Montserrat" ++ ++msgid "America/Nassau" ++msgstr "ئامېرىكا/ناسساۋ" ++ ++msgid "America/New_York" ++msgstr "ئامېرىكا/New_York" ++ ++#. comment for time zone America/New_York ++msgid "Eastern Time" ++msgstr "شەرقىي تۈركىستان ۋاقتى" ++ ++msgid "America/Nipigon" ++msgstr "ئامېرىكا/نىپىگون" ++ ++#. comment for time zone America/Nipigon ++msgid "" ++"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" ++msgstr "" ++"شەرق ۋاقتى - Ontario & Quebec - DST نى كۆزىتىشكە بولمايدىغان جايلار " ++"1967-1973" ++ ++msgid "America/Nome" ++msgstr "ئامېرىكا/نومى" ++ ++#. comment for time zone America/Nome ++msgid "Alaska Time - west Alaska" ++msgstr "ئالياسكا ۋاقتى - غەربىي ئالياسكا ئىشتاتى" ++ ++msgid "America/Noronha" ++msgstr "ئامېرىكا/نورونھا" ++ ++#. comment for time zone America/Noronha ++msgid "Atlantic islands" ++msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان ئاراللىرى" ++ ++msgid "America/North_Dakota/Center" ++msgstr "ئامېرىكا/North_Dakota/مەركىزى" ++ ++#. comment for time zone America/North_Dakota/Center ++msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" ++msgstr "ئوتتۇرا ۋاقىت _ شىمالىي داكوتا _ ئولىۋېر ناھىيىسى" ++ ++msgid "America/North_Dakota/New_Salem" ++msgstr "ئامېرىكا/North_Dakota/New_Salem" ++ ++#. comment for time zone America/North_Dakota/New_Salem ++msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" ++msgstr "" ++"ئوتتۇرا ۋاقىت - شىمالىي داكوتا - مورتون ناھىيىسى (ماندان رايونىدىن باشقا)" ++ ++msgid "America/Ojinaga" ++msgstr "ئامېرىكا/ئوجىناگا" ++ ++#. comment for time zone America/Ojinaga ++msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border" ++msgstr "ئامېرىكا تاغ ۋاقتى - ئامېرىكا چېگرىسى ئەتراپىدىكى چىخۇاخۇا" ++ ++msgid "America/Panama" ++msgstr "ئامېرىكا/پاناما" ++ ++msgid "America/Pangnirtung" ++msgstr "ئامېرىكا/Pangnirtung" ++ ++#. comment for time zone America/Pangnirtung ++msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" ++msgstr "شەرقىي تۈركىستان ۋاقتى - پاڭنۇڭ، نۇنۇئات" ++ ++msgid "America/Paramaribo" ++msgstr "ئامېرىكا/Paramaribo" ++ ++msgid "America/Phoenix" ++msgstr "ئامېرىكا/سۇمۇرغ" ++ ++#. comment for time zone America/Phoenix ++msgid "Mountain Standard Time - Arizona" ++msgstr "تاغ ئۆلچەملىك ۋاقتى - ئارىزونا" ++ ++msgid "America/Port-au-Prince" ++msgstr "ئامېرىكا/شاھزادە پورتى" ++ ++msgid "America/Porto_Acre" ++msgstr "ئامېرىكا/Porto_Acre" ++ ++msgid "America/Port_of_Spain" ++msgstr "ئامېرىكا/Port_of_Spain" ++ ++msgid "America/Porto_Velho" ++msgstr "ئامېرىكا/Porto_Velho" ++ ++#. comment for time zone America/Porto_Velho ++msgid "Rondonia" ++msgstr "روندونىيە" ++ ++msgid "America/Puerto_Rico" ++msgstr "ئامېرىكا/Puerto_Rico" ++ ++msgid "America/Rainy_River" ++msgstr "ئامېرىكا/Rainy_River" ++ ++#. comment for time zone America/Rainy_River ++msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" ++msgstr "ئوتتۇرا ۋاقىت - يامغۇرلۇق دەريا > فورت فرانسىس، ئونتارىئو" ++ ++msgid "America/Rankin_Inlet" ++msgstr "ئامېرىكا/Rankin_Inlet" ++ ++#. comment for time zone America/Rankin_Inlet ++msgid "Central Time - central Nunavut" ++msgstr "ئوتتۇرا ۋاقىت - مەركىزىي نۇنۇئات" ++ ++msgid "America/Recife" ++msgstr "ئامېرىكا/Recife" ++ ++#. comment for time zone America/Recife ++msgid "Pernambuco" ++msgstr "Pernambuco" ++ ++msgid "America/Regina" ++msgstr "ئامېرىكا/Regina" ++ ++#. comment for time zone America/Regina ++msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" ++msgstr "ئوتتۇرا ئۆلچەملىك ۋاقتى - Saskatchewan - كۆپ قىسىم ئورۇنلار" ++ ++msgid "America/Resolute" ++msgstr "ئامېرىكا/قەتئىيلىك" ++ ++#. comment for time zone America/Resolute ++msgid "Eastern Standard Time - Resolute, Nunavut" ++msgstr "شەرق ئۆلچەملىك ۋاقتى - قەتئىي، نۇنۇئات" ++ ++msgid "America/Rio_Branco" ++msgstr "ئامېرىكا/Rio_Branco" ++ ++#. comment for time zone America/Rio_Branco ++msgid "Acre" ++msgstr "Acre" ++ ++msgid "America/Rosario" ++msgstr "ئامېرىكا/روسارىئو" ++ ++msgid "America/Santa_Isabel" ++msgstr "ئامېرىكا/Santa_Isabel" ++ ++#. comment for time zone America/Santa_Isabel ++msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border" ++msgstr "" ++"مېكسىكا تىنچ ئوكيان ۋاقتى - باجا كالىفورنىيە شىتاتى ئامېرىكا چېگرىسىدىن " ++"يىراق" ++ ++msgid "America/Santarem" ++msgstr "ئامېرىكا/سانتارېم" ++ ++#. comment for time zone America/Santarem ++msgid "W Para" ++msgstr "پارا دا" ++ ++msgid "America/Santiago" ++msgstr "ئامېرىكا/سانتىياگو" ++ ++msgid "America/Santo_Domingo" ++msgstr "ئامېرىكا/Santo_Domingo" ++ ++msgid "America/Sao_Paulo" ++msgstr "ئامېرىكا/Sao_Paulo" ++ ++#. comment for time zone America/Sao_Paulo ++msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" ++msgstr "S & SE بىرازىلىيە (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" ++ ++msgid "America/Scoresbysund" ++msgstr "ئامېرىكا/Scoresbysund" ++ ++#. comment for time zone America/Scoresbysund ++msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" ++msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" ++ ++msgid "America/Shiprock" ++msgstr "ئامېرىكا/كېمىسازلىق" ++ ++#. comment for time zone America/Shiprock ++msgid "Mountain Time - Navajo" ++msgstr "تاغ ۋاقتى - ناۋاجو" ++ ++msgid "America/St_Barthelemy" ++msgstr "ئامېرىكا/St_Barthelemy" ++ ++msgid "America/St_Johns" ++msgstr "ئامېرىكا/St_Johns" ++ ++#. comment for time zone America/St_Johns ++msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador" ++msgstr "SE Labradorنى ئۆز ئىچىگە ئالغان Newfoundland ۋاقتى" ++ ++msgid "America/St_Kitts" ++msgstr "ئامېرىكا/St_Kitts" ++ ++msgid "America/St_Lucia" ++msgstr "ئامېرىكا/St_Lucia" ++ ++msgid "America/St_Thomas" ++msgstr "ئامېرىكا/St_Thomas" ++ ++msgid "America/St_Vincent" ++msgstr "ئامېرىكا/St_Vincent" ++ ++msgid "America/Swift_Current" ++msgstr "ئامېرىكا/Swift_Current" ++ ++#. comment for time zone America/Swift_Current ++msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" ++msgstr "مەركىزىي ئۆلچەملىك ۋاقتى - ساسكېۋەن - ئوتتۇرا قىسىم" ++ ++msgid "America/Tegucigalpa" ++msgstr "ئامېرىكا/Tegucigalpa" ++ ++msgid "America/Thule" ++msgstr "ئامېرىكا/Thule" ++ ++#. comment for time zone America/Thule ++msgid "Thule / Pituffik" ++msgstr "Thule / Pituffik" ++ ++msgid "America/Thunder_Bay" ++msgstr "ئامېرىكا/Thunder_Bay" ++ ++#. comment for time zone America/Thunder_Bay ++msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" ++msgstr "شەرق ۋاقتى - چاقماق قولتۇقى، ئونتارىئو" ++ ++msgid "America/Tijuana" ++msgstr "ئامېرىكا/Tijuana" ++ ++#. comment for time zone America/Tijuana ++msgid "US Pacific Time - Baja California near US border" ++msgstr "" ++"ئامېرىكا تىنچ ئوكيان ۋاقتى - ئامېرىكا چېگرىسى ئەتراپىدىكى باجا كالىفورنىيە " ++"شىتاتى" ++ ++msgid "America/Toronto" ++msgstr "ئامېرىكا/تورونتو" ++ ++#. comment for time zone America/Toronto ++msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" ++msgstr "شەرق ۋاقتى - ئونتارىئو - كۆپ قىسىم جايلار" ++ ++msgid "America/Tortola" ++msgstr "ئامېرىكا/توترائولا" ++ ++msgid "America/Vancouver" ++msgstr "ئامېرىكا قىتئەسى/ۋانكۇۋېر" ++ ++#. comment for time zone America/Vancouver ++msgid "Pacific Time - west British Columbia" ++msgstr "تىنچ ئوكيان ۋاقتى - غەربىي ئەنگىلىيە كولۇمبىيە" ++ ++msgid "America/Virgin" ++msgstr "ئامېرىكا/ئەۋلىيا" ++ ++msgid "America/Whitehorse" ++msgstr "ئامېرىكا/ئاق ھونلار" ++ ++#. comment for time zone America/Whitehorse ++msgid "Pacific Time - south Yukon" ++msgstr "تىنچ ئوكيان ۋاقتى - جەنۇبىي يۇكون" ++ ++msgid "America/Winnipeg" ++msgstr "ئامېرىكا/Winnipeg" ++ ++#. comment for time zone America/Winnipeg ++msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" ++msgstr "ئوتتۇرا ۋاقىت - مانىئوبا & غەربىي ئونتارىئو" ++ ++msgid "America/Yakutat" ++msgstr "ئامېرىكا/يەكەن" ++ ++#. comment for time zone America/Yakutat ++msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" ++msgstr "ئالياسكا ۋاقتى - ئالياسكا پالتا بوينى" ++ ++msgid "America/Yellowknife" ++msgstr "ئامىرىكا/سېرىق نىفىت" ++ ++msgid "America/Kralendijk" ++msgstr "ئامىرىكا/قاغاندىجك" ++ ++msgid "America/Creston" ++msgstr "ئامېرىكا/كىرىستون" ++ ++msgid "America/Fort_Nelson" ++msgstr "ئامېرىكا/Fort_Nelson" ++ ++msgid "America/Punta_Arenas" ++msgstr "ئامېرىكا/Punta_Arenas" ++ ++msgid "America/Lower_Princes" ++msgstr "ئامېرىكا/Lower_Princes" ++ ++msgid "America/North_Dakota/Beulah" ++msgstr "ئامېرىكا/North_Dakota/بېيلاھ" ++ ++msgid "America/Sitka" ++msgstr "ئامېرىكا/Sitka" ++ ++msgid "America/Metlakatla" ++msgstr "ئامېرىكا/مېتلاخلا" ++ ++#. comment for time zone America/Yellowknife ++msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" ++msgstr "تاغ ۋاقتى _ ئوتتۇرا غەربىي شىمال رايونى" ++ ++msgid "Antarctica/Casey" ++msgstr "ئانتاركتىكا/كاسىنە" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Casey ++msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" ++msgstr "ۋاللىي ۋوگزالى، بەيلې يېرىم ئارىلى" ++ ++msgid "Antarctica/Davis" ++msgstr "ئانتاركتىكا/داۋىس" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Davis ++msgid "Davis Station, Vestfold Hills" ++msgstr "داۋىس ۋوگزالى، ۋېستfold Hills" ++ ++msgid "Antarctica/DumontDUrville" ++msgstr "ئانتاركتىكا/DumontDUrville" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/DumontDUrville ++msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie" ++msgstr "دۇمونت-d'Urville ۋوگزالى، Terre Adelie" ++ ++msgid "Antarctica/Macquarie" ++msgstr "Antarctica/Macquarie" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Macquarie ++msgid "Macquarie Island Station, Macquarie Island" ++msgstr "Macquarie Island Station, Macquarie Island" ++ ++msgid "Antarctica/Mawson" ++msgstr "ئانتاركتىكا/ماۋسسون" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Mawson ++msgid "Mawson Station, Holme Bay" ++msgstr "خولمې قولتۇقى ماۋۇس بېكىتى" ++ ++msgid "Antarctica/McMurdo" ++msgstr "ئانتاركتىكا/McMurdo" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/McMurdo ++msgid "McMurdo Station, Ross Island" ++msgstr "روس ئارىلى ماكمۇردو بېكىتى" ++ ++msgid "Antarctica/Palmer" ++msgstr "ئانتاركتىكا/پالما" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Palmer ++msgid "Palmer Station, Anvers Island" ++msgstr "ئانۋېرس ئارىلى پالمېر پونكىتى" ++ ++msgid "Antarctica/Rothera" ++msgstr "ئانتاركتىكا/روتېرتا" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Rothera ++msgid "Rothera Station, Adelaide Island" ++msgstr "ئادېلايد ئارىلى روتېرا بېكىتى" ++ ++msgid "Antarctica/South_Pole" ++msgstr "ئانتاركتىكا/South_Pole" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/South_Pole ++msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" ++msgstr "جەنۇبىي قۇتۇپتىكى ئامىندسېن-سىكوت بېكىتى" ++ ++msgid "Antarctica/Syowa" ++msgstr "ئانتاركتىكا/سىئوۋا" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Syowa ++msgid "Syowa Station, E Ongul I" ++msgstr "Syowa بېكەت، E Ongul I" ++ ++msgid "Antarctica/Vostok" ++msgstr "ئانتاركتىكا/Vostok" ++ ++msgid "Antarctica/Troll" ++msgstr "ئانتاركتىكا/تېررىتورىيە" ++ ++#. comment for time zone Antarctica/Vostok ++msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" ++msgstr "ۋوستوك بېكىتى، S ماگنىت قۇتۇپى" ++ ++msgid "Arctic/Longyearbyen" ++msgstr "شىمالىي قۇتۇپ/Longyearbyen" ++ ++msgid "Asia/Aden" ++msgstr "ئاسىيا/ئادېن" ++ ++msgid "Asia/Almaty" ++msgstr "ئاسىيا/ئالمۇتا" ++ ++msgid "Asia/Amman" ++msgstr "ئاسىيا/ئاماننىساخان" ++ ++msgid "Asia/Anadyr" ++msgstr "ئاسىيا/ئانارچى" ++ ++#. comment for time zone Asia/Anadyr ++msgid "Moscow+08 - Bering Sea" ++msgstr "موسكۋا+08 - بېرىن دېڭىزى" ++ ++msgid "Asia/Aqtau" ++msgstr "ئاسىيا/ئاقتاغ" ++ ++#. comment for time zone Asia/Aqtau ++msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" ++msgstr "اتىراۋ (Atirau, Gur'yev), مانگگراد (مانقىستاۋ)" ++ ++msgid "Asia/Aqtobe" ++msgstr "ئاسىيا/ئاقتوبى" ++ ++#. comment for time zone Asia/Aqtobe ++msgid "Aqtobe (Aktobe)" ++msgstr "ئاقتوبى (ئاقتۇبى)" ++ ++msgid "Asia/Ashgabat" ++msgstr "ئاسىيا/ئاشگابات" ++ ++msgid "Asia/Ashkhabad" ++msgstr "ئاسىيا/Ashkhabad" ++ ++msgid "Asia/Baghdad" ++msgstr "ئاسىيا/باغداد" ++ ++msgid "Asia/Bahrain" ++msgstr "ئاسىيا/بەھرەين" ++ ++msgid "Asia/Baku" ++msgstr "ئاسىيا/باكۇ" ++ ++msgid "Asia/Bangkok" ++msgstr "ئاسىيا/باڭكوك" ++ ++msgid "Asia/Beirut" ++msgstr "ئاسىيا/بېيرۇت" ++ ++msgid "Asia/Bishkek" ++msgstr "ئاسىيا/بىشكەك" ++ ++msgid "Asia/Brunei" ++msgstr "ئاسىيا/برۇنېي" ++ ++msgid "Asia/Calcutta" ++msgstr "ئاسىيا/كالكۇتتا" ++ ++msgid "Asia/Choibalsan" ++msgstr "ئاسىيا/Choibalsan" ++ ++#. comment for time zone Asia/Choibalsan ++msgid "Dornod, Sukhbaatar" ++msgstr "Dornod, Sukhbaatar" ++ ++msgid "Asia/Chongqing" ++msgstr "ئاسىيا/چۇڭچىڭ" ++ ++#. comment for time zone Asia/Chongqing ++msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc." ++msgstr "ئوتتۇرا جۇڭگو - سىچۈەن، يۈننەن، گۇاڭشى، شەنشى، گۇيجۇ قاتارلىقلار." ++ ++msgid "Asia/Chungking" ++msgstr "ئاسىيا/چۈنكىڭ" ++ ++msgid "Asia/Colombo" ++msgstr "ئاسىيا/كولومبو" ++ ++msgid "Asia/Dacca" ++msgstr "ئاسىيا/داكا" ++ ++msgid "Asia/Damascus" ++msgstr "ئاسىيا/دەمەشىق" ++ ++msgid "Asia/Dhaka" ++msgstr "ئاسىيا/دىكاكا" ++ ++msgid "Asia/Dili" ++msgstr "ئاسىيا/دىلى" ++ ++msgid "Asia/Dubai" ++msgstr "ئاسىيا/دۇبەي" ++ ++msgid "Asia/Dushanbe" ++msgstr "ئاسىيا/دۈشەنبە" ++ ++msgid "Asia/Gaza" ++msgstr "ئاسىيا/غەززە" ++ ++msgid "Asia/Harbin" ++msgstr "ئاسىيا/خاربىن" ++ ++#. comment for time zone Asia/Harbin ++msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin" ++msgstr "خېيلۇڭجياڭ (موخېدىن باشقا)، جىلىن" ++ ++msgid "Asia/Ho_Chi_Minh" ++msgstr "ئاسىيا/Ho_Chi_Minh" ++ ++msgid "Asia/Hong_Kong" ++msgstr "ئاسىيا/Hong_Kong" ++ ++msgid "Asia/Hovd" ++msgstr "ئاسىيا/ھ." ++ ++#. comment for time zone Asia/Hovd ++msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" ++msgstr "قادام تورۇ»بايلانىپ حابارلادى 2018-08-08 12:45:00" ++ ++msgid "Asia/Irkutsk" ++msgstr "ئاسىيا/ئىرkutsk" ++ ++#. comment for time zone Asia/Irkutsk ++msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" ++msgstr "موسكۋا+05 - بايقال كۆلى" ++ ++msgid "Asia/Istanbul" ++msgstr "ئاسىيا/ئىستانبۇل" ++ ++msgid "Asia/Jakarta" ++msgstr "ئاسىيا/جاكارتا" ++ ++#. comment for time zone Asia/Jakarta ++msgid "Java & Sumatra" ++msgstr "Java & Sumatra" ++ ++msgid "Asia/Jayapura" ++msgstr "ئاسىيا/Jayapura" ++ ++#. comment for time zone Asia/Jayapura ++msgid "Irian Jaya & the Moluccas" ++msgstr "ئېرلان جېييا & Moluccas" ++ ++msgid "Asia/Jerusalem" ++msgstr "ئاسىيا/يېرۇسالېم" ++ ++msgid "Asia/Kabul" ++msgstr "ئاسىيا/كابۇل" ++ ++msgid "Asia/Kamchatka" ++msgstr "ئاسىيا/Kamchatka" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kamchatka ++msgid "Moscow+08 - Kamchatka" ++msgstr "موسكۋا+08 - كامچاتكا" ++ ++msgid "Asia/Karachi" ++msgstr "ئاسىيا/قاراچى" ++ ++msgid "Asia/Kashgar" ++msgstr "ئاسىيا/قەشقەر" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kashgar ++msgid "west Tibet & Xinjiang" ++msgstr "غەربىي شىزاڭ & شىنجاڭ" ++ ++msgid "Asia/Kathmandu" ++msgstr "ئاسىيا/كاتماندۇ" ++ ++msgid "Asia/Katmandu" ++msgstr "ئاسىيا/كاتاماندۇ" ++ ++msgid "Asia/Kolkata" ++msgstr "ئاسىيا/كورلىتا" ++ ++msgid "Asia/Krasnoyarsk" ++msgstr "ئاسىيا/كراسنوسارسكى" ++ ++#. comment for time zone Asia/Krasnoyarsk ++msgid "Moscow+04 - Yenisei River" ++msgstr "موسكۋا+04 - يېڭىسېي دەرياسى" ++ ++msgid "Asia/Kuala_Lumpur" ++msgstr "ئاسىيا/Kuala_Lumpur" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kuala_Lumpur ++msgid "peninsular Malaysia" ++msgstr "يېرىم ئارال مالايسىيا" ++ ++msgid "Asia/Kuching" ++msgstr "ئاسىيا/كۇچىڭ" ++ ++#. comment for time zone Asia/Kuching ++msgid "Sabah & Sarawak" ++msgstr "ساباھ & ساباھ" ++ ++msgid "Asia/Kuwait" ++msgstr "ئاسىيا/كۇۋەيت" ++ ++msgid "Asia/Macao" ++msgstr "ئاسىيا/ئاۋمېن" ++ ++msgid "Asia/Macau" ++msgstr "ئاسىيا/ئاۋمېن" ++ ++msgid "Asia/Magadan" ++msgstr "ئاسىيا/ماگادان" ++ ++#. comment for time zone Asia/Magadan ++msgid "Moscow+08 - Magadan" ++msgstr "موسكۋا+08 - ماگادان" ++ ++msgid "Asia/Makassar" ++msgstr "ئاسىيا/Makassar" ++ ++#. comment for time zone Asia/Makassar ++msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" ++msgstr "شەرقىي & جەنۇبىي Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, غەربىي تىمور" ++ ++msgid "Asia/Manila" ++msgstr "ئاسىيا/مانىلا" ++ ++msgid "Asia/Muscat" ++msgstr "ئاسىيا/مۇستاپا" ++ ++msgid "Asia/Nicosia" ++msgstr "ئاسىيا/نىكوسىيا" ++ ++msgid "Asia/Novokuznetsk" ++msgstr "ئاسىيا/Novokuznetsk" ++ ++#. comment for time zone Asia/Novokuznetsk ++msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk" ++msgstr "موسكۋا+03 - Novokuznetsk" ++ ++msgid "Asia/Novosibirsk" ++msgstr "ئاسىيا/Novosibirsk" ++ ++#. comment for time zone Asia/Novosibirsk ++msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" ++msgstr "موسكۋا+03 - Novosibirsk" ++ ++msgid "Asia/Omsk" ++msgstr "ئاسىيا/Omsk" ++ ++#. comment for time zone Asia/Omsk ++msgid "Moscow+03 - west Siberia" ++msgstr "موسكۋا+03 - غەربىي سىبىرىيە" ++ ++msgid "Asia/Oral" ++msgstr "ئاسىيا/ئېغىز بوشلۇقى" ++ ++#. comment for time zone Asia/Oral ++msgid "West Kazakhstan" ++msgstr "غەربىي قازاقىستان" ++ ++msgid "Asia/Phnom_Penh" ++msgstr "ئاسىيا/Phnom_Penh" ++ ++msgid "Asia/Pontianak" ++msgstr "ئاسىيا/پونتازىك" ++ ++#. comment for time zone Asia/Pontianak ++msgid "west & central Borneo" ++msgstr "غەربىي & ئوتتۇرا Borneo" ++ ++msgid "Asia/Pyongyang" ++msgstr "ئاسىيا/پيوڭياڭ" ++ ++msgid "Asia/Qatar" ++msgstr "ئاسىيا/قاتار" ++ ++msgid "Asia/Qyzylorda" ++msgstr "ئاسىيا/ئۇزدىل تورى" ++ ++#. comment for time zone Asia/Qyzylorda ++msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" ++msgstr "قىزىلوردا وبلىسى (قىزىلوردا وبلىسى)" ++ ++msgid "Asia/Rangoon" ++msgstr "ئاسىيا/رانگون" ++ ++msgid "Asia/Riyadh" ++msgstr "ئاسىيا/رىياد" ++ ++msgid "Asia/Riyadh87" ++msgstr "ئاسىيا/رىياد87" ++ ++msgid "Asia/Riyadh88" ++msgstr "ئاسىيا/رىياد88" ++ ++msgid "Asia/Riyadh89" ++msgstr "ئاسىيا/رىياد89" ++ ++msgid "Asia/Saigon" ++msgstr "ئاسىيا/سايگون" ++ ++msgid "Asia/Sakhalin" ++msgstr "ئاسىيا/ساخالىن" ++ ++#. comment for time zone Asia/Sakhalin ++msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" ++msgstr "موسكۋا+07 - ساخالىن ئارىلى" ++ ++msgid "Asia/Samarkand" ++msgstr "ئاسىيا/سەمەرقەنت" ++ ++#. comment for time zone Asia/Samarkand ++msgid "west Uzbekistan" ++msgstr "غەربىي ئۆزبېكىستان" ++ ++msgid "Asia/Seoul" ++msgstr "ئاسىيا/سېئول" ++ ++msgid "Asia/Shanghai" ++msgstr "ئاسىيا/شاڭخەي" ++ ++#. comment for time zone Asia/Shanghai ++msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." ++msgstr "شەرقىي جۇڭگو - بېيجىڭ، گۇاڭدۇڭ، شاڭخەي قاتارلىقلار." ++ ++msgid "Asia/Singapore" ++msgstr "ئاسىيا/سىنگاپور" ++ ++msgid "Asia/Taipei" ++msgstr "ئاسىيا/تەيبېي" ++ ++msgid "Asia/Tashkent" ++msgstr "ئاسىيا/تاشكەنت" ++ ++#. comment for time zone Asia/Tashkent ++msgid "east Uzbekistan" ++msgstr "شەرقىي ئۆزبېكىستان" ++ ++msgid "Asia/Tbilisi" ++msgstr "ئاسىيا/تىببى" ++ ++msgid "Asia/Tehran" ++msgstr "ئاسىيا/تېھران" ++ ++msgid "Asia/Tel_Aviv" ++msgstr "ئاسىيا/Tel_Aviv" ++ ++msgid "Asia/Thimbu" ++msgstr "ئاسىيا/Thimbu" ++ ++msgid "Asia/Thimphu" ++msgstr "ئاسىيا/Thimphu" ++ ++msgid "Asia/Tokyo" ++msgstr "ئاسىيا/توكيو" ++ ++msgid "Asia/Ujung_Pandang" ++msgstr "ئاسىيا/Ujung_Pandang" ++ ++msgid "Asia/Ulaanbaatar" ++msgstr "ئاسىيا/ئۇلانباتور" ++ ++msgid "Asia/Ulan_Bator" ++msgstr "ئاسىيا/Ulan_Bator" ++ ++msgid "Asia/Urumqi" ++msgstr "ئاسىيا/ئۈرۈمچى" ++ ++#. comment for time zone Asia/Urumqi ++msgid "most of Tibet & Xinjiang" ++msgstr "شىزاڭ &شىنجاڭ" ++ ++msgid "Asia/Vientiane" ++msgstr "ئاسىيا/ۋىكىپېدىيا" ++ ++msgid "Asia/Vladivostok" ++msgstr "ئاسىيا/ۋىلادىۋوستوك" ++ ++#. comment for time zone Asia/Vladivostok ++msgid "Moscow+07 - Amur River" ++msgstr "موسكۋا+07 - ئايمۇر دەرياسى" ++ ++msgid "Asia/Yakutsk" ++msgstr "ئاسىيا/يەكەن" ++ ++#. comment for time zone Asia/Yakutsk ++msgid "Moscow+06 - Lena River" ++msgstr "موسكۋا+06 - لېنا دەرياسى" ++ ++msgid "Asia/Yekaterinburg" ++msgstr "ئاسىيا/يېكاتېرىنبۇرگ" ++ ++#. comment for time zone Asia/Yekaterinburg ++msgid "Moscow+02 - Urals" ++msgstr "موسكۋا+02 - ئۇرال" ++ ++msgid "Asia/Yerevan" ++msgstr "ئاسىيا/يېرېۋان" ++ ++msgid "Asia/Famagusta" ++msgstr "ئاسىيا/Famagusta" ++ ++msgid "Europe/Busingen" ++msgstr "ياۋروپا/Busingen" ++ ++msgid "Asia/Qostanay" ++msgstr "ئاسىيا/ئەرمەن" ++ ++msgid "Asia/Atyrau" ++msgstr "ئاسىيا/ئاتۇش" ++ ++msgid "Asia/Yangon" ++msgstr "ئاسىيا/ياڭئون" ++ ++msgid "Pacific/Bougainville" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/بوۋگائىنۋىل" ++ ++msgid "Asia/Hebron" ++msgstr "ئاسىيا/ھېبرون" ++ ++msgid "Asia/Barnaul" ++msgstr "ئاسىيا/بارناul" ++ ++msgid "Asia/Tomsk" ++msgstr "ئاسىيا/تومسكى" ++ ++msgid "Asia/Chita" ++msgstr "ئاسىيا/چىتا" ++ ++msgid "Asia/Khandyga" ++msgstr "ئاسىيا/خاندىگا" ++ ++msgid "Asia/Ust-Nera" ++msgstr "ئاسىيا/UST-قارا" ++ ++msgid "Asia/Srednekolymsk" ++msgstr "ئاسىيا/Srednekolymsk" ++ ++msgid "Atlantic/Azores" ++msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/ئازورس" ++ ++#. comment for time zone Atlantic/Azores ++msgid "Azores" ++msgstr "ئازورس" ++ ++msgid "Atlantic/Bermuda" ++msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/بېرمۇدا" ++ ++msgid "Atlantic/Canary" ++msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/شام" ++ ++#. comment for time zone Atlantic/Canary ++msgid "Canary Islands" ++msgstr "كانال تاقىم ئاراللىرى" ++ ++msgid "Atlantic/Cape_Verde" ++msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/Cape_Verde" ++ ++msgid "Atlantic/Faeroe" ++msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/فاروي" ++ ++msgid "Atlantic/Faroe" ++msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/فارابى" ++ ++msgid "Atlantic/Jan_Mayen" ++msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/Jan_Mayen" ++ ++msgid "Atlantic/Madeira" ++msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/مادىرە" ++ ++#. comment for time zone Atlantic/Madeira ++msgid "Madeira Islands" ++msgstr "مادىرە تاقىم ئاراللىرى" ++ ++msgid "Atlantic/Reykjavik" ++msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/رېيكجاۋىك" ++ ++msgid "Atlantic/South_Georgia" ++msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/South_Georgia" ++ ++msgid "Atlantic/Stanley" ++msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/سىتايلون" ++ ++msgid "Atlantic/St_Helena" ++msgstr "ئاتلانتىك ئوكيان/St_Helena" ++ ++msgid "Australia/ACT" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/ACT" ++ ++msgid "Australia/Adelaide" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/ئادېلايد" ++ ++#. comment for time zone Australia/Adelaide ++msgid "South Australia" ++msgstr "جەنۇبىي ئاۋسترالىيە" ++ ++msgid "Australia/Brisbane" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/برىسبان" ++ ++#. comment for time zone Australia/Brisbane ++msgid "Queensland - most locations" ++msgstr "كۋېنسلاند - كۆپ قىسىم جايلار" ++ ++msgid "Australia/Broken_Hill" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/Broken_Hill" ++ ++#. comment for time zone Australia/Broken_Hill ++msgid "New South Wales - Yancowinna" ++msgstr "يېڭى جەنۇبىي ۋېلش - يەنكوۋىننا" ++ ++msgid "Australia/Canberra" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/كانبېررا" ++ ++msgid "Australia/Currie" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/كۇررى" ++ ++#. comment for time zone Australia/Currie ++msgid "Tasmania - King Island" ++msgstr "تاسمانىيە - شاھزادە ئاراللىرى" ++ ++msgid "Australia/Darwin" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/دارۋىن" ++ ++#. comment for time zone Australia/Darwin ++msgid "Northern Territory" ++msgstr "شىمالىي تېررىتورىيە" ++ ++msgid "Australia/Eucla" ++msgstr "ئاۋستىرالىيە/ەۋروپا" ++ ++#. comment for time zone Australia/Eucla ++msgid "Western Australia - Eucla area" ++msgstr "غەربىي ئاۋسترالىيە - ەۋروپا رايونى" ++ ++msgid "Australia/Hobart" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/خوبەرت" ++ ++#. comment for time zone Australia/Hobart ++msgid "Tasmania - most locations" ++msgstr "تاسمانىيە - كۆپ قىسىم جايلار" ++ ++msgid "Australia/LHI" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/LHI" ++ ++msgid "Australia/Lindeman" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/لىدېمان" ++ ++#. comment for time zone Australia/Lindeman ++msgid "Queensland - Holiday Islands" ++msgstr "كۋېنسلاند - بايرام ئاراللىرى" ++ ++msgid "Australia/Lord_Howe" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/Lord_Howe" ++ ++#. comment for time zone Australia/Lord_Howe ++msgid "Lord Howe Island" ++msgstr "Lord Howe Island" ++ ++msgid "Australia/Melbourne" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/مېلبۇرن" ++ ++#. comment for time zone Australia/Melbourne ++msgid "Victoria" ++msgstr "ۋىكتورىيە" ++ ++msgid "Australia/North" ++msgstr "ئاۋستىرالىيە/شىمال" ++ ++msgid "Australia/NSW" ++msgstr "ئاۋستىرالىيە/ئۇزدىل تورى" ++ ++msgid "Australia/Perth" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/Perth" ++ ++#. comment for time zone Australia/Perth ++msgid "Western Australia - most locations" ++msgstr "غەربىي ئاۋسترالىيە - كۆپ قىسىم جايلار" ++ ++msgid "Australia/Queensland" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/كۋېنسلاند" ++ ++msgid "Australia/South" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/جەنۇب" ++ ++msgid "Australia/Sydney" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/سىدنېي" ++ ++#. comment for time zone Australia/Sydney ++msgid "New South Wales - most locations" ++msgstr "يېڭى جەنۇبىي ۋېلش - كۆپ قىسىم ئورۇنلار" ++ ++msgid "Australia/Tasmania" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/تاسمانىيە" ++ ++msgid "Australia/Victoria" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/ۋىكتورىيە" ++ ++msgid "Australia/West" ++msgstr "ئاۋستىرالىيە/غەرب" ++ ++msgid "Australia/Yancowinna" ++msgstr "ئاۋسترالىيە/يەنكوۋىننا" ++ ++msgid "Brazil/Acre" ++msgstr "بىرازىلىيە/Acre" ++ ++msgid "Brazil/DeNoronha" ++msgstr "بىرازىلىيە/DeNoronha" ++ ++msgid "Brazil/East" ++msgstr "بىرازىلىيە/شەرق" ++ ++msgid "Brazil/West" ++msgstr "بىرازىلىيە/غەرب" ++ ++msgid "Canada/Atlantic" ++msgstr "كانادا/ئاتلانتىك ئوكيان" ++ ++msgid "Canada/Central" ++msgstr "كانادا/ئوتتۇرا" ++ ++msgid "Canada/Eastern" ++msgstr "كانادا/شەرق" ++ ++msgid "Canada/East-Saskatchewan" ++msgstr "كانادا/شەرق-ساسكچېۋەن" ++ ++msgid "Canada/Mountain" ++msgstr "كانادا/تاغ" ++ ++msgid "Canada/Newfoundland" ++msgstr "كانادا/Newfoundland" ++ ++msgid "Canada/Pacific" ++msgstr "كانادا/تىنچ ئوكيان" ++ ++msgid "Canada/Saskatchewan" ++msgstr "كانادا/Saskatchewan" ++ ++msgid "Canada/Yukon" ++msgstr "كانادا/يۇكون" ++ ++msgid "CET" ++msgstr "بۇ" ++ ++msgid "Chile/Continental" ++msgstr "چىلى/قىتئەلەر" ++ ++msgid "Chile/EasterIsland" ++msgstr "چىلى/پاسخا بايرىمى" ++ ++msgid "CST6CDT" ++msgstr "CST6CDT" ++ ++msgid "Cuba" ++msgstr "كۇبا" ++ ++msgid "EET" ++msgstr "يېمەك - ئىچمەك" ++ ++msgid "Egypt" ++msgstr "مىسىر" ++ ++msgid "Eire" ++msgstr "Eire" ++ ++msgid "EST" ++msgstr "شەرقىي تۈركىستان" ++ ++msgid "EST5EDT" ++msgstr "EST5EDT" ++ ++msgid "Etc/GMT" ++msgstr "Etc/GMT" ++ ++msgid "Etc/GMT0" ++msgstr "Etc/GMT0" ++ ++msgid "Etc/GMT-0" ++msgstr "Etc/GMT-0" ++ ++msgid "Etc/GMT+0" ++msgstr "Etc/GMT+0" ++ ++msgid "Etc/GMT-1" ++msgstr "Etc/GMT-1" ++ ++msgid "Etc/GMT+1" ++msgstr "Etc/GMT+1" ++ ++msgid "Etc/GMT-10" ++msgstr "Etc/GMT-10" ++ ++msgid "Etc/GMT+10" ++msgstr "Etc/GMT+10" ++ ++msgid "Etc/GMT-11" ++msgstr "Etc/GMT-11" ++ ++msgid "Etc/GMT+11" ++msgstr "Etc/GMT+11" ++ ++msgid "Etc/GMT-12" ++msgstr "Etc/GMT-12" ++ ++msgid "Etc/GMT+12" ++msgstr "Etc/GMT+12" ++ ++msgid "Etc/GMT-13" ++msgstr "Etc/GMT-13" ++ ++msgid "Etc/GMT-14" ++msgstr "Etc/GMT-14" ++ ++msgid "Etc/GMT-2" ++msgstr "Etc/GMT-2" ++ ++msgid "Etc/GMT+2" ++msgstr "Etc/GMT+2" ++ ++msgid "Etc/GMT-3" ++msgstr "Etc/GMT-3" ++ ++msgid "Etc/GMT+3" ++msgstr "Etc/GMT+3" ++ ++msgid "Etc/GMT-4" ++msgstr "Etc/GMT-4" ++ ++msgid "Etc/GMT+4" ++msgstr "Etc/GMT+4" ++ ++msgid "Etc/GMT-5" ++msgstr "Etc/GMT-5" ++ ++msgid "Etc/GMT+5" ++msgstr "Etc/GMT+5" ++ ++msgid "Etc/GMT-6" ++msgstr "Etc/GMT-6" ++ ++msgid "Etc/GMT+6" ++msgstr "Etc/GMT+6" ++ ++msgid "Etc/GMT-7" ++msgstr "Etc/GMT-7" ++ ++msgid "Etc/GMT+7" ++msgstr "Etc/GMT+7" ++ ++msgid "Etc/GMT-8" ++msgstr "Etc/GMT-8" ++ ++msgid "Etc/GMT+8" ++msgstr "Etc/GMT+8" ++ ++msgid "Etc/GMT-9" ++msgstr "Etc/GMT-9" ++ ++msgid "Etc/GMT+9" ++msgstr "Etc/GMT+9" ++ ++msgid "Etc/Greenwich" ++msgstr "Etc/Greenwich" ++ ++msgid "Etc/UCT" ++msgstr "Etc/UCT" ++ ++msgid "Etc/Universal" ++msgstr "Etc/ئۇنىۋېرسال" ++ ++msgid "Etc/UTC" ++msgstr "Etc/UTC" ++ ++msgid "Etc/Zulu" ++msgstr "Etc/زۇلۇ" ++ ++msgid "Europe/Amsterdam" ++msgstr "ياۋروپا/ئامستېردام" ++ ++msgid "Europe/Andorra" ++msgstr "ياۋروپا/ئاندوررا" ++ ++msgid "Europe/Athens" ++msgstr "ياۋروپا/ئافىنا" ++ ++msgid "Europe/Belfast" ++msgstr "ياۋروپا/Belfast" ++ ++msgid "Europe/Belgrade" ++msgstr "ياۋروپا/بېلگراد" ++ ++msgid "Europe/Berlin" ++msgstr "ياۋروپا/بېرلىن" ++ ++msgid "Europe/Bratislava" ++msgstr "ياۋروپا/براتىسلالالا" ++ ++msgid "Europe/Brussels" ++msgstr "ياۋروپا/بىريۇسسېل" ++ ++msgid "Europe/Bucharest" ++msgstr "ياۋروپا/بۇخارېس" ++ ++msgid "Europe/Budapest" ++msgstr "ياۋروپا/بۇداپېشت" ++ ++msgid "Europe/Chisinau" ++msgstr "ياۋروپا/Chisinau" ++ ++msgid "Europe/Copenhagen" ++msgstr "ياۋروپا/كوپېنھاگېن" ++ ++msgid "Europe/Dublin" ++msgstr "ياۋروپا/دۇبلىن" ++ ++msgid "Europe/Gibraltar" ++msgstr "ياۋروپا/جىبرىئىل" ++ ++msgid "Europe/Guernsey" ++msgstr "ياۋروپا/گېربى" ++ ++msgid "Europe/Helsinki" ++msgstr "ياۋروپا/خېلسىنكى" ++ ++msgid "Europe/Isle_of_Man" ++msgstr "ياۋروپا/Isle_of_Man" ++ ++msgid "Europe/Istanbul" ++msgstr "ياۋروپا/ئىستانبۇل" ++ ++msgid "Europe/Jersey" ++msgstr "ياۋروپا/جېرسىي" ++ ++msgid "Europe/Kaliningrad" ++msgstr "ياۋروپا/Kaliningrad" ++ ++#. comment for time zone Europe/Kaliningrad ++msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" ++msgstr "موسكۋا-01 - Kaliningrad" ++ ++msgid "Europe/Kiev" ++msgstr "ياۋروپا/كىيا" ++ ++msgid "Europe/Lisbon" ++msgstr "ياۋروپا/لىسبون" ++ ++msgid "Europe/Ljubljana" ++msgstr "ياۋروپا/Ljubljana" ++ ++msgid "Europe/London" ++msgstr "ياۋروپا/لوندون" ++ ++msgid "Europe/Luxembourg" ++msgstr "ياۋروپا/ليۇكسېمبۇرگ" ++ ++msgid "Europe/Madrid" ++msgstr "ياۋروپا/مادرىد" ++ ++msgid "Europe/Malta" ++msgstr "ياۋروپا/مالتا" ++ ++msgid "Europe/Mariehamn" ++msgstr "ياۋروپا/Mariehamn" ++ ++msgid "Europe/Minsk" ++msgstr "ياۋروپا/مىنىسكى" ++ ++msgid "Europe/Monaco" ++msgstr "ياۋروپا/موناكو" ++ ++msgid "Europe/Moscow" ++msgstr "ياۋروپا/موسكۋا" ++ ++#. comment for time zone Europe/Moscow ++msgid "Moscow+00 - west Russia" ++msgstr "موسكۋا+00 - غەربىي رۇسىيە" ++ ++msgid "Europe/Nicosia" ++msgstr "ياۋروپا/نىكوسىيا" ++ ++msgid "Europe/Oslo" ++msgstr "ياۋروپا/ئوسلو" ++ ++msgid "Europe/Paris" ++msgstr "ياۋروپا/پارىژ" ++ ++msgid "Europe/Podgorica" ++msgstr "ياۋروپا/Podgorica" ++ ++msgid "Europe/Prague" ++msgstr "ياۋروپا/پراگا" ++ ++msgid "Europe/Riga" ++msgstr "ياۋروپا/رىگا" ++ ++msgid "Europe/Rome" ++msgstr "ياۋروپا/رىم" ++ ++msgid "Europe/Samara" ++msgstr "ياۋروپا/سامارا" ++ ++#. comment for time zone Europe/Samara ++msgid "Moscow - Samara, Udmurtia" ++msgstr "موسكۋا - سامارا، ئۇدمۇرتىيە" ++ ++msgid "Europe/San_Marino" ++msgstr "ياۋروپا/San_Marino" ++ ++msgid "Europe/Sarajevo" ++msgstr "ياۋروپا/سارايېۋو" ++ ++msgid "Europe/Simferopol" ++msgstr "ياۋروپا/سىموپول" ++ ++#. comment for time zone Europe/Simferopol ++msgid "central Crimea" ++msgstr "ئوتتۇرا قىرىم" ++ ++msgid "Europe/Skopje" ++msgstr "ياۋروپا/سكوپې" ++ ++msgid "Europe/Sofia" ++msgstr "ياۋروپا/سوفىيە" ++ ++msgid "Europe/Stockholm" ++msgstr "ياۋروپا/ستوكھولم" ++ ++msgid "Europe/Tallinn" ++msgstr "ياۋروپا/Tallinn" ++ ++msgid "Europe/Tirane" ++msgstr "ياۋروپا/تىرانا" ++ ++msgid "Europe/Tiraspol" ++msgstr "ياۋروپا/تىراسپول" ++ ++msgid "Europe/Uzhgorod" ++msgstr "ياۋروپا/ئۇزختۇراتۇرا" ++ ++#. comment for time zone Europe/Uzhgorod ++msgid "Ruthenia" ++msgstr "Ruthenia" ++ ++msgid "Europe/Vaduz" ++msgstr "ياۋروپا/ۋادۇز" ++ ++msgid "Europe/Vatican" ++msgstr "ياۋروپا/ۋاتىكان" ++ ++msgid "Europe/Vienna" ++msgstr "ياۋروپا/ۋېنا" ++ ++msgid "Europe/Vilnius" ++msgstr "ياۋروپا/ۋىلنىس" ++ ++msgid "Europe/Volgograd" ++msgstr "ياۋروپا/ۋولگاگراد" ++ ++#. comment for time zone Europe/Volgograd ++msgid "Moscow+00 - Caspian Sea" ++msgstr "موسكۋا+00 - كاسپىي دېڭىزى" ++ ++msgid "Europe/Warsaw" ++msgstr "ياۋروپا/ۋارشاۋا" ++ ++msgid "Europe/Zagreb" ++msgstr "ياۋروپا/زاگرېب" ++ ++msgid "Europe/Zaporozhye" ++msgstr "ياۋروپا/زاپورازخې" ++ ++#. comment for time zone Europe/Zaporozhye ++msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" ++msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk / Zaporizhia, E Luhansk" ++ ++msgid "Europe/Zurich" ++msgstr "ياۋروپا/زۇھرە" ++ ++msgid "Europe/Kirov" ++msgstr "ياۋروپا/كېرىيە" ++ ++msgid "Europe/Astrakhan" ++msgstr "ياۋروپا/Astrakhan" ++ ++msgid "Europe/Saratov" ++msgstr "ياۋروپا/سارتاشتاغ" ++ ++msgid "Europe/Ulyanovsk" ++msgstr "ياۋروپا/ئۇليەنوۋسكىي" ++ ++msgid "Factory" ++msgstr "زاۋۇت" ++ ++msgid "GB" ++msgstr "GB" ++ ++msgid "GB-Eire" ++msgstr "GB-Eire" ++ ++msgid "GMT" ++msgstr "GMT" ++ ++msgid "GMT0" ++msgstr "GMT0" ++ ++msgid "GMT-0" ++msgstr "GMT-0" ++ ++msgid "GMT+0" ++msgstr "GMT+0" ++ ++msgid "Greenwich" ++msgstr "Greenwich" ++ ++msgid "Hongkong" ++msgstr "شياڭگاڭ" ++ ++msgid "HST" ++msgstr "HST" ++ ++msgid "Iceland" ++msgstr "ئىسلاندىيە" ++ ++msgid "Indian/Antananarivo" ++msgstr "ھىندىستان/Antananarivo" ++ ++msgid "Indian/Chagos" ++msgstr "ھىندىستان/چاگوس" ++ ++msgid "Indian/Christmas" ++msgstr "ھىندىستان/روژدېستۋو بايرىمى" ++ ++msgid "Indian/Cocos" ++msgstr "ھىندىستان/كوكۇس" ++ ++msgid "Indian/Comoro" ++msgstr "ھىندىستان/كومور" ++ ++msgid "Indian/Kerguelen" ++msgstr "ھىندىستان/Kerguelen" ++ ++msgid "Indian/Mahe" ++msgstr "ھىندىستان/Mahe" ++ ++msgid "Indian/Maldives" ++msgstr "ھىندىستان/مالدىۋې" ++ ++msgid "Indian/Mauritius" ++msgstr "ھىندىستان/ماۋرىتىئۇس" ++ ++msgid "Indian/Mayotte" ++msgstr "ھىندىستان/Mayotte" ++ ++msgid "Indian/Reunion" ++msgstr "ھىندىستان/جەم بولۇش" ++ ++msgid "Iran" ++msgstr "ئىران" ++ ++msgid "iso3166.tab" ++msgstr "iso3166.tab" ++ ++msgid "Israel" ++msgstr "ئىسرائىلىيە" ++ ++msgid "Jamaica" ++msgstr "يامايكا" ++ ++msgid "Japan" ++msgstr "ياپونىيە" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Kwajalein ++msgid "Kwajalein" ++msgstr "Kwajalein" ++ ++msgid "Libya" ++msgstr "لىبىيە" ++ ++msgid "MET" ++msgstr "WITH" ++ ++msgid "Mexico/BajaNorte" ++msgstr "مېكسىكا/BajaNorte" ++ ++msgid "Mexico/BajaSur" ++msgstr "مېكسىكا/BajaSur" ++ ++msgid "Mexico/General" ++msgstr "مېكسىكا/ئادەتتىكى" ++ ++msgid "Mideast/Riyadh87" ++msgstr "Mideast/رىياد87" ++ ++msgid "Mideast/Riyadh88" ++msgstr "ئوتتۇرا شەرق/رىياد88" ++ ++msgid "Mideast/Riyadh89" ++msgstr "ئوتتۇرا شەرق/رىياد89" ++ ++msgid "MST" ++msgstr "MST" ++ ++msgid "MST7MDT" ++msgstr "MST7MDT" ++ ++msgid "Navajo" ++msgstr "ناۋاجو" ++ ++msgid "NZ" ++msgstr "NZ" ++ ++msgid "NZ-CHAT" ++msgstr "NZ-CHAT" ++ ++msgid "Pacific/Apia" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/Apia" ++ ++msgid "Pacific/Auckland" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/ئوكلاند" ++ ++msgid "Pacific/Chatham" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/Chatham" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Chatham ++msgid "Chatham Islands" ++msgstr "Chatham تاقىم ئاراللىرى" ++ ++msgid "Pacific/Chuuk" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/چۇچۇك" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Chuuk ++msgid "Chuuk (Truk) and Yap" ++msgstr "چۇك (ترۇك) ۋە يارپ" ++ ++msgid "Pacific/Easter" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/پاسخا بايرىمى" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Easter ++msgid "Easter Island & Sala y Gomez" ++msgstr "پاسخا ئارىلى & Sala y Gomez" ++ ++msgid "Pacific/Efate" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/ئەفراتا" ++ ++msgid "Pacific/Enderbury" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/Enderbury" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Enderbury ++msgid "Phoenix Islands" ++msgstr "سۇمۇرغ ئاراللىرى" ++ ++msgid "Pacific/Fakaofo" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/Fakaofo" ++ ++msgid "Pacific/Fiji" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/فىجى" ++ ++msgid "Pacific/Funafuti" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/Funafuti" ++ ++msgid "Pacific/Galapagos" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/گالپاگوس" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Galapagos ++msgid "Galapagos Islands" ++msgstr "گالاتاگوس تاقىم ئاراللىرى" ++ ++msgid "Pacific/Gambier" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/گامبىيە" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Gambier ++msgid "Gambier Islands" ++msgstr "گامبىيە تاقىم ئاراللىرى" ++ ++msgid "Pacific/Guadalcanal" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/گۋادالكانال" ++ ++msgid "Pacific/Guam" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/گۇئام" ++ ++msgid "Pacific/Honolulu" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/خونلۇلۇ" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Honolulu ++msgid "Hawaii" ++msgstr "ھاۋاي" ++ ++msgid "Pacific/Johnston" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/جونستون" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Johnston ++msgid "Johnston Atoll" ++msgstr "Johnston Atoll" ++ ++msgid "Pacific/Kiritimati" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/تەيرىمەمەت" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Kiritimati ++msgid "Line Islands" ++msgstr "لىنىيە ئاراللىرى" ++ ++msgid "Pacific/Kosrae" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/كوسراې" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Kosrae ++msgid "Kosrae" ++msgstr "Kosrae" ++ ++msgid "Pacific/Kwajalein" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/كۋاجالېلىن" ++ ++msgid "Pacific/Majuro" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/ماجورو" ++ ++msgid "Pacific/Marquesas" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/ماركۇس" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Marquesas ++msgid "Marquesas Islands" ++msgstr "ماركساس تاقىم ئاراللىرى" ++ ++msgid "Pacific/Midway" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/مۇپتىلا" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Midway ++msgid "Midway Islands" ++msgstr "مۇپتىلا ئاراللىرى" ++ ++msgid "Pacific/Nauru" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/نارۇ" ++ ++msgid "Pacific/Niue" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/نىيۇ" ++ ++msgid "Pacific/Norfolk" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/نورفوك" ++ ++msgid "Pacific/Noumea" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/نومۇسى" ++ ++msgid "Pacific/Pago_Pago" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/Pago_Pago" ++ ++msgid "Pacific/Palau" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/پاۋلا" ++ ++msgid "Pacific/Pitcairn" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/Pitcairn" ++ ++msgid "Pacific/Pohnpei" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/Pohnpei" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Pohnpei ++msgid "Pohnpei (Ponape)" ++msgstr "Pohnpei (Pohnpe)" ++ ++msgid "Pacific/Ponape" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/Ponape" ++ ++msgid "Pacific/Port_Moresby" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/Port_Moresby" ++ ++msgid "Pacific/Rarotonga" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/راروتونگا" ++ ++msgid "Pacific/Saipan" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/سەيپيەن" ++ ++msgid "Pacific/Samoa" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/سامارىيە" ++ ++msgid "Pacific/Tahiti" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/تاھىرجان" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Tahiti ++msgid "Society Islands" ++msgstr "جەمئىيەت تاقىم ئاراللىرى" ++ ++msgid "Pacific/Tarawa" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/تاراۋا" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Tarawa ++msgid "Gilbert Islands" ++msgstr "گىلبېرت تاقىم ئاراللىرى" ++ ++msgid "Pacific/Tongatapu" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/تونگاپو" ++ ++msgid "Pacific/Truk" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/ترامپ" ++ ++msgid "Pacific/Wake" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/ئويغىنىش" ++ ++#. comment for time zone Pacific/Wake ++msgid "Wake Island" ++msgstr "ئويغىتىش ئارىلى" ++ ++msgid "Pacific/Wallis" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/ۋالىس" ++ ++msgid "Pacific/Yap" ++msgstr "تىنچ ئوكيان/ياپچان" ++ ++msgid "Poland" ++msgstr "پولشا" ++ ++msgid "Portugal" ++msgstr "پورتۇگالىيە" ++ ++msgid "posixrules" ++msgstr "posixrules" ++ ++msgid "PRC" ++msgstr "PRC" ++ ++msgid "PST8PDT" ++msgstr "PST8PDT" ++ ++msgid "ROC" ++msgstr "ROC" ++ ++msgid "ROK" ++msgstr "يىل" ++ ++msgid "Singapore" ++msgstr "سىڭگاپور" ++ ++msgid "Turkey" ++msgstr "تۈركىيە" ++ ++msgid "UCT" ++msgstr "UCT" ++ ++msgid "Universal" ++msgstr "ئۇنىۋېرسال" ++ ++msgid "US/Alaska" ++msgstr "ئامېرىكا/ئالياسكا" ++ ++msgid "US/Aleutian" ++msgstr "ئامېرىكا/Aleutian" ++ ++msgid "US/Arizona" ++msgstr "ئامېرىكا/ئارىزونا" ++ ++msgid "US/Central" ++msgstr "ئامېرىكا/مەركەز" ++ ++msgid "US/Eastern" ++msgstr "ئامېرىكا/شەرق" ++ ++msgid "US/East-Indiana" ++msgstr "ئامېرىكا/شەرقىي-ئىندىئانا" ++ ++msgid "US/Hawaii" ++msgstr "ئامېرىكا/ھاۋاي" ++ ++msgid "US/Indiana-Starke" ++msgstr "ئامېرىكا/ئىندىئانا-Starke" ++ ++msgid "US/Michigan" ++msgstr "ئامېرىكا/مىچىگان" ++ ++msgid "US/Mountain" ++msgstr "ئامېرىكا/تاغ" ++ ++msgid "US/Pacific" ++msgstr "ئامېرىكا/تىنچ ئوكيان" ++ ++msgid "US/Samoa" ++msgstr "ئامېرىكا/سامارىيە" ++ ++msgid "UTC" ++msgstr "UTC" ++ ++msgid "WET" ++msgstr "ھۆللۈك" ++ ++msgid "W-SU" ++msgstr "W-SU" ++ ++msgid "Zulu" ++msgstr "زۇلۇ تىلى" +diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt +index 5c19a6a..c243e1b 100644 +--- a/po/CMakeLists.txt ++++ b/po/CMakeLists.txt +@@ -6,10 +6,15 @@ find_program(INTLTOOL-UPDATE NAMES "intltool-update" REQUIRED) + # execute_process(COMMAND ${INTLTOOL-UPDATE} zh_CN WORKING_DIRECTORY + # ${PROJECT_SOURCE_DIR}/po) + +-add_custom_target(ZH_MO ALL ${MSGFMT} zh_CN.po -D ${PROJECT_SOURCE_DIR}/po/ -o +- ${PROJECT_BINARY_DIR}/zh_CN.mo) +- +-install( +- FILES ${PROJECT_BINARY_DIR}/zh_CN.mo +- DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/" +- RENAME ${PROJECT_NAME}.mo) ++file(GLOB TS_FILES *.po) ++foreach(TS_FILE ${TS_FILES}) ++ string(REGEX REPLACE .*/ "" tmp ${TS_FILE}) ++ string(REGEX REPLACE \\..* "" TS_FILE_NAME ${tmp}) ++ add_custom_target(${TS_FILE_NAME}_MO ALL ${MSGFMT} ++ ${TS_FILE} -D ${PROJECT_SOURCE_DIR}/po/ -o ++ ${PROJECT_BINARY_DIR}/po/${TS_FILE_NAME}.mo) ++ install( ++ FILES ${PROJECT_BINARY_DIR}/po/${TS_FILE_NAME}.mo ++ DESTINATION "${CMAKE_INSTALL_PREFIX}/share/locale/${TS_FILE_NAME}/LC_MESSAGES/" ++ RENAME ${PROJECT_NAME}.mo) ++endforeach() +diff --git a/po/bo_CN.po b/po/bo_CN.po +new file mode 100644 +index 0000000..d56e8ae +--- /dev/null ++++ b/po/bo_CN.po +@@ -0,0 +1,1317 @@ ++# Chinese translations for kiran package ++# kiran 软件包的简体中文翻译. ++# Copyright (C) 2020 THE kiran'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the kiran package. ++# tangjie02 , 2020. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: kiran-cc-daemon 2.0\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2022-09-20 10:04+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:54+0800\n" ++"Last-Translator: tangjie02 \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified)\n" ++"Language: zh_CN\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.appearance.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "File to use for the desktop background image." ++msgstr "ས་ལ་སྤྱོད་པའི་ཅོག་ངོས་རྒྱབ་ལྗོངས་པར་རིས་ཡིག་ཆ། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.appearance.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "File to use for the lock screen background image." ++msgstr "སྤྱོད་于锁屏རྒྱབ་ལྗོངས་པར་རིས་ཡིག་ཆ། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.display.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Layout of connected monitors in the screen." ++msgstr "བརྙན་ཤེལ་ནང་སྦྲེལ་བརྡ་སྟོན་ཡོ་ཆས་བཀོད་པ། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.display.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"It takes effect immediately when the scaling factor of window is changed." ++msgstr "" ++"ང་ཚོ་འི་སྐར་ཁུང་བསྡུར་ཚད་གྱི་རྐྱེན་གྲངས་འགྱུར་ལྡོག་བྱུང་བའི་ཚེ། " ++"དེས་འཕྲལ་མར་ནུས་པ་འཐོན་རྒྱུ། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "" ++"Whether repeat to trigger KeyPress and KeyRelease event when key is pressed." ++msgstr "" ++"ཡིན་མིན་བསྐྱར་ཟློས་བྱེད་ཐབས་ལྟར་འོག་འབྲེལ་རྡང་སྐབས་ཕོག་ཐུག་བཏང་ནས་བྱུང་བ་按键དང་按键གློད་འགྲོལ་དོན་རྐྱེན།" ++" " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"The delay time in ms after the initial press of an auto-repeating key and " ++"the first generated repeat event." ++msgstr "" ++"ཐོག་མར་ལྟར་འོག་རང་འགུལ་གྱིས་བསྐྱར་ཟློས་འབྲེལ་རྡང་དང་དང་པོ་འབྱུང་བའི་བསྐྱར་ཟློས་དོན་རྐྱེན་རྗེས་དུས་འགྱངས་དུས་ཚོད་(毫秒སྡེ་ཚན་)།" ++" " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "The delay time in ms between all subsequent generated repeat events." ++msgstr "" ++"ཡོད་ཚད་རྗེས་མཐུད་གྲུབ་པའི་བསྐྱར་ཟློས་དོན་རྐྱེན་བར་བཤོལ་བ་དུས་ཚོད་(毫秒སྡེ་ཚན་)།" ++" " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Keyboard layouts." ++msgstr "ཕབ་གཞོང་བཀོད་པ། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Keyboard options." ++msgstr "ཕབ་གཞོང་选项། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Swap left and right buttons for left-handed." ++msgstr "ས་ཡས་མས་གཅུས་སྒོ་切换དེ་གཡོན་ལག " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Acceleration multiplier for mouse motion." ++msgstr "鼠标འགུལ་སྐྱོད་མགྱོགས་འཕར་ལྡབ་གྲངས། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "" ++"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " ++"button click." ++msgstr "བརྒྱུད་ནས་དུས་མཚུངས་སུ་单击左键和右键ཡོང་སྤྱོད་འགོ་ཚུགས་鼠标中键仿真། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "" ++"Enables or disables natural scroll. Natural scrolling is the terminology for" ++" moving the content in the direction of scrolling, i.e. moving the wheel or " ++"fingers down moves the page down." ++msgstr "" ++"སྤྱོད་འགོ་ཚུགས་པ་འམ་ཡང་ན་མི་ཆོག་པའི་རང་བྱུང་འགྲིལ་བ། " ++"རང་བྱུང་འགྲིལ་བ་ནི་མཚོ་རྒྱུད་འགྲིལ་བ་ཁ་ཕྱོགས་གནས་སྤོ་ནང་དོན་བརྡ་ཆད་སྟེ་མར་སྤོ་འགྲིལ་འཁོར་འམ་མཛུབ་མོ་རྣམས་འོག་གནས་སྤོ་ཤོག་ལྷེ།" ++" " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Indicates if diable while typing is enabled or disabled." ++msgstr "མཛུབ་སྟོན་འབྲེལ་རྡང་དུས་དང་མཐུན་པ་ནི་སྤྱོད་འགོ་ཚུགས་ད་དུང་མི་ཆོག་པ། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "" ++"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." ++msgstr "" ++"འདི་བཙུགས་པ་དེ། " ++"TRUEརྒྱུད་སྤེལ་ཐུབ་པར་བརྟེན་ནས་དེ་མཚུངས་ཀྱི་ཐུག་རེག་ལེབ་མོ་སྐྱེལ་བ་鼠标单击། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "" ++"Enables a click method. Permitted methods are buttonareas and clickfinger, " ++"respectively conreesponding to 0 and 1." ++msgstr "" ++"སྤྱོད་འགོ་ཚུགས་单击བྱེད་ཐབས། " ++"ཆོག་པའི་བྱེད་ཐབས་འདུས་གཅུས་སྒོ་ས་ཁོངས་དང་དེ་མཚུངས་མཛུབ་མོ་སོ་སོ་ར་ཟླ་སྒྲིལ་0དང་1།" ++" " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "" ++"Enables a scroll method. Permitted methods are twofinger, edge and button, " ++"respectively conrresponding to 0, 1 and 2." ++msgstr "" ++"སྤྱོད་འགོ་ཚུགས་འགྲིལ་བ་བྱེད་ཐབས། " ++"ཆོག་པའི་བྱེད་ཐབས་འདུས་གཉིས་ལྡན་ཞེས་པ་དང་མཐའ་དང་གཅུས་སྒོ་སོ་སོ་ར་དང་ལེན་0དང་1དང་2།" ++" " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." ++msgstr "འདི་བཙུགས་པ་དེ། TRUEལ་བརྟེན་ནས་སྤྱོད་འགོ་ཚུགས་ཡོད་ཚད་ཐུག་རེག་ལེབ་མོ། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Acceleration multiplier for touchpad motion." ++msgstr "ཐུག་རེག་ལེབ་མོ་འི་ལས་འགུལ་གྱི་མགྱོགས་འཕར་ལྡབ་གྲངས། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "" ++"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " ++"click (in milliseconds)." ++msgstr "" ++"ཐེངས་གཉིས་单击བར་འཇུག་གི་ཆེས་རིང་བའི་དུས་ཚོད་དེ་དག་ལ་བརྩི་གཉིས་ལྡན་དགྲ་ལན་(毫秒སྡེ་ཚན་)།" ++" " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " ++"double click (in pixels)." ++msgstr "" ++"ཐེངས་གཉིས་单击བར་ཆོག་པའི་ཆེས་ཆེ་བའི་བར་ཐག་ར་བརྩི་རྒྱུ་གཉིས་ལྡན་དགྲ་ལན་(像素སྡེ་ཚན་)།" ++" " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging." ++msgstr "光标ནི་拖动གོང་ཆོག་པའི་གནས་སྤོ་འི་像素གྲངས། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Whether the cursor should blink." ++msgstr "光标མིན་ས་འགྱུ་བ། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds." ++msgstr "光标མེར་དུས་འཁོར་གྱི་རིང་ཚད་ལ་བརྟེན་ནས་སྟོང་སྐར་ཆ་སྡེ་ཚན། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "Name of gtk theme to use." ++msgstr "སྤྱད་པ་འི། Gtkབརྗོད་བྱ་གཙོ་བོ་འི་མིང་། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Name of icon theme to use for icons." ++msgstr "སྤྱོད་图标འི་图标བརྗོད་བྱ་གཙོ་བོ་འི་མིང་། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Whether to play sounds on user events." ++msgstr "ཡིན་མིན་སྤྱོད་མཁན་དོན་རྐྱེན་ཐོག་བསྟན་པའི་སྐད། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." ++msgstr "སྤྱོད་པའི་དོན་རྐྱེན་སྒྲ་འི། XDGསྐད་ཀྱི་བརྗོད་བྱ་གཙོ་བོ་ཡིན། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "Whether to play sounds on input events." ++msgstr "ཡིན་མིན་ནང་འདྲེན་དོན་རྐྱེན་ཐོག་བསྟན་པའི་སྐད། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default." ++msgstr "" ++"ཡིན་མིན་འགོག་པའི་སོ་ཁ། Xftཡིག་གཟུགས་པར་0སྲང་དགག ༡་སྲང་ནི་-༡་སྲང་ཁོག་བཏེགས། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default." ++msgstr "" ++"ཡིན་མིན་སྣེ་སྟོན། Xftཡིག་གཟུགས་པར་0སྲང་དགག ༡་སྲང་ནི་-༡་སྲང་ཁོག་བཏེགས། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "" ++"What degree of hinting to use; \"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\"," ++" or \"hintfull\"." ++msgstr "" ++"བཀོལ་སྤྱོད་ཅི་ཞིག་ཚད་སྣེ་སྟོན་པར་“hintnone”དང་“hintslight”དང་“hintmedium”འམ་“hintfull”།" ++" " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "Type of subpixel antialiasing; \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\"." ++msgstr "" ++"གཉིས་པ་像素འགོག་པ་སོག་ལེ་འི་དབྱིབས། “མེད་”དང་“RGB”དང་“BGR”དང་“VRGB”དང་“VBGR”། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:15 ++msgid "" ++"Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value. Do not " ++"modify it manually." ++msgstr "" ++"Xftའི་分辨率། 1024*གནས་/ཚོན་སྡེ་ཚན། -1བཀོལ་སྤྱོད་ཁོག་བཏེགས། " ++"སྣབས་རྟུག་手动བཟོ་བཅོས་རྒྱག་རྒྱུ་དེ་ཡིན། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:16 ++msgid "Name of the cursor theme." ++msgstr "光标བརྗོད་བྱ་གཙོ་བོ་འི་མིང་། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:17 ++msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." ++msgstr "Cursor_themeསྤྱད་པའི་ཡོ་བྱད་སྤོ་ཐུབ་མ་ཆེ་ཆུང་། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:18 ++msgid "Name of default font to use." ++msgstr "སྤྱད་པའི་ཁོག་ནས་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:19 ++msgid "Name of key theme RC file to load." ++msgstr "ས་སྣོན་ལོ་བཞི་འི་འགག་རྩ་འི་བརྗོད་བྱ་གཙོ་བོ། RCཡིག་ཆ་མིང་། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:20 ++msgid "" ++"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." ++msgstr "ཁོག་工具栏མིན་ཙམ་འདུས་པའི་དཔེ་དེབ་དང་དཔེ་དེབ་དང་图标དང་ཁོ་ན་图标སོགས། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:21 ++msgid "Size of icons in default toolbars." ++msgstr "ཁོག་工具栏ཁྲོད་图标ཆེ་ཆུང་། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:22 ++msgid "How to draw the input method preedit string." ++msgstr "ཇི་ལྟར་བཞེངས་པ་ནང་འདྲེན་བཅའ་ཁྲིམས་སྔོན་རྩོམ་སྒྲིག་字符串། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:23 ++msgid "How to draw the input method statusbar." ++msgstr "ཇི་ལྟར་བཞེངས་པ་ནང་འདྲེན་བཅའ་ཁྲིམས་状态栏། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:24 ++msgid "Name of the input method module used by GTK+." ++msgstr "" ++"GTK+བཀོལ་སྤྱོད་བྱས་ནས་ནང་འདྲེན་བྱེད་ཐབས་ཕྱོགས་བསྡུས་བཀོད་འདོམས་ཀྱི་མིང། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:25 ++msgid "Whether images should be shown in menus." ++msgstr "ཡིན་མིན་འོས་པ་菜单ཁྲོད་མངོན་པའི་འཆར་སྣང་། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:26 ++msgid "Whether stock icons should be shown in buttons." ++msgstr "ཡིན་མིན་འོས་པ་གཅུས་སྒོ་ཁྲོད་མངོན་པའི་མ་རྐང་འཛིན་ཤོག་图标། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:27 ++msgid "The accelerator for moving the focus to the menubar." ++msgstr "སྤྱོད་ཀྱིས་གནད་འགག་སྤོས་པ་ནས་菜单ལན་ཀན་འི་འཕྲུལ་ཆས། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:28 ++msgid "" ++"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" ++"scheme' setting" ++msgstr "" ++"“gtk-color-scheme”འཛུགས་རྒྱུ་འི་མཚན་ཉིད་ལ་“མིང་། " ++"ཁ་དོག་”“\\n”བར་མཚམས་གཅོད་རེའུ་མིག་བཀོད། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:29 ++msgid "" ++"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " ++"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." ++msgstr "" ++"ཚོང་རྫས་ཀྱི། " ++"GtkFileChooserཆུང་བའི་ལྷུ་ལག་ཡིག་ཆ་མ་ལག་དཔེ་དབྱིབས་ཀྱི་ཕྱོགས་བསྡུས་བཀོད་འདོམས་དང་།" ++" སྲིད་པའི་ཚད་ལ་“gio”དང་“gtk+”། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:30 ++msgid "" ++"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of " ++"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left" ++" of right." ++msgstr "" ++"དེའི་བཀོད་སྒྲིག་གཏན་འཁེལ་གང་དག་གཅུས་སྒོ་དགོས་པ་དེ་མཁོ་མཁན་གྱི་རྒྱལ་བོ་འི་རྒྱན་སྤྲས་པ་སྐར་ཁུང་གི་ཁ་བྱང་ལན་ཀན་ཁྲོད་དེ་དག་མིན་ས་བཞག་པ་གཡས་གཡོན།" ++" " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:31 ++msgid "" ++"This setting determines where application menu will be displayed - in a " ++"window or on a panel with MenuModel protocol." ++msgstr "" ++"དེའི་བཀོད་སྒྲིག་གཏན་འཁེལ་བཀོལ་སྤྱོད་གོ་རིམ་菜单འི་ཐོག་ནས་མངོན་པར་བཞག། - " ++"སྒེའུ་ཁུང་གི་ཁྲོད་བེད་སྤྱོད། MenuModelགྲོས་མཐུན་面板། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:32 ++msgid "" ++"This setting determines where window menubars will be displayed - in a " ++"window or on a panel with MenuModel protocol." ++msgstr "" ++"དེའི་བཀོད་སྒྲིག་གཏན་འཁེལ་སྐར་ཁུང་菜单ལན་ཀན་འི་ཐོག་ནས་མངོན་པར་བཞག། - " ++"སྒེའུ་ཁུང་གི་ཁྲོད་བེད་སྤྱོད། MenuModelགྲོས་མཐུན་面板། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:33 ++msgid "" ++"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " ++"the input method." ++msgstr "" ++"དོན་ཚན་དང་དཔེ་དེབ་མཐོང་རིས་འི་གི་གོང་འོག་菜单མིན་བྱེད་དགོས་ལ་དེ་བས་བཅོས་སྒྲིག་བྱས་ནས་ནང་འདྲེན་བཅའ་ཁྲིམས་བྱེད་ནུས།" ++" " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:34 ++msgid "" ++"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " ++"control characters." ++msgstr "" ++"དོན་ཚན་དང་དཔེ་དེབ་མཐོང་རིས་འི་གི་གོང་འོག་菜单མིན་དགོས་པར་འཇུག་པ་ཚོད་འཛིན་ཡིག་རྟགས་གཏོང་བ།" ++" " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:35 ++msgid "" ++"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " ++"presses the Alt key." ++msgstr "" ++"གོ་ཤེས་སྤྱོད་མཁན་ལྟར། " ++"Altའབྲེལ་རྡང་དུས་མིན་ངེས་པར་དུ་རང་འགུལ་ངང་མངོན་པ་དང་སྦས་སྐུང་助记符། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:36 ++msgid "" ++"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " ++"middle mouse button click." ++msgstr "" ++"གལ་ཏེ། " ++"Trueན་gtk+བཀོལ་སྤྱོད་བདག་པོ་སྦྱར་བའི་བསལ་འདེམས་ཀྱིས་སྤྱིར་བཏང་鼠标中键单击ཕོག་ཐུག་བཏང་ནས་བྱུང་བ་རེད།" ++" " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:37 ++msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." ++msgstr "ཡིན་མིན་སྤྱོད་འགོ་ཚུགས་工具包ཁྱབ་ཁོངས་ཀྱི་འགུལ་རིས། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:38 ++msgid "" ++"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or " ++"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" ++" an action area at the bottom." ++msgstr "" ++"གང་ལྟར་内置འི། " ++"GTK+对话框(དཔེར་ན་ཡིག་ཆ་འདེམས་ཡོ་བྱད་དང་ཁ་དོག་བསལ་འདེམས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཀྱང་ཡིག་གཟུགས་འདེམས་ཡོ་བྱད་ཚང་མ་ས་བཀོལ་སྤྱོད་གཙུག་ཏུ་འི་ཁ་བྱང་ལན་ཀན་ལ་བརྟེན་ནས་མངོན་པའི་བྱ་སྤྱོད་ཆུང་བའི་ལྷུ་ལག་འམ་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་སྐུབ་བཀོལ་སྤྱོད་ས་ཁོངས།" ++" " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:39 ++msgid "" ++"This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to the " ++"actual device pixels." ++msgstr "" ++"འདི་ནི་ཚོད་འཛིན་ནས་སྐར་ཁུང་གནས་ཚད་映射དོན་དངོས་སྒྲིག་ཆས་像素འི། " ++"GTKབསྡུར་ཚད་གྱི་རྐྱེན་གྲངས། " ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:40 ++msgid "" ++"This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT " ++"applications." ++msgstr "" ++"དེའི་བཀོད་སྒྲིག་གཏན་འཁེལ། " ++"MATEམིན་ཚོད་འཛིན་QTབཀོལ་སྤྱོད་གོ་རིམ་བསྡུར་ཚད་གྱི་རྐྱེན་གྲངས། " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:1 ++msgid "Change your own user data" ++msgstr "བཟོ་བཅོས་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་གཞི་གྲངས། " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required to change your own user data" ++msgstr "" ++"དགོས་མཁོ་འི་ཐོབ་ཐང་ལ་ཚོད་ལྟ་བྱས་ན་ད་གཟོད་གསུངས་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་གཞི་གྲངས།" ++" " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:3 ++msgid "Change your own user password" ++msgstr "བཟོ་བཅོས་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་ཨང་ཡིག། " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:4 ++msgid "Authentication is required to change your own user password" ++msgstr "" ++"དགོས་མཁོ་འི་ཐོབ་ཐང་ལ་ཚོད་ལྟ་བྱས་ན་ད་གཟོད་གསུངས་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་རང་ཉིད་ཀྱི་སྤྱོད་མཁན་ཨང་ཡིག།" ++" " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:5 ++msgid "Manage user accounts" ++msgstr "དོ་དམ་སྤྱོད་མཁན་ཐོ་ཁོངས། " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:6 ++msgid "Authentication is required to change user data" ++msgstr "བཟོ་བཅོས་སྤྱོད་མཁན་གཞི་གྲངས་དགོས་པའི་ཐོབ་ཐང་ལ་ཚོད་ལྟ་ས་ར་སྤྲོད། " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:7 ++msgid "Change the login screen configuration" ++msgstr "བཟོ་བཅོས་登录བརྙན་ཤེལ་བཀོད་སྒྲིག། " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:8 ++msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" ++msgstr "" ++"དགོས་མཁོ་འི་ཐོབ་ཐང་ལ་ཚོད་ལྟ་བྱས་ན་ད་གཟོད་བཟོ་བཅོས་登录བརྙན་ཤེལ་བཀོད་སྒྲིག། " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:1 ++msgid "Set system time" ++msgstr "སྒྲིག་འཛུགས་མ་ལག་དུས་ཚོད། " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required to set the system time." ++msgstr "དགོས་མཁོ་འི་ཐོབ་ཐང་ལ་ཚོད་ལྟ་ས་ར་སྤྲོད་ཐུབ་རྒྱུའི་མ་ལག་དུས་ཚོད། " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:3 ++msgid "Set system timezone" ++msgstr "སྒྲིག་འཛུགས་མ་ལག་དུས་ཁུལ། " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:4 ++msgid "Authentication is required to set the system timezone." ++msgstr "དགོས་མཁོ་འི་ཐོབ་ཐང་ལ་ཚོད་ལྟ་ས་ར་སྤྲོད་ཐུབ་རྒྱུའི་མ་ལག་དུས་ཁུལ། " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:5 ++msgid "Set RTC to local timezone or UTC" ++msgstr "ས། RTCའཛུགས་རྒྱུ་དེ་ཡུལ་དེ་དུས་ཁུལ་འམ་UTC། " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:6 ++msgid "" ++"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " ++"UTC time." ++msgstr "" ++"དགོས་མཁོ་འི་ཐོབ་ཐང་ལ་ཚོད་ལྟ་བྱས་ནས་ཚོད་འཛིན། " ++"RTCནི་ཉར་གསོག་ཡུལ་དེ་འི་དུས་ཚོད་ནི་ད་དུང་UTCདུས་ཚོད། " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:7 ++msgid "Turn network time synchronization on or off" ++msgstr "འབྱེད་པ་འམ་སྒོ་རྒྱག་དྲ་རྒྱ་འི་དུས་ཚོད་དང་མཉམ་དུ། " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:8 ++msgid "" ++"Authentication is required to control whether network time synchronization " ++"shall be enabled." ++msgstr "" ++"དགོས་མཁོ་འི་ཐོབ་ཐང་ལ་ཚོད་ལྟ་བྱས་ནས་ཚོད་འཛིན་མིན་ས་སྤྱོད་འགོ་ཚུགས་དྲ་རྒྱ་འི་དུས་ཚོད་དང་མཉམ་དུ།" ++" " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Greeter.policy.in.h:1 ++msgid "Greeter settings" ++msgstr "接待员བཀོད་སྒྲིག། " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Greeter.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required for greeter setting." ++msgstr "" ++"དགའ་བསུ་བྱེད་པའི་གོ་རིམ་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་དགོས་པའི་ཐོབ་ཐང་ལ་ཚོད་ལྟ་ས་ར་སྤྲོད་དགོས།" ++" " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.SystemInfo.policy.in.h:1 ++msgid "Set host name" ++msgstr "སྒྲིག་ལུགས་འགོ་བྱེད་གནམ་གྲུ་མིང། " ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.SystemInfo.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required to set the host name." ++msgstr "" ++"དགོས་མཁོ་འི་ཐོབ་ཐང་ལ་ཚོད་ལྟ་བྱས་ན་ད་གཟོད་བཟོ་འགོ་བྱེད་གནམ་གྲུ་རེ་ཡོད། " ++ ++#: ../src/main.cpp:63 ++msgid "Output version infomation and exit" ++msgstr "ཕྱིར་གཏོང་པར་གཞི་འི་བརྡ་འཕྲིན་ཕྱིར་འཐེན། " ++ ++#: ../src/main.cpp:89 ++msgid "Control center" ++msgstr "ཚོད་འཛིན་ལྟེ་གནས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:34 ++msgid "The argument is invalid." ++msgstr "གྲངས་རྩིས་མེད་དུ་གཏོང་རྒྱུ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:37 ++msgid "Operation failed." ++msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཕམ་པ་རེད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:41 ++msgid "The plugin doesn't exist." ++msgstr "དེའི་འདོགས་དོན་མི་གནས་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:48 ++msgid "No user found." ++msgstr "མ་རྙེད་པ་ས་སྤྱོད་མཁན། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:51 ++msgid "Multiple users have the same authentication data." ++msgstr "" ++"མང་པོ་སྤྱོད་མཁན་ལ་གཅིག་མཚུངས་ཡིན་པའི་ངོས་ནས་ཚོད་ལྟ་ས་ར་སྤྲོད་གཞི་གྲངས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:54 ++msgid "" ++"The user is already logined in, Please log off the user before deleting it." ++msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཟིན་པ་登录། སྔོན་ལ་བསུབ་སྤྱོད་མཁན་སླར་ཡང་སུབ་པ་སྤྱོད་མཁན། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:57 ++msgid "The user already exists." ++msgstr "སྤྱོད་མཁན་གྱིས་གནས་པར། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:60 ++msgid "Unknown account type." ++msgstr "ཤེས་མེད་པའི་ཐོ་ཁོངས་དབྱིབས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:63 ++msgid "Can't update password file." ++msgstr "ཐབས་མེད་གསར་སྒྱུར་གསང་བའི་ཡིག་ཆ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:66 ++msgid "Invalid command syntax." ++msgstr "བཀའ་རྒྱ་བརྡ་སྤྲོད་རྩིས་མེད་དུ་གཏོང་རྒྱུ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:69 ++msgid "Invalid argument to option." ++msgstr "选项འི་གྲངས་ལ་རྩིས་འགྲོ་མེད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:72 ++msgid "UID already in use." ++msgstr "UIDདེ་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་པའི་ཁྲོད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:75 ++msgid "Passwd file contains errors." ++msgstr "གསང་བའི་ཡིག་ཆ་འི་ནང་གི་ནོར་འཁྲུལ་རེད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:78 ++msgid "Specified user/group doesn't exist." ++msgstr "དམིགས་འཛུགས་སྤྱོད་མཁན་/ཚན་སྐོར། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:81 ++msgid "User to modify is logged in." ++msgstr "ས་བཟོ་བཅོས་སྤྱོད་མཁན་ཟིན་པ་登录། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:84 ++msgid "Username already in use." ++msgstr "用户名དེ་བཀོལ་སྤྱོད་བྱེད་པའི་ཁྲོད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:87 ++msgid "Can't update group file." ++msgstr "ཐབས་མེད་གསར་སྒྱུར་ཚོགས་ཆུང་ཡིག་ཆ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:90 ++msgid "Insufficient space to move home dir." ++msgstr "བར་སྟོང་མི་འདང་ས་ཐབས་མེད་པར་ཁྱིམ་སྤོ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:93 ++msgid "Can't create/remove/move home directory." ++msgstr "བྱེད་ཐབས་གསར་གཏོད་དང་/སུབ་པ་/གནས་སྤོ་གཙོ་དཀར་ཆག " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:97 ++msgid "Can't update SELinux user mapping." ++msgstr "ཐབས་མེད་གསར་སྒྱུར། SELinuxསྤྱོད་མཁན་映射། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:100 ++msgid "Can't update the subordinate uid file." ++msgstr "ཐབས་མེད་གསར་སྒྱུར་ཁོངས་གཏོགས། Uidཡིག་ཆ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:103 ++msgid "Can't update the subordinate gid file." ++msgstr "ཐབས་མེད་གསར་སྒྱུར་ཁོངས་གཏོགས། Gidཡིག་ཆ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:106 ++msgid "Refuse to delete root user." ++msgstr "མི་སུབ་པ་རྩ་སྤྱོད་མཁན། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:109 ++msgid "Refuse to delete three authority user." ++msgstr "མི་སུབ་པ་གསུམ་དབང་ཚད་སྤྱོད་མཁན། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:115 ++msgid "The authentication mode isn't supported." ++msgstr "མི་བྱེད་པར་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་པའི་ཐོབ་ཐང་ལ་ཚོད་ལྟ་ས་ར་སྤྲོད་བྱེད་སྟངས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:118 ++msgid "User is locked." ++msgstr "སྤྱོད་མཁན་ཟིན་པ་锁定། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:121 ++msgid "The name already exists." ++msgstr "དེའི་མིང་གནས་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:124 ++msgid "A user is modifying the password." ++msgstr "སྤྱོད་མཁན་བཞིན་བཟོ་བཅོས་གསང་བ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:127 ++msgid "{0}" ++msgstr "{0} " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:131 ++msgid "The range of volume is between 0 and 1.0." ++msgstr "སྒྲ་གདངས་དྲག་ཞན་ཁོངས་ཀྱི་བར་དུ་གནས་པ་0དང་1.0བར། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:135 ++msgid "The range of balance is between -1 and 1." ++msgstr "དོ་མཉམ་ཁོངས་ཀྱི་བར་དུ་གནས་པ་-1དང་1བར། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:139 ++msgid "The sink device isn't found." ++msgstr "མི་རྙེད་接收器སྒྲིག་ཆས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:143 ++msgid "The source device isn't found." ++msgstr "མི་རྙེད་པའི་འབྱུང་ཁུངས། སྒྲིག་ཆས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:147 ++msgid "The sink stream isn't found." ++msgstr "མི་རྙེད་接收器བཞུར། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:150 ++msgid "NTP unit is active." ++msgstr "NTPསྡེ་ཚན་དུ་གནས་པའི་བྱེད་སྒོ་འི་རྣམ་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:153 ++msgid "Invalid timezone." ++msgstr "དུས་ཁུལ་རྩིས་མེད་དུ་གཏོང་རྒྱུ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:156 ++msgid "No NTP unit available." ++msgstr "མེད་པའི་རང་བྱུང་གི། NTPསྒྲིག་ཆས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:160 ++msgid "Unknown date format type." ++msgstr "ཤེས་མེད་པའི་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་དབྱིབས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:163 ++msgid "Failed to set date format." ++msgstr "བྲལ་བའི་སྒྲིག་ལུགས་ཚེས་གྲངས་རྣམ་གཞག་དང་། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:166 ++msgid "Failed to set hour format." ++msgstr "བྲལ་བའི་སྒྲིག་ལུགས་ཆུ་ཚོད་རྣམ་གཞག་དང་། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:169 ++msgid "Failed to set seconds showing." ++msgstr "མེད་པ་བཟོ་རྒྱུ་ལས་མངོན་པར་སྐར་ཆ་འགའ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:172 ++msgid "Failed to start NTP unit." ++msgstr "ཐབས་མེད་པའི་འགོ་ཚུགས། NTPསྒྲིག་ཆས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:175 ++msgid "Failed to stop NTP unit." ++msgstr "ཐབས་བྲལ་བའི་མཚམས། NTPསྒྲིག་ཆས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:179 ++msgid "Unknown display style." ++msgstr "མངོན་པའི་གཟུགས་བྱད་ཤེས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:182 ++msgid "" ++"The mode of monitors which contain resolution and refresh rate is no " ++"intersection." ++msgstr "" ++"འདུ་བ་分辨率དང་གསར་གཏོད་ཚད་འི་བརྡ་སྟོན་ཡོ་ཆས་དཔེ་དབྱིབས་མེད་ཅིག་ཅར་དུ་འཆར་བ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:185 ++msgid "Auto mode is set failed." ++msgstr "རང་འགུལ་གྱིས་དཔེ་དབྱིབས་བཟོ་ཕམ་པ་རེད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:189 ++msgid "Failed to set the window scaling factor." ++msgstr "བྲལ་བའི་སྒྲིག་ལུགས་སྐར་ཁུང་缩放གྱི་རྐྱེན་གྲངས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:192 ++msgid "The custom configuration file isn't found." ++msgstr "བཙལ་ནས་རང་གི་མཚན་ཉིད་བཀོད་སྒྲིག་ཡིག་ཆ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:195 ++msgid "Not found matched item in custom configuration file." ++msgstr "" ++"རང་གི་མཚན་ཉིད་བཀོད་སྒྲིག་བྱེད་པའི་ཡིག་ཆ་འི་ནང་དུ་མི་རྙེད་པ་དོ་མཉམ་པར་བྱེད་པ།" ++" " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:198 ++msgid "The primary monitor must not be empty." ++msgstr "གཙོ་监视器མི་ཆོག་པར་སྟོང་། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:201 ++msgid "Not found the primary monitor." ++msgstr "མི་རྙེད་པའི་མི་ཚང་བརྡ་སྟོན་ཡོ་ཆས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:204 ++msgid "" ++"Cannot disable the monitor, because the number of the enabled monitor is " ++"less than 1." ++msgstr "" ++"ཐབས་མེད་པར་མི་ཆོག་པའི་监视器ནི་སྤྱོད་འགོ་ཚུགས་པའི་监视器གྲངས་འབོར་ལས་ཆུང་བ་1། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:207 ++msgid "Exist null mode in mode list." ++msgstr "མ་དཔེ་རེའུ་མིག་བཀོད་ཁྲོད་གནས་པའི་སྟོང་བའི་རྣམ་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:210 ++msgid "Exist null mode in preferred mode list." ++msgstr "ནི་首选དཔེ་དབྱིབས་རེའུ་མིག་བཀོད་ཁྲོད་གནས་པའི་སྟོང་བའི་རྣམ་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:213 ++msgid "The current mode is not exist." ++msgstr "མིག་སྔ་འི་རྣམ་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:217 ++msgid "Not found match mode." ++msgstr "བཙལ་ནས་ཡོང་བའི་རྣམ་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:220 ++msgid "The mode is not exist." ++msgstr "དེའི་དཔེ་དབྱིབས་མི་གནས་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:223 ++msgid "Unknown rotation type." ++msgstr "ཤེས་མེད་པའི་འཁོར་སྐྱོད་ཀྱི་རིགས་དབྱིབས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:226 ++msgid "Unknown reflect type." ++msgstr "ཤེས་མེད་པའི་ལྡོག་འཕྲོ་འི་དབྱིབས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:229 ++msgid "The current settings cannot be applied." ++msgstr "ཐབས་མེད་པར་ཉེར་སྤྱོད་དེང་སྐབས་བྱེད་ཀྱི་ཡོད་པ་རེད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:232 ++msgid "Theme not exist." ++msgstr "བརྗོད་བྱ་གཙོ་བོར་བྱེད་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:235 ++msgid "Unsupported theme type." ++msgstr "མི་བྱེད་པར་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་པའི་བརྗོད་བྱ་འི་དབྱིབས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:238 ++msgid "Invalid theme type." ++msgstr "བརྗོད་བྱ་གཙོ་བོ་རིགས་གོ་མི་ཆོད་པ་ཡིན། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:242 ++msgid "Invalid font type." ++msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་དབྱིབས་ལ་རྩིས་འགྲོ་མེད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:245 ++msgid "Unsupported font type." ++msgstr "མི་བྱེད་པར་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱེད་པའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རིགས་དབྱིབས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:248 ++msgid "An incomplete request already exists." ++msgstr "གནས་པར་མི་ཡོང་བའི་རེ་བ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:251 ++msgid "The request is canceled." ++msgstr "རེ་བ་དེ་མེད་པར་བཟོ་དགོས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:257 ++msgid "The request is rejected." ++msgstr "རེ་བ་བྱ་ཡུལ་གྱི་མི། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:260 ++msgid "Not found adapter." ++msgstr "མི་རྙེད་适配器། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:268 ++msgid "Sync to file failed." ++msgstr "དུས་མཉམ་དུ་ནས་ཡིག་ཆ་ཕམ་པ་རེད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:274 ++msgid "Invalid scale mode." ++msgstr "缩放དཔེ་རྩིས་འགྲོ་མེད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:277 ++msgid "The number of the layout can't exceeds {0}." ++msgstr "བཀོད་པའི་གྲངས་འབོར་ལས་བརྒལ་མི་ཆོག་{0}། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:280 ++msgid "The layout is invalid." ++msgstr "བཀོད་པ་རྩིས་མེད་དུ་གཏོང་རྒྱུ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:283 ++msgid "The layout already exist." ++msgstr "བཀོད་པ་གནས་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:286 ++msgid "Failed to set the layout." ++msgstr "བྲལ་བའི་སྒྲིག་ལུགས་བཀོད་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:289 ++msgid "The layout is no exist." ++msgstr "བཀོད་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:292 ++msgid "Failed to update the layout." ++msgstr "ཐབས་མེད་གསར་སྒྱུར་བཀོད་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:295 ++msgid "The layout option already exist." ++msgstr "བཀོད་པ་选项གནས་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:298 ++msgid "Failed to set the layout option." ++msgstr "བྲལ་བའི་སྒྲིག་ལུགས་བཀོད་པ་选项། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:301 ++msgid "The layout option is no exist." ++msgstr "བཀོད་པ་选项མི་གནས་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:304 ++msgid "Failed to update the layout option." ++msgstr "ཐབས་མེད་གསར་སྒྱུར་བཀོད་པ་选项། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:307 ++msgid "Failed to clear the layout option." ++msgstr "ཐབས་མེད་གཙང་སེལ་བཀོད་པ་选项། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:310 ++msgid "The custom shortcut isn't exist." ++msgstr "རང་གི་མཚན་ཉིད་ལ་མགྱོགས་པའི་རྣམ་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:314 ++msgid "The key combination already exist." ++msgstr "组合键གནས་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:318 ++msgid "The key combination is invalid." ++msgstr "组合键རྩིས་མེད་དུ་གཏོང་རྒྱུ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:321 ++msgid "The system shortcut isn't exist." ++msgstr "མ་ལག་མགྱོགས་མྱུར་གྱི་བྱེད་སྟངས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:327 ++msgid "Unsupported power supply mode." ++msgstr "མི་བྱེད་པར་རྒྱབ་སྐྱོར་གློག་ཁུངས་ཀྱི་རྣམ་པ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:333 ++msgid "Unsupported power device." ++msgstr "མི་བྱེད་པར་རྒྱབ་སྐྱོར་གློག་ཁུངས་སྒྲིག་ཆས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:336 ++msgid "The value must be between 0 and 100." ++msgstr "དེའི་རིན་ཐང་ངེས་པར་དུ་བར་དུ་གནས་0དང་100བར། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:340 ++msgid "Unknown power action." ++msgstr "ཤེས་མེད་པའི་གློག་ཁུངས་བཀོལ་སྤྱོད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:344 ++msgid "Unsupported power event." ++msgstr "མི་བྱེད་པར་རྒྱབ་སྐྱོར་གློག་ཁུངས་དོན་རྐྱེན། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:347 ++msgid "Failed to set the action." ++msgstr "བྲལ་བའི་སྒྲིག་ལུགས་བཀོལ་སྤྱོད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:350 ++msgid "Failed to set brightness." ++msgstr "བྲལ་བའི་སྒྲིག་ལུགས་གསལ་ཚད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:353 ++msgid "The systeminfo type is invalid." ++msgstr "མ་ལག་གི་ཆ་འཕྲིན་རིགས་གོ་མི་ཆོད་པ་ཡིན། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:356 ++msgid "Failed to set host name." ++msgstr "བྲལ་བའི་སྒྲིག་ལུགས་འགོ་བྱེད་གནམ་གྲུ་རེ་ཡོད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:359 ++msgid "Not found the property." ++msgstr "མ་རྙེད་དེ་སྡེ་ལས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:362 ++msgid "The type is mismatch." ++msgstr "རིགས་དབྱིབས་མི་དོ་མཉམ་པ་རེད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:365 ++msgid "The property is invalid." ++msgstr "དེའི་ངོ་བོ་རྩིས་མེད་དུ་གཏོང་རྒྱུ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:368 ++msgid "The property must not be modified manually." ++msgstr "མི་ཆོག་手动བཟོ་བཅོས་དང་དེའི་ཁྱད་ཆོས་རེད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:371 ++msgid "The property is unsupported." ++msgstr "དེའི་ངོ་བོ་མི་ཐེབས་པར་རྒྱབ་སྐྱོར་བྱས། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:375 ++msgid "Arguments invalid." ++msgstr "གྲངས་རྩིས་མེད་དུ་གཏོང་རྒྱུ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:378 ++msgid "The network proxy mode is invalid." ++msgstr "དྲ་རྒྱ་འི་ལས་ཚབ་དཔེ་རྩིས་འགྲོ་མེད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:381 ++msgid "The current network proxy mode is not manual." ++msgstr "མིག་སྔ་འི་དྲ་རྒྱ་འི་ལས་ཚབ་ཀྱི་དཔེ་དབྱིབས་ནི་手动། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:384 ++msgid "The current network proxy mode is not auto." ++msgstr "མིག་སྔ་འི་དྲ་རྒྱ་འི་ལས་ཚབ་ཀྱི་དཔེ་དབྱིབས་ནི་རང་འགུལ། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:425 ++msgid "Internel error." ++msgstr "ནང་ཁུལ་གྱི་ནོར་འཁྲུལ་རེད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:428 ../lib/base/error.cpp:431 ++msgid "Unknown error." ++msgstr "ཤེས་མེད་པའི་ནོར་འཁྲུལ་རེད། " ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:437 ../plugins/accounts/accounts-util.cpp:209 ++msgid " (error code: 0x{:x})" ++msgstr "(ནོར་འཁྲུལ་ཚབ་རྟགས། 0x{། x})། " ++ ++#: ../lib/dbus/auth-manager.cpp:147 ++msgid "Authorization failed" ++msgstr "དབང་བསྐུར་བའི་ཕམ་ཁ། " ++ ++#: ../plugins/accounts/accounts-util.cpp:205 ++msgid " ({0}, error code: 0x{1:x})" ++msgstr "({0}བྱས་ན་ནོར་འཁྲུལ་ཚབ་རྟགས། 0x{1x})། " ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:373 ++msgid "The password contains less than {0} character classes." ++msgstr "ཨང་ཡིག་འདུ་བའི་ཡིག་རྟགས་རིགས་ལས་ཉུང་{0}། " ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:374 ++msgid "The password contains less than {0} digits." ++msgstr "ཨང་ཡིག་འདུས་པ་ལས་ཉུང་{0}གནས་གྲངས་ཀ " ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:375 ++msgid "The password contains less than {0} lowercase letters." ++msgstr "ཨང་ཡིག་འདུས་པ་ལས་ཉུང་{0}ཆུང་འབྲི་ཡིན་ལ། " ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:376 ++msgid "The password contains less than {0} non-alphanumeric characters." ++msgstr "ཨང་ཡིག་འདུས་པ་ལས་ཉུང་{0}ཞིག་མིན་པའི་དབྱངས་གསལ་གྱི་གྲངས་གཞི་ཡིག་རྟགས། " ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:377 ++msgid "The password contains less than {0} uppercase letters." ++msgstr "ཨང་ཡིག་འདུས་པ་ལས་ཉུང་{0}ཞིག་བྲིས་ཀ་མད། " ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:378 ++msgid "The password contains monotonic sequence longer than {0} characters." ++msgstr "" ++"ཨང་ཡིག་འདུ་བའི་རིང་ཚད་ལས་བརྒལ་བ་{0}ཞིག་ཡིག་རྟགས་ཀྱི་སྣ་གཅིག་མ་བཅུག་པ་རེད། " ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:379 ++msgid "" ++"The password contains more than {0} characters of the same class " ++"consecutively." ++msgstr "ཨང་ཡིག་རྒྱུན་མཐུད་དུ་གཅིག་རིགས་{0}མང་བ་ས་ཡི་གེ་རྟགས། " ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:380 ++msgid "The password contains more than {0} same characters consecutively." ++msgstr "ཨང་ཡིག་རྒྱུན་མཐུད་དུ་{0}ཡན་གཅིག་མཚུངས་ཡིག་རྟགས། " ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:381 ++msgid "The password is shorter than {0} characters." ++msgstr "ཨང་ཡིག་ཐུང་{0}ཡི་གེ་རྟགས། " ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:444 ++msgid "Password modification timeout." ++msgstr "ཨང་ཡིག་བཟོ་བཅོས་超时། " ++ ++#: ../plugins/timedate/timedate-format.cpp:137 ++#: ../plugins/timedate/timedate-format.cpp:138 ++#: ../plugins/timedate/timedate-format.cpp:139 ++msgid "%b %d %Y" ++msgstr "%b %d %Y " ++ ++#: ../plugins/display/display-manager.cpp:195 ++msgid "" ++"The scaling rate can only take effect after logging out and logging in again" ++msgstr "བརྐྱང་བསྐུམ་ཚད་ཁོ་ན་བསུབ་ཡང་བསྐྱར་登录རྗེས་ད་གཟོད་གོ་ཆོད་པ། " ++ ++#: ../plugins/keybinding/custom-shortcut.h:25 ++msgid "Custom" ++msgstr "གོམས་གཤིས། " ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:26 ++msgid "Less than 1 minute" ++msgstr "མི་༡་སྐར་མ། " ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:30 ++msgid "{0} minute" ++msgid_plural "{0} minutes" ++msgstr[0] "{0}སྐར་མ། " ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:38 ++msgid "{0} hour" ++msgid_plural "{0} hours" ++msgstr[0] "{0}ཆུ་ཚོད། " ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:44 ++msgid "hour" ++msgid_plural "hours" ++msgstr[0] "ཆུ་ཚོད། " ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:46 ++msgid "minute" ++msgid_plural "minutes" ++msgstr[0] "སྐར་མ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:115 ++msgid "Battery Discharging" ++msgstr "གློག་གཡིས་གློག་གཏོང། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:116 ++msgid "{0} of battery power remaining ({1:.1f}%)" ++msgstr "ལྷག་མ་གློག་སྨན་གློག་ཚད་{0}། ({1:.1f}%) " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:121 ++msgid "UPS Discharging" ++msgstr "རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་གློག་ཁུངས་ཀྱི་ཁུར་པོ་ཆས། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:122 ++msgid "{0} of UPS backup power remaining ({1:.1f}%)" ++msgstr "ལྷག་མ། UPSསྤྱོད་དམིགས་གློག་ཁུངས་ཀྱི་{0}({1.1f}%)། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:139 ++msgid "Battery Charged" ++msgstr "གློག་གཡིས་གློག་གསོག་པ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:163 ++msgid "Battery low" ++msgstr "གློག་གཡིས་གློག་ཚད་དམའ་བ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:164 ++msgid "Approximately {0} remaining ({1:.1f}%)" ++msgstr "ལྷག་མ་ཧ་ལམ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:171 ++msgid "UPS low" ++msgstr "UPSདམའ་བ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:172 ++msgid "Approximately {0} of remaining UPS backup power ({1:.1f}%)" ++msgstr "ཧ་ལམ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:178 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:246 ++msgid "Mouse battery low" ++msgstr "鼠标གློག་སྨན་གློག་ཚད་དམའ་བ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:179 ++msgid "Wireless mouse is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "སྐུད་མེད་鼠标ཅན་ཟད་གྲོན་དམའ་བ། ({0:.1f}%) " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:182 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:251 ++msgid "Keyboard battery low" ++msgstr "ཕབ་གཞོང་གློག་སྨན་གློག་ཚད་དམའ་བ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:183 ++msgid "Wireless keyboard is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "སྐུད་མེད་ཕབ་གཞོང་ཅན་ཟད་གྲོན་དམའ་བ། ({0:.1f}%) " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:186 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:256 ++msgid "PDA battery low" ++msgstr "ཚབ་བྱས་སྟེང་གློག་ཀླད་གློག་སྨན་གློག་ཚད་དམའ་བ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:187 ++msgid "PDA is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "PDAཅན་ཟད་གྲོན་ཆུང་བ་({0། .1f}%)། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:190 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:261 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:266 ++msgid "Cell phone battery low" ++msgstr "ལག་ཐོགས་ཁ་པར་གློག་སྨན་གློག་ཚད་དམའ་བ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:191 ++msgid "Cell phone is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "ལག་ཐོགས་ཁ་པར་གློག་ཚད་དམའ་བ། ({0:.1f}%) " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:194 ++msgid "Media player battery low" ++msgstr "སྨྱན་སྦྱོར་播放器གློག་སྨན་གློག་ཚད་དམའ་བ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:195 ++msgid "Media player is low in power ({0:1f}%)" ++msgstr "སྨྱན་སྦྱོར་播放器ཅན་ཟད་གྲོན་དམའ་བ། ({0:1f}%) " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:198 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:271 ++msgid "Tablet battery low" ++msgstr "དཀྱུས་མ་གློག་ཀླད་གློག་སྨན་གློག་ཚད་དམའ་བ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:199 ++msgid "Tablet is low in power ({0:1f}%)" ++msgstr "དཀྱུས་མ་གློག་ཀླད་ཅན་ཟད་གྲོན་དམའ་བ། ({0:1f}%) " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:202 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:276 ++msgid "Attached computer battery low" ++msgstr "དེར་མཐུད་རྩིས་འཁོར་གློག་སྨན་གློག་ཚད་དམའ་བ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:203 ++msgid "Attached computer is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "དེར་མཐུད་རྩིས་འཁོར་གློག་ཚད་དམའ་བ། ({0:.1f}%) " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:233 ++msgid "Battery critically low" ++msgstr "གློག་གཡིས་གློག་ཚད་ཚབས་ཆེན་མི་འདང་བ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:234 ++msgid "" ++"Approximately {0} remaining ({1:.1f}%). Plug in your AC adapter to " ++"avoid losing data." ++msgstr "ཧ་ལམ་ཟས་ལྷག་" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:240 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:333 ++msgid "UPS critically low" ++msgstr "UPSཚབས་ཆེན་དམའ་བ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:241 ++msgid "" ++"Approximately {0} of remaining UPS power ({1:.1f}%). Restore AC power" ++" to your computer to avoid losing data." ++msgstr "ཧ་ལམ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:247 ++msgid "" ++"Wireless mouse is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"སྐུད་མེད་鼠标རྩོལ་བ་ཟད་གྲོན་ཧ་ཅང་དམའ། ({0:.1f}%)。 " ++"གལ་ཏེ་གློག་གསོག་པ་དེར་སྒྲིག་ཆས་ཤིན་ཏུ་མགྱོགས་མཚམས་འཁོར་སྐྱོད། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:252 ++msgid "" ++"Wireless keyboard is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon " ++"stop functioning if not charged." ++msgstr "" ++"སྐུད་མེད་ཕབ་གཞོང་རྩོལ་བ་ཟད་གྲོན་ཧ་ཅང་དམའ། ({0:.1f}%)。 " ++"གལ་ཏེ་གློག་གསོག་པ་དེར་སྒྲིག་ཆས་ཤིན་ཏུ་མགྱོགས་མཚམས་འཁོར་སྐྱོད། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:257 ++msgid "" ++"PDA is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop functioning " ++"if not charged." ++msgstr "" ++"PDAརྩོལ་བ་ཟད་གྲོན་ཧ་ཅང་དམའ་({0། .1f}%)། " ++"གལ་ཏེ་གློག་གསོག་པ་དེར་སྒྲིག་ཆས་ཤིན་ཏུ་མགྱོགས་མཚམས་འཁོར་སྐྱོད། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:262 ++msgid "" ++"Cell phone is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"ཁ་པར་གློག་ཚད་ཧ་ཅང་དམའ་({0། .1f}%)། " ++"གལ་ཏེ་གློག་གསོག་པ་དེར་སྒྲིག་ཆས་ཤིན་ཏུ་མགྱོགས་མཚམས་འཁོར་སྐྱོད། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:267 ++msgid "" ++"Media player is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"སྨྱན་སྦྱོར་播放器རྩོལ་བ་ཟད་གྲོན་ཧ་ཅང་དམའ་({0། .1f}%)། " ++"གལ་ཏེ་གློག་གསོག་པ་དེར་སྒྲིག་ཆས་ཤིན་ཏུ་མགྱོགས་མཚམས་འཁོར་སྐྱོད། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:272 ++msgid "" ++"Tablet is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"དཀྱུས་མ་གློག་ཀླད་ཀྱི་རྩོལ་བ་ཟད་གྲོན་ཧ་ཅང་དམའ་({0། .1f}%)། " ++"གལ་ཏེ་གློག་གསོག་པ་དེར་སྒྲིག་ཆས་ཤིན་ཏུ་མགྱོགས་མཚམས་འཁོར་སྐྱོད། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:277 ++msgid "" ++"Attached computer is very low in power ({0:.1f}%). The device will soon " ++"shutdown if not charged." ++msgstr "" ++"དེར་མཐུད་རྩིས་འཁོར་གློག་ཚད་ཧ་ཅང་དམའ། ({0:.1f}%)。 གལ་ཏེ་མི་མང་ཙམ་དང་། " ++"སྒྲིག་ཆས་ཤིན་ཏུ་མགྱོགས་པ་སྒོ་རྒྱག " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:308 ++msgid "Laptop battery critically low" ++msgstr "ལག་ཐོགས་གློག་ཀླད་གློག་སྨན་གློག་ཚད་ཚབས་ཆེན་མི་འདང་བ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:316 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " ++"computer in a suspended state." ++msgstr "" ++"གློག་གཡིས་གློག་ཚད་ལས་དམའ་འགྱུར་མཚམས་ཀྱི་ཆུ་ཚད་དེ་བས་རྩིས་འཁོར་གྲབས་ཡོད་པ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:320 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"hibernate." ++msgstr "" ++"གློག་གཡིས་གློག་ཚད་ལས་དམའ་འགྱུར་མཚམས་ཀྱི་ཆུ་ཚད་དེ་བས་རྩིས་འཁོར་གྲབས་ཉལ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:323 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"shutdown." ++msgstr "" ++"གློག་གཡིས་གློག་ཚད་ལས་དམའ་འགྱུར་མཚམས་ཀྱི་ཆུ་ཚད་དེ་བས་རྩིས་འཁོར་གྲབས་སྒོ་རྒྱག" ++" " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:326 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer will power-" ++"off when the battery becomes completely empty." ++msgstr "" ++"གློག་གཡིས་ལས་དམའ་འགྱུར་མཚམས་ཀྱི་ཆུ་ཚད་ནི་གློག་སྨན་རྦད་དེ་耗尽དུས་བྱ་རྩིས་འཁོར་གྱིས་" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:341 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer is about to " ++"suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " ++"computer in a suspended state." ++msgstr "UPSལས་དམའ་འགྱུར་མཚམས་རིམ་པ་དེའི་རྩིས་འཁོར་གྲབས་ཡོད་པ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:345 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." ++msgstr "UPSལས་དམའ་འགྱུར་མཚམས་རིམ་པ་དེའི་རྩིས་འཁོར་གྲབས་ཉལ། " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:348 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgstr "UPSལས་དམའ་འགྱུར་མཚམས་རིམ་པ་དེའི་རྩིས་འཁོར་གྲབས་སྒོ་རྒྱག " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:351 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer will power-off " ++"when the UPS becomes completely empty." ++msgstr "UPSལས་དམའ་འགྱུར་མཚམས་རིམ་པ་ནི་UPSརྦད་དེ་སྟོང་དུས་བྱ་རྩིས་འཁོར་གྱིས་" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:86 ++msgid "AC adapter" ++msgid_plural "AC adapters" ++msgstr[0] "སྤེལ་རེས་适配器། " ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:89 ++msgid "Laptop battery" ++msgid_plural "Laptop batteries" ++msgstr[0] "ལག་ཐོགས་གློག་ཀླད་གློག་སྨན། " ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:92 ++msgid "UPS" ++msgid_plural "UPSs" ++msgstr[0] "རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་གློག་ཁུངས། " ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:95 ++msgid "Monitor" ++msgid_plural "Monitors" ++msgstr[0] "ཚོད་འཛིན། " ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:98 ++msgid "Mouse" ++msgid_plural "Mice" ++msgstr[0] "བྱི་བ། " ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:101 ++msgid "Keyboard" ++msgid_plural "Keyboards" ++msgstr[0] "ཕབ་གཞོང། " ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:104 ++msgid "PDA" ++msgid_plural "PDAs" ++msgstr[0] "ཚབ་བྱས་སྟེང་གློག་ཀླད། " ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:107 ++msgid "Cell phone" ++msgid_plural "Cell phones" ++msgstr[0] "ལག་ཐོགས་ཁ་པར། " ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:110 ++msgid "Media player" ++msgid_plural "Media players" ++msgstr[0] "སྨྱན་སྦྱོར་播放器། " ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:113 ++msgid "Tablet" ++msgid_plural "Tablets" ++msgstr[0] "ལེབ། " ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:116 ++msgid "Computer" ++msgid_plural "Computers" ++msgstr[0] "རྩིས་འཁོར། " ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:119 ++msgid "Unknown" ++msgid_plural "Unknown" ++msgstr[0] "ཤེས་མེད་པ་འི། " ++ ++#: ../plugins/power/tools/power-backlight-helper.cpp:102 ++msgid "This program can only be used by the root user" ++msgstr "དེའི་གོ་རིམ་ཁོ་ན་ས་རྩ་སྤྱོད་མཁན་གྱི། " ++ ++#: ../plugins/power/tools/power-backlight-helper.cpp:109 ++msgid "This program must only be run through pkexec" ++msgstr "དེའི་ལས་རིམ་བརྒྱུད་པ། Pkexecའཁོར་སྐྱོད། " ++ ++#: ../plugins/power/tools/power-backlight-helper.cpp:118 ++msgid "Could not set the value of the backlight" ++msgstr "བྲལ་བའི་སྒྲིག་ལུགས་གྲིབ་ཁུག་ལས་རེས། " ++ ++#. namespace Kiran ++#: ../plugins/power/tray/kiran-power-status-icon.desktop.in.h:1 ++msgid "Power Manager" ++msgstr "གློག་ཁུངས་དོ་དམ་ཆས། " ++ ++#: ../plugins/power/tray/kiran-power-status-icon.desktop.in.h:2 ++msgid "Power management daemon" ++msgstr "གློག་ཁུངས་དོ་དམ་སྲུང་སྐྱོང་བྱེད་པའི་གོ་རིམ། " +diff --git a/po/kk_KG.po b/po/kk_KG.po +new file mode 100644 +index 0000000..a9cf250 +--- /dev/null ++++ b/po/kk_KG.po +@@ -0,0 +1,1314 @@ ++# Chinese translations for kiran package ++# kiran 软件包的简体中文翻译. ++# Copyright (C) 2020 THE kiran'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the kiran package. ++# tangjie02 , 2020. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: kiran-cc-daemon 2.0\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2022-09-20 10:04+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:54+0800\n" ++"Last-Translator: tangjie02 \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified)\n" ++"Language: zh_CN\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.appearance.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "File to use for the desktop background image." ++msgstr "Иш столунун фонунун сүрөтү үчүн файл." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.appearance.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "File to use for the lock screen background image." ++msgstr "Кулпулоо экранынын фонунун сүрөтү үчүн файл." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.display.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Layout of connected monitors in the screen." ++msgstr "Экранда туташтырылган мониторлорду жайгаштыруу." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.display.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"It takes effect immediately when the scaling factor of window is changed." ++msgstr "Терезенин масштабдоо фактору өзгөргөндө дароо күчүнө кирет." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "" ++"Whether repeat to trigger KeyPress and KeyRelease event when key is pressed." ++msgstr "" ++"Ачкыч басылганда KeyPres жана KeyRelease иш-чарасын ишке киргизүү үчүн " ++"кайталанабы?" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"The delay time in ms after the initial press of an auto-repeating key and " ++"the first generated repeat event." ++msgstr "" ++"Авто-кайталоо ачкычынын баштапкы прессасынан жана биринчи пайда болгон " ++"кайталоочу окуядан кийин мс-да кечиктирүү убактысы." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "The delay time in ms between all subsequent generated repeat events." ++msgstr "" ++"Кийинки бардык кайталанган окуялардын ортосунда мс кечиктирүү убактысы." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Keyboard layouts." ++msgstr "Алиптергич жайгаштыруулар." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Keyboard options." ++msgstr "Алиптергич параметрлери." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Swap left and right buttons for left-handed." ++msgstr "Сол колу үчүн сол жана оң кнопкаларды алмаштыруу." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Acceleration multiplier for mouse motion." ++msgstr "Чычкан кыймылы үчүн тездетүү көбөйткүч." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "" ++"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " ++"button click." ++msgstr "" ++"Орто чычкан баскычын эмуляциялоо бир эле учурда сол жана оң баскычын " ++"чыкылдатуу аркылуу мүмкүндүк берет." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "" ++"Enables or disables natural scroll. Natural scrolling is the terminology for" ++" moving the content in the direction of scrolling, i.e. moving the wheel or " ++"fingers down moves the page down." ++msgstr "" ++"Табигый түрмөктү өчүрүүгө мүмкүндүк берет же өчүрөт. Табигый жылдыруу - бул " ++"мазмунду жылдыруу багытына жылдыруу терминологиясы, башкача айтканда, " ++"дөңгөлөктү же манжаларды төмөн жылдыруу баракчаны төмөндөтөт." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Indicates if diable while typing is enabled or disabled." ++msgstr "" ++"Терүү иштетилген учурда терүү мүмкүн болсо же өчүрүлгөн болсо, көрсөтөт." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "" ++"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." ++msgstr "" ++"Сенсордук тактаны түртүп, чычкан чыкылдатууларын жөнөтө алышы үчүн, муну " ++"TRUE-ге орнотуу." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "" ++"Enables a click method. Permitted methods are buttonareas and clickfinger, " ++"respectively conreesponding to 0 and 1." ++msgstr "" ++"Чыкылдатуу ыкмасын берет. Уруксат берилген ыкмалар 0 жана 1 үчүн тиешелүү " ++"түрдө кнопкалар жана чыкылдатуучу болуп саналат." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "" ++"Enables a scroll method. Permitted methods are twofinger, edge and button, " ++"respectively conrresponding to 0, 1 and 2." ++msgstr "" ++"Жылдыруу ыкмасын ишке ашат. Уруксат берилген ыкмалар , тиешелүүлүгүнө жараша" ++" 0, 1 жана 2-ге тиешелүү эки инфингер, чет жана баскыч болуп саналат." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." ++msgstr "Бардык сенсордук такталарды иштетүү үчүн муну TRUE-ге орнотуу." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Acceleration multiplier for touchpad motion." ++msgstr "Touchpad кыймылы үчүн тездетүү көбөйткүч." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "" ++"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " ++"click (in milliseconds)." ++msgstr "" ++"Алар үчүн эки чыкылдатуу ортосунда эки чыкылдатуу ортосунда жол берилген " ++"максималдуу убакыт кош чыкылдатуу (миллисекунд менен)." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " ++"double click (in pixels)." ++msgstr "" ++"Максималдуу аралык алар үчүн эки чыкылдатуу ортосунда эки чыкылдатуу " ++"(пикселде) деп эсептөөгө мүмкүндүк берди." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging." ++msgstr "Курсор сүйрөп чейин жыла алат пикселдердин саны." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Whether the cursor should blink." ++msgstr "Курсор жыпылыкташы керекпи?" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds." ++msgstr "курсор жыпылыктоо цикл узундугу, миллесекунд менен." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "Name of gtk theme to use." ++msgstr "Колдонуу үчүн Gtk темасынын аты." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Name of icon theme to use for icons." ++msgstr "Иконалар үчүн колдонулган белги темасынын аты." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Whether to play sounds on user events." ++msgstr "Колдонуучу иш-чараларда үндөрдү ойнотуу мүмкүнбү?" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." ++msgstr "Иш-чара үчүн колдонуу үчүн XDG үн темасы угулат." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "Whether to play sounds on input events." ++msgstr "Кирүү иш-чараларында үндөрдү ойнотуу мүмкүнбү?" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default." ++msgstr "Антиклиас Xft шрифттер; 0 =жок, 1=ооба, -1=default." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default." ++msgstr "Xft шрифттерин белгилөбү; 0 =жок, 1=ооба, -1=default." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "" ++"What degree of hinting to use; \"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\"," ++" or \"hintfull\"." ++msgstr "" ++"колдонууга кандай деңгээлде белги; \"хинтон\", \"хинтслайт\", " ++"\"хинтемедий\", же \"хинфулл\"." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "Type of subpixel antialiasing; \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\"." ++msgstr "Субпиксел антициазия түрү; \"жок\", \"ргб\", \"бгр\", \"вргб\", \"вбгр\"." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:15 ++msgid "" ++"Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value. Do not " ++"modify it manually." ++msgstr "" ++"Xft үчүн резолюция, жылы 1024 * чекит / дюйм. -1 дефолт наркын колдонуу. Кол" ++" менен өзгөртпөйлү." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:16 ++msgid "Name of the cursor theme." ++msgstr "Курсор темасынын аты." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:17 ++msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." ++msgstr "cursor_theme шилтеме кылган курсордун өлчөмү." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:18 ++msgid "Name of default font to use." ++msgstr "Колдонуу үчүн дефолт шрифтинин аты." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:19 ++msgid "Name of key theme RC file to load." ++msgstr "Жүктөө үчүн негизги темадагы RC файлынын аты." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:20 ++msgid "" ++"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." ++msgstr "" ++"Дефолт курал панелдеринин тексти гана барбы, текст жана белгилер, белгилер " ++"гана ж.б." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:21 ++msgid "Size of icons in default toolbars." ++msgstr "Дефолт куралдарындагы белгилердин өлчөмү." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:22 ++msgid "How to draw the input method preedit string." ++msgstr "кирүү ыкмасын алдын ала сапты кантип чийүү керек." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:23 ++msgid "How to draw the input method statusbar." ++msgstr "Кирүү ыкмасы статусбарын кантип чийүү керек." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:24 ++msgid "Name of the input method module used by GTK+." ++msgstr "GTK +колдонгон кирүү ыкмасы модулунун аты." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:25 ++msgid "Whether images should be shown in menus." ++msgstr "Сүрөттөр менюларда көрсөтүлүшү керекпи?" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:26 ++msgid "Whether stock icons should be shown in buttons." ++msgstr "Запастык белгилер кнопкаларда көрсөтүлүшү керекпи?" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:27 ++msgid "The accelerator for moving the focus to the menubar." ++msgstr "басымды менюбарга жылдыруу үчүн тездетүүчү." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:28 ++msgid "" ++"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" ++"scheme' setting" ++msgstr "" ++"«Gtk-түс-схема» параметри менен аныкталган «аты-жөнү:түсү» деген «түстүн» " ++"бөлүнгөн тизмеси" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:29 ++msgid "" ++"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " ++"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." ++msgstr "" ++"GtkFileChooser виджетинин файлдар модели катары колдонуу модулу. Мүмкүн " ++"болгон баалуулуктар – \"джо\" жана \"gtk+\"." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:30 ++msgid "" ++"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of " ++"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left" ++" of right." ++msgstr "" ++"Бул параметр кардар тараптагы жасалгаланган терезелердин аталышына кайсы " ++"кнопкаларды коюу керектигин жана аларды оң тараптын сол жагына жайгаштыруу " ++"керектигин аныктайт." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:31 ++msgid "" ++"This setting determines where application menu will be displayed - in a " ++"window or on a panel with MenuModel protocol." ++msgstr "" ++"Бул параметр иштеменин менюсу каякта көрсөтүлөрүн аныктайт - терезеде же " ++"МенюМодель протоколу бар панелде." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:32 ++msgid "" ++"This setting determines where window menubars will be displayed - in a " ++"window or on a panel with MenuModel protocol." ++msgstr "" ++"Бул параметр терезе менюбарларынын каякта көрсөтүлөрүн аныктайт - терезеде " ++"же МенюМодель протоколу бар панелде." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:33 ++msgid "" ++"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " ++"the input method." ++msgstr "" ++"Жазуулардын жана тексттик көз караштардын контексттик менюлары киргизүү " ++"ыкмасын өзгөртүүнү сунуш кылышы керекпи?" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:34 ++msgid "" ++"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " ++"control characters." ++msgstr "" ++"Жазуулардын жана тексттик көрүүлөрдүн контексттик менюлары башкаруу " ++"символдорун киргизүүнү сунуш кылышы керекпи?" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:35 ++msgid "" ++"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " ++"presses the Alt key." ++msgstr "" ++"Колдонуучу Alt ачкычын басып жатканда, мнемоника автоматтык түрдө " ++"көрсөтүлүп, жашырылып калышы керекпи?" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:36 ++msgid "" ++"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " ++"middle mouse button click." ++msgstr "" ++"Эгер бул орнотулса, gtk + негизги паста тандоо колдонот, адатта, орто чычкан" ++" баскычы чыкылдатуу менен иштетилет." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:37 ++msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." ++msgstr "Инструменттер боюнча анимацияларды жүргүзүүгө болобу?" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:38 ++msgid "" ++"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or " ++"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" ++" an action area at the bottom." ++msgstr "" ++"Файл тандоочу, түс тандоочу же шрифт тандоочу сыяктуу курулуш GTK + " ++"диалогдору иш-аракет виджеттерин көрсөтүү үчүн жогорудагы баштык тилкесин " ++"колдонот, же түбүндөгү иш-аракет аянты." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:39 ++msgid "" ++"This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to the " ++"actual device pixels." ++msgstr "" ++"Бул терезеден баштап иш жүзүндөгү аппарат пикселдерине чейин карталарды " ++"камтыган GTK масштабдуу факторин көзөмөлдөйт." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:40 ++msgid "" ++"This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT " ++"applications." ++msgstr "" ++"Бул параметр МАТЕ QT тиркемелеринин масштабдуу факторун көзөмөлдөп жаткан-" ++"жатпаганын аныктайт." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:1 ++msgid "Change your own user data" ++msgstr "Колдонуучунун маалыматтарын өзгөртүү" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required to change your own user data" ++msgstr "" ++"Өз колдонуучунун маалыматтарын өзгөртүү үчүн аутентификация талап кылынат" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:3 ++msgid "Change your own user password" ++msgstr "Өздүк колдонуучу сырсөздү өзгөртүү" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:4 ++msgid "Authentication is required to change your own user password" ++msgstr "Өздүк колдонуучу сырсөздү өзгөртүү үчүн аутентификация талап кылынат" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:5 ++msgid "Manage user accounts" ++msgstr "Колдонуучулардын эсептерин башкаруу" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:6 ++msgid "Authentication is required to change user data" ++msgstr "" ++"Колдонуучулардын маалыматтарын өзгөртүү үчүн аутентификация талап кылынат" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:7 ++msgid "Change the login screen configuration" ++msgstr "Кирүү экранынын конфигурациясын өзгөртүү" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:8 ++msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" ++msgstr "" ++"Системага кирүү экранынын конфигурациясын өзгөртүү үчүн аутентификация талап" ++" кылынат" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:1 ++msgid "Set system time" ++msgstr "Системанын убактысын белгилөө" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required to set the system time." ++msgstr "Системанын убактысын белгилөө үчүн аутентификация талап кылынат." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:3 ++msgid "Set system timezone" ++msgstr "Системанын убакыт белдеуин орнотуу" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:4 ++msgid "Authentication is required to set the system timezone." ++msgstr "Системанын убакыт белдеуин орнотуу үчүн аутентификация талап кылынат." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:5 ++msgid "Set RTC to local timezone or UTC" ++msgstr "РТКны жергиликтүү убакыт белдеуине же UTC-ге орнотуу" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:6 ++msgid "" ++"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " ++"UTC time." ++msgstr "" ++"РТК жергиликтүү же UTC убактысын сактайбы, жокпу, көзөмөлдөө үчүн " ++"аутентификация талап кылынат." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:7 ++msgid "Turn network time synchronization on or off" ++msgstr "Тармактык убакытты синхрондоону күйгүзүү же өчүрүү" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:8 ++msgid "" ++"Authentication is required to control whether network time synchronization " ++"shall be enabled." ++msgstr "" ++"Тармактык убакытты синхрондоо мүмкүнбү, жокпу, көзөмөлдөө үчүн " ++"аутентификация талап кылынат." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Greeter.policy.in.h:1 ++msgid "Greeter settings" ++msgstr "Саламдашуу параметрлери" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Greeter.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required for greeter setting." ++msgstr "Саламдашууну орнотуу үчүн аутентификация талап кылынат." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.SystemInfo.policy.in.h:1 ++msgid "Set host name" ++msgstr "Хост атын коюу" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.SystemInfo.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required to set the host name." ++msgstr "Хосттун атын коюу үчүн аутентификация талап кылынат." ++ ++#: ../src/main.cpp:63 ++msgid "Output version infomation and exit" ++msgstr "Чыгуу версиясы тууралуу маалымат жана чыгуу" ++ ++#: ../src/main.cpp:89 ++msgid "Control center" ++msgstr "Башкаруу борбору" ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:34 ++msgid "The argument is invalid." ++msgstr "Аргумент жараксыз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:37 ++msgid "Operation failed." ++msgstr "Операция ишке ашпады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:41 ++msgid "The plugin doesn't exist." ++msgstr "Плагин жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:48 ++msgid "No user found." ++msgstr "Колдонуучу табылган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:51 ++msgid "Multiple users have the same authentication data." ++msgstr "Бир нече колдонуучулар бирдей аутентификация маалыматтарына ээ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:54 ++msgid "" ++"The user is already logined in, Please log off the user before deleting it." ++msgstr "" ++"Колдонуучу буга чейин кирди, аны жоготконго чейин колдонуучуга кириңиз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:57 ++msgid "The user already exists." ++msgstr "Колдонуучу буга чейин бар." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:60 ++msgid "Unknown account type." ++msgstr "Эсептин белгисиз түрү." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:63 ++msgid "Can't update password file." ++msgstr "Сырсөз файлын жаңырта албайбыз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:66 ++msgid "Invalid command syntax." ++msgstr "Жараксыз командалык синтакс." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:69 ++msgid "Invalid argument to option." ++msgstr "Опцияга жараксыз аргумент." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:72 ++msgid "UID already in use." ++msgstr "УИД буга чейин колдонулуп калды." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:75 ++msgid "Passwd file contains errors." ++msgstr "Сырсөз файлы каталарды камтыйт." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:78 ++msgid "Specified user/group doesn't exist." ++msgstr "Көрсөтүлгөн колдонуучу /топ жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:81 ++msgid "User to modify is logged in." ++msgstr "Өзгөртүү үчүн колдонуучу кирди." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:84 ++msgid "Username already in use." ++msgstr "Колдонуучунун аты колдонулуп жатат." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:87 ++msgid "Can't update group file." ++msgstr "Топтук файлды жаңылоо мүмкүн эмес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:90 ++msgid "Insufficient space to move home dir." ++msgstr "үй кир көчүрүү үчүн жетишсиз орун." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:93 ++msgid "Can't create/remove/move home directory." ++msgstr "Үй каталогун түзүү/ алып салуу / көчүрүү мүмкүн эмес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:97 ++msgid "Can't update SELinux user mapping." ++msgstr "SELinux колдонуучусунун картпирасын жаңыртуу мүмкүн эмес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:100 ++msgid "Can't update the subordinate uid file." ++msgstr "Баш ийген уид файлын жаңыртуу мүмкүн эмес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:103 ++msgid "Can't update the subordinate gid file." ++msgstr "Баш ийген гид файлын жаңыртуу мүмкүн эмес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:106 ++msgid "Refuse to delete root user." ++msgstr "Тамыр колдонуучуну жоготуудан баш тартуу." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:109 ++msgid "Refuse to delete three authority user." ++msgstr "Үч бийлик колдонуучусун жоготуудан баш тартуу." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:115 ++msgid "The authentication mode isn't supported." ++msgstr "Аутентификация режими колдолбойт." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:118 ++msgid "User is locked." ++msgstr "Колдонуучу кулпуланган." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:121 ++msgid "The name already exists." ++msgstr "Аты буга чейин бар." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:124 ++msgid "A user is modifying the password." ++msgstr "Колдонуучу сырсөздү өзгөртүп жатат." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:127 ++msgid "{0}" ++msgstr "{0}" ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:131 ++msgid "The range of volume is between 0 and 1.0." ++msgstr "Көлөмүнүн диапазону 0 менен 1,0 ортосунда." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:135 ++msgid "The range of balance is between -1 and 1." ++msgstr "Баланстын диапазону -1 менен 1 ортосунда." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:139 ++msgid "The sink device isn't found." ++msgstr "Раковина түзмөк табылган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:143 ++msgid "The source device isn't found." ++msgstr "Булак түзмөк табылган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:147 ++msgid "The sink stream isn't found." ++msgstr "Раковина агымы табылган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:150 ++msgid "NTP unit is active." ++msgstr "NTP бирдиги активдүү." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:153 ++msgid "Invalid timezone." ++msgstr "Жараксыз убакыт зонасы." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:156 ++msgid "No NTP unit available." ++msgstr "NTP бирдиги жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:160 ++msgid "Unknown date format type." ++msgstr "Дата форматы белгисиз түрү." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:163 ++msgid "Failed to set date format." ++msgstr "Дата форматын белгилөө ишке ашпады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:166 ++msgid "Failed to set hour format." ++msgstr "Саат форматын белгилөө ишке ашпады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:169 ++msgid "Failed to set seconds showing." ++msgstr "Көрсөтүүнүн секудун орното алган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:172 ++msgid "Failed to start NTP unit." ++msgstr "NTP бирдигин баштоо ишке ашпады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:175 ++msgid "Failed to stop NTP unit." ++msgstr "NTP бирдигин токтото алган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:179 ++msgid "Unknown display style." ++msgstr "Белгисиз дисплей стили." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:182 ++msgid "" ++"The mode of monitors which contain resolution and refresh rate is no " ++"intersection." ++msgstr "" ++"Чечимди жана сергитүү курсун камтыган мониторлордун режими кесилиш эмес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:185 ++msgid "Auto mode is set failed." ++msgstr "Авто режим ишке ашпады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:189 ++msgid "Failed to set the window scaling factor." ++msgstr "Терезени масштабдоо факторуна орнотуу ишке ашпады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:192 ++msgid "The custom configuration file isn't found." ++msgstr "Колдонуучунун конфигурация файлы табылбайт." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:195 ++msgid "Not found matched item in custom configuration file." ++msgstr "Колдонуучунун конфигурация файлында дал келген пункт табылган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:198 ++msgid "The primary monitor must not be empty." ++msgstr "Баштапкы монитор бош болбошу керек." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:201 ++msgid "Not found the primary monitor." ++msgstr "Баштапкы монитор табылган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:204 ++msgid "" ++"Cannot disable the monitor, because the number of the enabled monitor is " ++"less than 1." ++msgstr "" ++"Мониторду өчүрүү мүмкүн эмес, себеби иштетилген монитордун саны 1ден аз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:207 ++msgid "Exist null mode in mode list." ++msgstr "Режим тизмесинде бар нул режими." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:210 ++msgid "Exist null mode in preferred mode list." ++msgstr "Артыкчылыктуу режим тизмесинде жок режим бар." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:213 ++msgid "The current mode is not exist." ++msgstr "Учурдагы режим жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:217 ++msgid "Not found match mode." ++msgstr "Дал келүү режими табылган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:220 ++msgid "The mode is not exist." ++msgstr "Режим жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:223 ++msgid "Unknown rotation type." ++msgstr "Белгисиз айлануу түрү." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:226 ++msgid "Unknown reflect type." ++msgstr "Белгисиз чагылдыруу түрү." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:229 ++msgid "The current settings cannot be applied." ++msgstr "Учурдагы параметрлерди колдонууга болбойт." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:232 ++msgid "Theme not exist." ++msgstr "Тема жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:235 ++msgid "Unsupported theme type." ++msgstr "Популяцияланбаган тема түрү." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:238 ++msgid "Invalid theme type." ++msgstr "Жараксыз тема түрү." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:242 ++msgid "Invalid font type." ++msgstr "Жараксыз шрифт түрү." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:245 ++msgid "Unsupported font type." ++msgstr "Популярдуу эмес шрифт түрү." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:248 ++msgid "An incomplete request already exists." ++msgstr "Толук эмес өтүнүч буга чейин бар." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:251 ++msgid "The request is canceled." ++msgstr "Өтүнүч жокко чыгарылган." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:257 ++msgid "The request is rejected." ++msgstr "Өтүнүч четке кагылат." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:260 ++msgid "Not found adapter." ++msgstr "Адаптер табылган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:268 ++msgid "Sync to file failed." ++msgstr "Файлдын синхрондоосу ишке ашпады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:274 ++msgid "Invalid scale mode." ++msgstr "Жараксыз масштабдагы режим." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:277 ++msgid "The number of the layout can't exceeds {0}." ++msgstr "Макеттин саны {0} аша албайт." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:280 ++msgid "The layout is invalid." ++msgstr "Макет жараксыз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:283 ++msgid "The layout already exist." ++msgstr "Макет буга чейин бар." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:286 ++msgid "Failed to set the layout." ++msgstr "Макетти орното алган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:289 ++msgid "The layout is no exist." ++msgstr "Макет жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:292 ++msgid "Failed to update the layout." ++msgstr "Макетти жаңырта алган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:295 ++msgid "The layout option already exist." ++msgstr "Макет опциясы буга чейин бар." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:298 ++msgid "Failed to set the layout option." ++msgstr "Макет опциясын орното алган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:301 ++msgid "The layout option is no exist." ++msgstr "Макет опциясы жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:304 ++msgid "Failed to update the layout option." ++msgstr "Макет опциясын жаңырта алган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:307 ++msgid "Failed to clear the layout option." ++msgstr "Макет опциясын тазалай алган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:310 ++msgid "The custom shortcut isn't exist." ++msgstr "Салттуу кыска жол жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:314 ++msgid "The key combination already exist." ++msgstr "Негизги айкалыш буга чейин бар." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:318 ++msgid "The key combination is invalid." ++msgstr "Негизги айкалыш жараксыз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:321 ++msgid "The system shortcut isn't exist." ++msgstr "Системанын кыска жолу жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:327 ++msgid "Unsupported power supply mode." ++msgstr "Камсыз кылынбаган энергия менен камсыз кылуу режими." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:333 ++msgid "Unsupported power device." ++msgstr "Жардамсыз электр түзмөк." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:336 ++msgid "The value must be between 0 and 100." ++msgstr "Наркы 0 менен 100 ортосунда болушу керек." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:340 ++msgid "Unknown power action." ++msgstr "Белгисиз күч иш-аракет." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:344 ++msgid "Unsupported power event." ++msgstr "Кабарланбаган бийлик иш-чара." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:347 ++msgid "Failed to set the action." ++msgstr "Акцияны орното алган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:350 ++msgid "Failed to set brightness." ++msgstr "Жарыктыкты орното алган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:353 ++msgid "The systeminfo type is invalid." ++msgstr "Системалык түрү жараксыз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:356 ++msgid "Failed to set host name." ++msgstr "Хост атын коюу ишке ашпады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:359 ++msgid "Not found the property." ++msgstr "Мүлк табылган жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:362 ++msgid "The type is mismatch." ++msgstr "Түрү дал келбестик болуп саналат." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:365 ++msgid "The property is invalid." ++msgstr "Мүлк жараксыз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:368 ++msgid "The property must not be modified manually." ++msgstr "Мүлк кол менен өзгөртүлбөшү керек." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:371 ++msgid "The property is unsupported." ++msgstr "Мүлккө тиешеси жок." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:375 ++msgid "Arguments invalid." ++msgstr "Аргументтер жараксыз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:378 ++msgid "The network proxy mode is invalid." ++msgstr "Тармактык прокси режими жараксыз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:381 ++msgid "The current network proxy mode is not manual." ++msgstr "Учурдагы тармактык прокси режими колдонмо эмес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:384 ++msgid "The current network proxy mode is not auto." ++msgstr "Учурдагы тармактык прокси режими автоунаа эмес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:425 ++msgid "Internel error." ++msgstr "Интернель катасы." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:428 ../lib/base/error.cpp:431 ++msgid "Unknown error." ++msgstr "Белгисиз ката." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:437 ../plugins/accounts/accounts-util.cpp:209 ++msgid " (error code: 0x{:x})" ++msgstr "(ката коду: 0х{:x})" ++ ++#: ../lib/dbus/auth-manager.cpp:147 ++msgid "Authorization failed" ++msgstr "Уруксат берүү ишке ашпады" ++ ++#: ../plugins/accounts/accounts-util.cpp:205 ++msgid " ({0}, error code: 0x{1:x})" ++msgstr "({0}, ката коду: 0х{1:x})" ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:373 ++msgid "The password contains less than {0} character classes." ++msgstr "Сырсөз {0} аз мүнөз класстарын камтыйт." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:374 ++msgid "The password contains less than {0} digits." ++msgstr "Сырсөз {0} сандан аз." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:375 ++msgid "The password contains less than {0} lowercase letters." ++msgstr "Сырсөз {0} аз төмөнкү тамгаларды камтыйт." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:376 ++msgid "The password contains less than {0} non-alphanumeric characters." ++msgstr "Сырсөз альфанумерикалык эмес символдор {0} аз." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:377 ++msgid "The password contains less than {0} uppercase letters." ++msgstr "Сырсөз {0} үстөмдүк тамгаларынан аз камтыйт." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:378 ++msgid "The password contains monotonic sequence longer than {0} characters." ++msgstr "Сырсөз {0} символдордон узагыраак монотондук тартипти камтыйт." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:379 ++msgid "" ++"The password contains more than {0} characters of the same class " ++"consecutively." ++msgstr "Сырсөз бир класстын {0} ашык символдорун камтыйт." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:380 ++msgid "The password contains more than {0} same characters consecutively." ++msgstr "Сырсөз {0} ашык бирдей символдорду камтыйт." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:381 ++msgid "The password is shorter than {0} characters." ++msgstr "Сырсөз {0} символдорго караганда кыска." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:444 ++msgid "Password modification timeout." ++msgstr "Сырсөздү өзгөртүү убактысы." ++ ++#: ../plugins/timedate/timedate-format.cpp:137 ++#: ../plugins/timedate/timedate-format.cpp:138 ++#: ../plugins/timedate/timedate-format.cpp:139 ++msgid "%b %d %Y" ++msgstr "%b %d %Y" ++ ++#: ../plugins/display/display-manager.cpp:195 ++msgid "" ++"The scaling rate can only take effect after logging out and logging in again" ++msgstr "Масштабдоо ылдамдыгы кайра кирүү жана кирүү кийин гана күчүнө кирет" ++ ++#: ../plugins/keybinding/custom-shortcut.h:25 ++msgid "Custom" ++msgstr "Салт" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:26 ++msgid "Less than 1 minute" ++msgstr "1 мүнөттөн аз" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:30 ++msgid "{0} minute" ++msgid_plural "{0} minutes" ++msgstr[0] "{0} мүнөт" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:38 ++msgid "{0} hour" ++msgid_plural "{0} hours" ++msgstr[0] "{0} саат" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:44 ++msgid "hour" ++msgid_plural "hours" ++msgstr[0] "саат" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:46 ++msgid "minute" ++msgid_plural "minutes" ++msgstr[0] "мүнөт" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:115 ++msgid "Battery Discharging" ++msgstr "Батареяны агызуу" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:116 ++msgid "{0} of battery power remaining ({1:.1f}%)" ++msgstr "калган батарея күчүн {0} ({1:1f})" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:121 ++msgid "UPS Discharging" ++msgstr "УПС агымы" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:122 ++msgid "{0} of UPS backup power remaining ({1:.1f}%)" ++msgstr "калган UPS резервдик күчүн {0} ({1:1f})" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:139 ++msgid "Battery Charged" ++msgstr "Батарея заряддалды" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:163 ++msgid "Battery low" ++msgstr "Батареянын төмөн" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:164 ++msgid "Approximately {0} remaining ({1:.1f}%)" ++msgstr "Болжол менен {0} калган ({1:1f}))" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:171 ++msgid "UPS low" ++msgstr "UPS төмөн" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:172 ++msgid "Approximately {0} of remaining UPS backup power ({1:.1f}%)" ++msgstr "Калган UPS резервдик күчүнүн болжол менен {0} ({1:1f})" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:178 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:246 ++msgid "Mouse battery low" ++msgstr "Чычкан батареясы төмөн" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:179 ++msgid "Wireless mouse is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "Зымсыз чычкан күчү төмөн ({0:1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:182 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:251 ++msgid "Keyboard battery low" ++msgstr "Алиптергич батареясы төмөн" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:183 ++msgid "Wireless keyboard is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "Зымсыз алиптергич күчү төмөн ({0:1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:186 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:256 ++msgid "PDA battery low" ++msgstr "PDA батареясы төмөн" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:187 ++msgid "PDA is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "PDA күчү төмөн ({0:1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:190 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:261 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:266 ++msgid "Cell phone battery low" ++msgstr "Уюлдук телефон батареясы төмөн" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:191 ++msgid "Cell phone is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "Уюлдук телефондун күчү төмөн ({0:1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:194 ++msgid "Media player battery low" ++msgstr "Медиаойнотуучу батарея төмөн" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:195 ++msgid "Media player is low in power ({0:1f}%)" ++msgstr "Медиаойнотуучу күчү төмөн ({0:1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:198 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:271 ++msgid "Tablet battery low" ++msgstr "Планшет батареясы төмөн" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:199 ++msgid "Tablet is low in power ({0:1f}%)" ++msgstr "Планшеттин күчү төмөн ({0:1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:202 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:276 ++msgid "Attached computer battery low" ++msgstr "Туташтырылган компьютер батареясы төмөн" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:203 ++msgid "Attached computer is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "Туташтырылган компьютердин күчү төмөн ({0:1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:233 ++msgid "Battery critically low" ++msgstr "Батарея өтө төмөн" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:234 ++msgid "" ++"Approximately {0} remaining ({1:.1f}%). Plug in your AC adapter to " ++"avoid losing data." ++msgstr "" ++"Калган {0} ({1:1f}%). Маалыматтарды жоготуп алуудан качуу үчүн ак " ++"адаптериңизди туташтырыңыз." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:240 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:333 ++msgid "UPS critically low" ++msgstr "UPS өтө төмөн" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:241 ++msgid "" ++"Approximately {0} of remaining UPS power ({1:.1f}%). Restore AC power" ++" to your computer to avoid losing data." ++msgstr "" ++"Калган UPS күчүнүн болжол менен {0} ({1:1f}). Маалыматтарды жоготуп " ++"алуудан качуу үчүн компьютериңизге АК күчүн калыбына келтирүү." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:247 ++msgid "" ++"Wireless mouse is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"Зымсыз чычкан күчү өтө төмөн ({0:1f}%). Бул аппарат заряддалбаса, жакында " ++"иштебей калат." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:252 ++msgid "" ++"Wireless keyboard is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon " ++"stop functioning if not charged." ++msgstr "" ++"Зымсыз алиптергич күчү өтө төмөн ({0:1f}%). Бул аппарат заряддалбаса, " ++"жакында иштебей калат." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:257 ++msgid "" ++"PDA is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop functioning " ++"if not charged." ++msgstr "" ++"PDA күчү өтө төмөн ({0:1f}%). Бул аппарат заряддалбаса, жакында иштебей " ++"калат." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:262 ++msgid "" ++"Cell phone is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"Уюлдук телефондун күчү өтө төмөн ({0:1f}%). Бул аппарат заряддалбаса, " ++"жакында иштебей калат." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:267 ++msgid "" ++"Media player is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"Медиаойнотуучу күчү өтө төмөн ({0:1f}%). Бул аппарат заряддалбаса, жакында " ++"иштебей калат." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:272 ++msgid "" ++"Tablet is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"Планшеттин күчү өтө төмөн ({0:1f}%). Бул аппарат заряддалбаса, жакында " ++"иштебей калат." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:277 ++msgid "" ++"Attached computer is very low in power ({0:.1f}%). The device will soon " ++"shutdown if not charged." ++msgstr "" ++"Туташтырылган компьютердин күчү өтө төмөн ({0:1f}%). Заряддалбаса, аппарат " ++"жакында өчүрүлөт." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:308 ++msgid "Laptop battery critically low" ++msgstr "Ноутбук батареясы өтө төмөн" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:316 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " ++"computer in a suspended state." ++msgstr "" ++"Батарея сындуу деңгээлден төмөн жана бул компьютер токтотууга жакын. " ++"
ЭСКЕРТҮҮ: Компьютериңизди токтоп калган абалда сактоо үчүн аз " ++"өлчөмдөгү күч талап кылынат." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:320 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"hibernate." ++msgstr "Батарея сындуу деңгээлден төмөн жана бул компьютер уктап жатат." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:323 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"shutdown." ++msgstr "Батарея сындуу деңгээлден төмөн жана бул компьютер өчүрүлүүгө жакын." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:326 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer will power-" ++"off when the battery becomes completely empty." ++msgstr "" ++"Батарея сындуу деңгээлден төмөн жана батарея толугу менен бош калганда, бул " ++"компьютер өчүрүлөт." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:341 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer is about to " ++"suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " ++"computer in a suspended state." ++msgstr "" ++"UPS сындуу деңгээлден төмөн жана бул компьютер токтотууга жакын. " ++"
ЭСКЕРТҮҮ: Компьютериңизди токтоп калган абалда сактоо үчүн аз " ++"өлчөмдөгү күч талап кылынат." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:345 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." ++msgstr "UPS сындуу деңгээлден төмөн жана бул компьютер уктап жатат." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:348 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgstr "UPS сындуу деңгээлден төмөн жана бул компьютер өчүрүлүүгө жакын." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:351 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer will power-off " ++"when the UPS becomes completely empty." ++msgstr "" ++"UPS сындуу деңгээлден төмөн жана бул компьютер UPS толугу менен бош калганда" ++" электр энергиясын өчүрөт." ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:86 ++msgid "AC adapter" ++msgid_plural "AC adapters" ++msgstr[0] "Ак адаптер" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:89 ++msgid "Laptop battery" ++msgid_plural "Laptop batteries" ++msgstr[0] "Ноутбук батареясы" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:92 ++msgid "UPS" ++msgid_plural "UPSs" ++msgstr[0] "УПС" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:95 ++msgid "Monitor" ++msgid_plural "Monitors" ++msgstr[0] "Монитор" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:98 ++msgid "Mouse" ++msgid_plural "Mice" ++msgstr[0] "Чычкан" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:101 ++msgid "Keyboard" ++msgid_plural "Keyboards" ++msgstr[0] "Алиптергич" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:104 ++msgid "PDA" ++msgid_plural "PDAs" ++msgstr[0] "ПДА" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:107 ++msgid "Cell phone" ++msgid_plural "Cell phones" ++msgstr[0] "Уюлдук телефон" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:110 ++msgid "Media player" ++msgid_plural "Media players" ++msgstr[0] "Медиаойнотуучу" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:113 ++msgid "Tablet" ++msgid_plural "Tablets" ++msgstr[0] "Планшет" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:116 ++msgid "Computer" ++msgid_plural "Computers" ++msgstr[0] "Компьютер" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:119 ++msgid "Unknown" ++msgid_plural "Unknown" ++msgstr[0] "Белгисиз" ++ ++#: ../plugins/power/tools/power-backlight-helper.cpp:102 ++msgid "This program can only be used by the root user" ++msgstr "Бул программа тамыр колдонуучу тарабынан гана колдонулушу мүмкүн" ++ ++#: ../plugins/power/tools/power-backlight-helper.cpp:109 ++msgid "This program must only be run through pkexec" ++msgstr "Бул программа пэксек аркылуу гана жүргүзүлүшү керек" ++ ++#: ../plugins/power/tools/power-backlight-helper.cpp:118 ++msgid "Could not set the value of the backlight" ++msgstr "Арткы жарыктын наркын коюуга болбоду" ++ ++#. namespace Kiran ++#: ../plugins/power/tray/kiran-power-status-icon.desktop.in.h:1 ++msgid "Power Manager" ++msgstr "Бийлик менеджери" ++ ++#: ../plugins/power/tray/kiran-power-status-icon.desktop.in.h:2 ++msgid "Power management daemon" ++msgstr "Электр энергиясын башкаруу дамону" +diff --git a/po/kk_KZ.po b/po/kk_KZ.po +new file mode 100644 +index 0000000..9270c6c +--- /dev/null ++++ b/po/kk_KZ.po +@@ -0,0 +1,1307 @@ ++# Chinese translations for kiran package ++# kiran 软件包的简体中文翻译. ++# Copyright (C) 2020 THE kiran'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the kiran package. ++# tangjie02 , 2020. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: kiran-cc-daemon 2.0\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2022-09-20 10:04+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:54+0800\n" ++"Last-Translator: tangjie02 \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified)\n" ++"Language: zh_CN\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.appearance.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "File to use for the desktop background image." ++msgstr "Жұмыс үстелінің фондық кескіні үшін қолданылатын файл." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.appearance.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "File to use for the lock screen background image." ++msgstr "Құлыптау экранының фондық кескіні үшін қолданылатын файл." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.display.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Layout of connected monitors in the screen." ++msgstr "Экранда қосылған мониторлардың орналасуы." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.display.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"It takes effect immediately when the scaling factor of window is changed." ++msgstr "" ++"Бұл терезенің масштабтау коэффициенті өзгерген кезде бірден күшіне енеді." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "" ++"Whether repeat to trigger KeyPress and KeyRelease event when key is pressed." ++msgstr "" ++"Кілт басылған кезде KeyPress және KeyReission оқиғасын бастау үшін " ++"қайталаңыз ба." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"The delay time in ms after the initial press of an auto-repeating key and " ++"the first generated repeat event." ++msgstr "" ++"Авто қайталанатын кілтті және алғашқы қайталанған оқиғаны басқаннан кейін " ++"ms-тегі кідіріс уақыты." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "The delay time in ms between all subsequent generated repeat events." ++msgstr "Барлық кейінгі қайталанған оқиғалар арасындағы кідіріс уақыты." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Keyboard layouts." ++msgstr "Пернетақтаның макеттері." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Keyboard options." ++msgstr "Пернетақта нұсқалары." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Swap left and right buttons for left-handed." ++msgstr "Сол жақтағы сол және оң жақ батырмаларды ауыстырыңыз." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Acceleration multiplier for mouse motion." ++msgstr "Тінтуірдің қозғалысына арналған үдеткіш мультипликатор." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "" ++"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " ++"button click." ++msgstr "" ++"Сол және оң жақ батырмаларды бір уақытта басу арқылы тінтуірдің ортаңғы " ++"батырмасын эмуляциялауға мүмкіндік береді." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "" ++"Enables or disables natural scroll. Natural scrolling is the terminology for" ++" moving the content in the direction of scrolling, i.e. moving the wheel or " ++"fingers down moves the page down." ++msgstr "" ++"Табиғи айналдырғыштар немесе айнымалы. Табиғи айналдыру - бұл мазмұнды " ++"айналдыру бағытында, яғни доңғалақты немесе саусақтарды төмен қарай жылжыту " ++"үшін терминология." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Indicates if diable while typing is enabled or disabled." ++msgstr "Теру кезінде теруге болатын немесе қосылмайтындығын көрсетеді." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "" ++"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." ++msgstr "" ++"Сенсор тақтасын түрту арқылы тінтуірдің басқыштарын жібере алатындай етіп " ++"оны TRUE қойыңыз." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "" ++"Enables a click method. Permitted methods are buttonareas and clickfinger, " ++"respectively conreesponding to 0 and 1." ++msgstr "" ++"Басу әдісін қосады. Рұқсат етілген әдістер - сәйкесінше 0 және 1-ге сәйкес " ++"келетін түймелер мен кликфингер." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "" ++"Enables a scroll method. Permitted methods are twofinger, edge and button, " ++"respectively conrresponding to 0, 1 and 2." ++msgstr "" ++"Айналдыру әдісін қосады. Рұқсат етілген әдістер сәйкесінше 0, 1 және 2 " ++"сәйкес келетін екі саусақ, жиек және түйме болып табылады." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." ++msgstr "Мұны барлық сенсорлық қондырғыларды қосу үшін TRUE-ге орнатыңыз." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Acceleration multiplier for touchpad motion." ++msgstr "Сенсорлы қозғалысқа арналған үдеткіш." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "" ++"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " ++"click (in milliseconds)." ++msgstr "" ++"Екі рет басу арасындағы ең көп уақыт, миллисекундта ( екі рет басу деп " ++"санауға болады." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " ++"double click (in pixels)." ++msgstr "" ++"Екі рет басу арасындағы максималды қашықтық, олар пиксельде ( қос рет басу " ++"ретінде қарастырылуы мүмкін." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging." ++msgstr "Курсор сүйрегенге дейін қозғалатын пиксельдер саны." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Whether the cursor should blink." ++msgstr "Курсор жыпылықтауы керек пе." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds." ++msgstr "Курсордың жыпылықтайтын циклінің ұзындығы, миллисекундта." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "Name of gtk theme to use." ++msgstr "Пайдаланылатын gtk тақырыбының атауы." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Name of icon theme to use for icons." ++msgstr "Мұз айдындары үшін қолданылатын белгішенің тақырыбының атауы." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Whether to play sounds on user events." ++msgstr "Пайдаланушы оқиғаларында дыбыс ойнау керек пе." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." ++msgstr "Оқиға дыбыстары үшін қолданылатын XDG дыбыстық тақырыбы." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "Whether to play sounds on input events." ++msgstr "Кіріс оқиғаларында дыбыстарды ойнау керек пе." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default." ++msgstr "" ++"Антиалияға қарсы Xft шрифтіне қарамастан; 0 = жоқ, 1 = иә, -1 = әдепкі." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default." ++msgstr "Xft шрифтін айту керек пе; 0 = жоқ, 1 = иә, -1 = әдепкі." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "" ++"What degree of hinting to use; \"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\"," ++" or \"hintfull\"." ++msgstr "" ++"Қолдану дәрежесі қандай; «хинтон», «хинчайт», «гинтрек» немесе «хинтуаль»\"." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "Type of subpixel antialiasing; \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\"." ++msgstr "Субпиксельді антиализация түрі; «жоқ», «rgb», «bgr», «vrgb», «vbgr»\"." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:15 ++msgid "" ++"Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value. Do not " ++"modify it manually." ++msgstr "" ++"Xft шешімі, 1024 * нүктелер / дюймдер. -1 әдепкі мәнді қолдану. Қолмен " ++"өзгертпеңіз." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:16 ++msgid "Name of the cursor theme." ++msgstr "Курсор тақырыбының атауы." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:17 ++msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." ++msgstr "Курсор_темамен көрсетілген курсордың мөлшері." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:18 ++msgid "Name of default font to use." ++msgstr "Пайдаланылатын әдепкі қаріптің атауы." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:19 ++msgid "Name of key theme RC file to load." ++msgstr "Жүктеуге арналған RC негізгі тақырыбының атауы." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:20 ++msgid "" ++"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." ++msgstr "" ++"Әдепкі құралдарда тек мәтін, мәтін және белгішелер, белгішелер және т.б. бар" ++" ма." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:21 ++msgid "Size of icons in default toolbars." ++msgstr "Әдепкі құралдардағы белгішелердің мөлшері." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:22 ++msgid "How to draw the input method preedit string." ++msgstr "Кіріс әдісін алдын-ала жолды қалай сызуға болады." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:23 ++msgid "How to draw the input method statusbar." ++msgstr "Кіріс әдісінің күй тақтасын қалай сызуға болады." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:24 ++msgid "Name of the input method module used by GTK+." ++msgstr "GTK + пайдаланатын енгізу әдісі модулінің атауы." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:25 ++msgid "Whether images should be shown in menus." ++msgstr "Суреттер мәзірде көрсетілуі керек пе." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:26 ++msgid "Whether stock icons should be shown in buttons." ++msgstr "Қораптағы белгішелерді түймелерде көрсету керек пе." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:27 ++msgid "The accelerator for moving the focus to the menubar." ++msgstr "Фокусты менубарға жылжытуға арналған үдеткіш." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:28 ++msgid "" ++"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" ++"scheme' setting" ++msgstr "" ++"A 'name' бөлінген «атауы: түсі» 'гтк-колор-схема' параметрімен анықталған" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:29 ++msgid "" ++"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " ++"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." ++msgstr "" ++"GtkFileChooser виджеті үшін файлдық жүйе моделі ретінде пайдалануға арналған" ++" модуль. Мүмкін болатын мәндер - «гио» және «гтк +»\"." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:30 ++msgid "" ++"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of " ++"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left" ++" of right." ++msgstr "" ++"Бұл параметр клиенттің безендірілген терезелерінің тақтасына қандай " ++"батырмаларды қою керектігін және оларды оң жақтың сол жағында орналастыру " ++"керектігін анықтайды." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:31 ++msgid "" ++"This setting determines where application menu will be displayed - in a " ++"window or on a panel with MenuModel protocol." ++msgstr "" ++"Бұл параметр қолданбалы мәзірдің терезеде немесе MenuModel протоколы бар " ++"панельде қай жерде көрсетілетінін анықтайды." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:32 ++msgid "" ++"This setting determines where window menubars will be displayed - in a " ++"window or on a panel with MenuModel protocol." ++msgstr "" ++"Бұл параметр терезе мәзірлері терезеде немесе MenuModel протоколы бар " ++"панельде қай жерде көрсетілетінін анықтайды." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:33 ++msgid "" ++"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " ++"the input method." ++msgstr "" ++"Кірістіру әдісін өзгерту үшін жазбалар мен мәтіндік көзқарастардың " ++"мәтінмәндік мәзірлері ұсынылуы керек." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:34 ++msgid "" ++"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " ++"control characters." ++msgstr "" ++"Мәтіндік көріністер мен мәтіндік көріністердің мәтінмәндік мәзірлері басқару" ++" таңбаларын енгізуді ұсынуы керек пе." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:35 ++msgid "" ++"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " ++"presses the Alt key." ++msgstr "" ++"Пайдаланушы Alt пернесін басқан кезде мнемоника автоматты түрде көрсетілуі " ++"және жасырылуы керек пе." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:36 ++msgid "" ++"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " ++"middle mouse button click." ++msgstr "" ++"Егер рас болса, gtk + әдетте тінтуірдің ортаңғы батырмасын басу арқылы " ++"басталатын бастапқы паста таңдауын қолданады." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:37 ++msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." ++msgstr "Құралдар жиынтығын жануарларға қосу керек пе." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:38 ++msgid "" ++"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or " ++"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" ++" an action area at the bottom." ++msgstr "" ++"Кіріктірілген GTK + диалогтары, мысалы, файлды таңдау, түсті таңдау немесе " ++"шрифт таңдау құралы іс-әрекеттің виджеттерін көрсету үшін жоғарғы жағындағы " ++"үстіңгі жолақты пайдаланады ма, немесе төменгі жағындағы әрекет аймағы." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:39 ++msgid "" ++"This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to the " ++"actual device pixels." ++msgstr "" ++"Бұл терезе координаттарынан құрылғының нақты пикселдеріне дейінгі GTK " ++"шкаласының коэффициентін басқарады." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:40 ++msgid "" ++"This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT " ++"applications." ++msgstr "" ++"Бұл параметр MATE QT қолдану үшін шкалалық факторды басқаратындығын " ++"анықтайды." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:1 ++msgid "Change your own user data" ++msgstr "Пайдаланушының жеке деректерін өзгертіңіз" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required to change your own user data" ++msgstr "Жеке пайдаланушы деректерін өзгерту үшін аутентификация қажет" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:3 ++msgid "Change your own user password" ++msgstr "Пайдаланушының паролін өзгертіңіз" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:4 ++msgid "Authentication is required to change your own user password" ++msgstr "Жеке пайдаланушы паролін өзгерту үшін аутентификация қажет" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:5 ++msgid "Manage user accounts" ++msgstr "Пайдаланушы шоттарын басқару" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:6 ++msgid "Authentication is required to change user data" ++msgstr "Пайдаланушы деректерін өзгерту үшін аутентификация қажет" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:7 ++msgid "Change the login screen configuration" ++msgstr "Кіру экранының конфигурациясын өзгертіңіз" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:8 ++msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" ++msgstr "Репортер экранының конфигурациясын өзгерту үшін аутентификация қажет" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:1 ++msgid "Set system time" ++msgstr "Жүйе уақытын орнатыңыз" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required to set the system time." ++msgstr "Жүйенің уақытын белгілеу үшін аутентификация қажет." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:3 ++msgid "Set system timezone" ++msgstr "Жүйенің уақыт белдеуін орнатыңыз" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:4 ++msgid "Authentication is required to set the system timezone." ++msgstr "Жүйенің уақыт белдеуін орнату үшін аутентификация қажет." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:5 ++msgid "Set RTC to local timezone or UTC" ++msgstr "Жергілікті уақыт белдеуіне немесе UTC-ге RTC орнатыңыз" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:6 ++msgid "" ++"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " ++"UTC time." ++msgstr "" ++"Растау RTC жергілікті немесе UTC уақытын сақтайтындығын бақылау үшін қажет." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:7 ++msgid "Turn network time synchronization on or off" ++msgstr "Желілік уақытты синхрондауды қосу немесе өшіру" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:8 ++msgid "" ++"Authentication is required to control whether network time synchronization " ++"shall be enabled." ++msgstr "" ++"Желінің уақытын синхрондаудың қосылатындығын бақылау үшін аутентификация " ++"қажет." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Greeter.policy.in.h:1 ++msgid "Greeter settings" ++msgstr "Гретер параметрлері" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Greeter.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required for greeter setting." ++msgstr "Гретерді орнату үшін аутентификация қажет." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.SystemInfo.policy.in.h:1 ++msgid "Set host name" ++msgstr "Хост атауын орнатыңыз" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.SystemInfo.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required to set the host name." ++msgstr "Хост атауын орнату үшін аутентификация қажет." ++ ++#: ../src/main.cpp:63 ++msgid "Output version infomation and exit" ++msgstr "Шығару нұсқасы" ++ ++#: ../src/main.cpp:89 ++msgid "Control center" ++msgstr "Басқару орталығы" ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:34 ++msgid "The argument is invalid." ++msgstr "Дәлел жарамсыз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:37 ++msgid "Operation failed." ++msgstr "Пайдалану сәтсіз аяқталды." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:41 ++msgid "The plugin doesn't exist." ++msgstr "Плагин жоқ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:48 ++msgid "No user found." ++msgstr "Пайдаланушы табылмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:51 ++msgid "Multiple users have the same authentication data." ++msgstr "Бірнеше пайдаланушының түпнұсқалық растама деректері бірдей." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:54 ++msgid "" ++"The user is already logined in, Please log off the user before deleting it." ++msgstr "Пайдаланушы кіріп кеткен, оны жоймас бұрын оны өшіріп қойыңыз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:57 ++msgid "The user already exists." ++msgstr "Пайдаланушы бұрыннан бар." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:60 ++msgid "Unknown account type." ++msgstr "Тіркелгі түрі белгісіз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:63 ++msgid "Can't update password file." ++msgstr "Пароль файлын жаңарту мүмкін емес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:66 ++msgid "Invalid command syntax." ++msgstr "Жарамсыз командалық синтаксис." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:69 ++msgid "Invalid argument to option." ++msgstr "Опционға жарамсыз дәлел." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:72 ++msgid "UID already in use." ++msgstr "UID қазірдің өзінде қолданылуда." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:75 ++msgid "Passwd file contains errors." ++msgstr "Passwd файлында қателер бар." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:78 ++msgid "Specified user/group doesn't exist." ++msgstr "Көрсетілген пайдаланушы / топ жоқ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:81 ++msgid "User to modify is logged in." ++msgstr "Өзгерту үшін пайдаланушы кіреді." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:84 ++msgid "Username already in use." ++msgstr "Аusername қазірдің өзінде қолданылуда." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:87 ++msgid "Can't update group file." ++msgstr "Топтық файлды жаңарту мүмкін емес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:90 ++msgid "Insufficient space to move home dir." ++msgstr "Үйге көшу үшін орын жеткіліксіз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:93 ++msgid "Can't create/remove/move home directory." ++msgstr "Үй каталогын құру / шығару / жылжыту мүмкін емес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:97 ++msgid "Can't update SELinux user mapping." ++msgstr "SELinux пайдаланушысының картасын жаңарту мүмкін емес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:100 ++msgid "Can't update the subordinate uid file." ++msgstr "Субъективті Uid файлын жаңарту мүмкін емес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:103 ++msgid "Can't update the subordinate gid file." ++msgstr "Субъективті gid файлын жаңарту мүмкін емес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:106 ++msgid "Refuse to delete root user." ++msgstr "Түбір пайдаланушысын жоюдан бас тарту." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:109 ++msgid "Refuse to delete three authority user." ++msgstr "Үш уәкілетті пайдаланушыны жоюдан бас тарту." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:115 ++msgid "The authentication mode isn't supported." ++msgstr "Аутентификация режимі қолдау көрсетілмейді." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:118 ++msgid "User is locked." ++msgstr "Пайдаланушы құлыпталған." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:121 ++msgid "The name already exists." ++msgstr "Аты бұрыннан бар." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:124 ++msgid "A user is modifying the password." ++msgstr "Пайдаланушы парольді өзгертуде." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:127 ++msgid "{0}" ++msgstr "{ 0 }" ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:131 ++msgid "The range of volume is between 0 and 1.0." ++msgstr "Көлемнің ауқымы 0-ден 1,0-ге дейін." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:135 ++msgid "The range of balance is between -1 and 1." ++msgstr "Тепе-теңдік диапазоны -1 мен 1 аралығында." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:139 ++msgid "The sink device isn't found." ++msgstr "Раковина құрылғысы табылмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:143 ++msgid "The source device isn't found." ++msgstr "Бастапқы құрылғы табылмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:147 ++msgid "The sink stream isn't found." ++msgstr "Раковина ағыны табылмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:150 ++msgid "NTP unit is active." ++msgstr "NTP блогы белсенді." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:153 ++msgid "Invalid timezone." ++msgstr "Жарамсыз уақыт аймағы." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:156 ++msgid "No NTP unit available." ++msgstr "NTP қондырғысы жоқ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:160 ++msgid "Unknown date format type." ++msgstr "Белгісіз күн форматының түрі." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:163 ++msgid "Failed to set date format." ++msgstr "Күн форматын орната алмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:166 ++msgid "Failed to set hour format." ++msgstr "Сағат форматын орната алмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:169 ++msgid "Failed to set seconds showing." ++msgstr "Көрсететін секундтарды сәтсіз аяқтады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:172 ++msgid "Failed to start NTP unit." ++msgstr "NTP қондырғысын іске қосу сәтсіз аяқталды." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:175 ++msgid "Failed to stop NTP unit." ++msgstr "NTP қондырғысын тоқтата алмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:179 ++msgid "Unknown display style." ++msgstr "Белгісіз дисплей стилі." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:182 ++msgid "" ++"The mode of monitors which contain resolution and refresh rate is no " ++"intersection." ++msgstr "" ++"Ажыратымдылық пен жаңару жылдамдығы бар мониторлардың режимі қиылыспайды." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:185 ++msgid "Auto mode is set failed." ++msgstr "Авто режимі сәтсіз аяқталды." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:189 ++msgid "Failed to set the window scaling factor." ++msgstr "Терезенің масштабтау коэффициентін орната алмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:192 ++msgid "The custom configuration file isn't found." ++msgstr "Жеке конфигурация файлы табылмайды." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:195 ++msgid "Not found matched item in custom configuration file." ++msgstr "Әдеттегі конфигурация файлында сәйкес элемент табылмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:198 ++msgid "The primary monitor must not be empty." ++msgstr "Бастапқы монитор бос болмауы керек." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:201 ++msgid "Not found the primary monitor." ++msgstr "Бастапқы монитор табылмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:204 ++msgid "" ++"Cannot disable the monitor, because the number of the enabled monitor is " ++"less than 1." ++msgstr "" ++"Мониторды өшіру мүмкін емес, өйткені қосылған монитордың саны 1-ден аз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:207 ++msgid "Exist null mode in mode list." ++msgstr "Нөлдік режимді режимдер тізіміне енгізіңіз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:210 ++msgid "Exist null mode in preferred mode list." ++msgstr "Бос режимді артықшылықты режим тізіміне енгізіңіз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:213 ++msgid "The current mode is not exist." ++msgstr "Ағымдағы режим жоқ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:217 ++msgid "Not found match mode." ++msgstr "Сәйкестік режимі табылмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:220 ++msgid "The mode is not exist." ++msgstr "Режим жоқ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:223 ++msgid "Unknown rotation type." ++msgstr "Белгісіз айналу түрі." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:226 ++msgid "Unknown reflect type." ++msgstr "Белгісіз шағылыс түрі." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:229 ++msgid "The current settings cannot be applied." ++msgstr "Қазіргі параметрлерді қолдану мүмкін емес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:232 ++msgid "Theme not exist." ++msgstr "Тақырып жоқ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:235 ++msgid "Unsupported theme type." ++msgstr "Қолдау көрсетілмейтін тақырып түрі." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:238 ++msgid "Invalid theme type." ++msgstr "Жарамсыз тақырып түрі." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:242 ++msgid "Invalid font type." ++msgstr "Жарамсыз шрифт түрі." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:245 ++msgid "Unsupported font type." ++msgstr "Қолайсыз шрифт түрі." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:248 ++msgid "An incomplete request already exists." ++msgstr "Толық емес сұраныс бұрыннан бар." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:251 ++msgid "The request is canceled." ++msgstr "Сұраныс жойылды." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:257 ++msgid "The request is rejected." ++msgstr "Өтініш қабылданбады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:260 ++msgid "Not found adapter." ++msgstr "Бейімделмеді." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:268 ++msgid "Sync to file failed." ++msgstr "Сәтсіз жіберу үшін синхрондау сәтсіз аяқталды." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:274 ++msgid "Invalid scale mode." ++msgstr "Жарамсыз шкала режимі." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:277 ++msgid "The number of the layout can't exceeds {0}." ++msgstr "Орналасу саны { 0 } аспауы керек." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:280 ++msgid "The layout is invalid." ++msgstr "Орналасу жарамсыз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:283 ++msgid "The layout already exist." ++msgstr "Орналасу бұрыннан бар." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:286 ++msgid "Failed to set the layout." ++msgstr "Орналасуды орната алмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:289 ++msgid "The layout is no exist." ++msgstr "Орналасу жоқ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:292 ++msgid "Failed to update the layout." ++msgstr "Орналасуды жаңарта алмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:295 ++msgid "The layout option already exist." ++msgstr "Орналастыру опциясы бұрыннан бар." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:298 ++msgid "Failed to set the layout option." ++msgstr "Орналастыру опциясын орната алмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:301 ++msgid "The layout option is no exist." ++msgstr "Орналастыру опциясы жоқ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:304 ++msgid "Failed to update the layout option." ++msgstr "Орналастыру опциясын жаңарта алмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:307 ++msgid "Failed to clear the layout option." ++msgstr "Орналастыру опциясын өшіре алмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:310 ++msgid "The custom shortcut isn't exist." ++msgstr "Әдеттегі сілтеме жоқ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:314 ++msgid "The key combination already exist." ++msgstr "Кілттердің тіркесімі бұрыннан бар." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:318 ++msgid "The key combination is invalid." ++msgstr "Кілттердің тіркесімі жарамсыз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:321 ++msgid "The system shortcut isn't exist." ++msgstr "Жүйенің төте жолы жоқ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:327 ++msgid "Unsupported power supply mode." ++msgstr "Қолдау көрсетілмейтін қуат режимі." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:333 ++msgid "Unsupported power device." ++msgstr "Қолдау көрсетілмейтін қуат құрылғысы." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:336 ++msgid "The value must be between 0 and 100." ++msgstr "Мән 0-ден 100-ге дейін болуы керек." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:340 ++msgid "Unknown power action." ++msgstr "Белгісіз күш әрекеті." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:344 ++msgid "Unsupported power event." ++msgstr "Қолдау көрсетілмейтін қуат оқиғасы." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:347 ++msgid "Failed to set the action." ++msgstr "Әрекетті орната алмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:350 ++msgid "Failed to set brightness." ++msgstr "Жарықтылықты орната алмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:353 ++msgid "The systeminfo type is invalid." ++msgstr "Жүйелік түрі жарамсыз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:356 ++msgid "Failed to set host name." ++msgstr "Хост атауын орната алмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:359 ++msgid "Not found the property." ++msgstr "Мүлік табылмады." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:362 ++msgid "The type is mismatch." ++msgstr "Түрі сәйкес келмейді." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:365 ++msgid "The property is invalid." ++msgstr "Меншік жарамсыз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:368 ++msgid "The property must not be modified manually." ++msgstr "Мүлік қолмен өзгертілмеуі керек." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:371 ++msgid "The property is unsupported." ++msgstr "Меншік қолдау көрсетілмейді." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:375 ++msgid "Arguments invalid." ++msgstr "Дәлелдер жарамсыз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:378 ++msgid "The network proxy mode is invalid." ++msgstr "Желінің прокси режимі жарамсыз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:381 ++msgid "The current network proxy mode is not manual." ++msgstr "Ағымдағы желінің прокси режимі нұсқаулық емес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:384 ++msgid "The current network proxy mode is not auto." ++msgstr "Ағымдағы желінің прокси режимі автоматты емес." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:425 ++msgid "Internel error." ++msgstr "Интернационалды қате." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:428 ../lib/base/error.cpp:431 ++msgid "Unknown error." ++msgstr "Белгісіз қате." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:437 ../plugins/accounts/accounts-util.cpp:209 ++msgid " (error code: 0x{:x})" ++msgstr "( қате коды: 0x {: x } ) " ++ ++#: ../lib/dbus/auth-manager.cpp:147 ++msgid "Authorization failed" ++msgstr "Авторизация сәтсіз аяқталды" ++ ++#: ../plugins/accounts/accounts-util.cpp:205 ++msgid " ({0}, error code: 0x{1:x})" ++msgstr "( { 0 }, қате коды: 0x { 1: x } ) " ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:373 ++msgid "The password contains less than {0} character classes." ++msgstr "Парольде { 0 } таңбалар кластары аз." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:374 ++msgid "The password contains less than {0} digits." ++msgstr "Парольде { 0 } цифрларынан аз сан бар." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:375 ++msgid "The password contains less than {0} lowercase letters." ++msgstr "Парольде { 0 } кіші әріптерден аз әріптер бар." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:376 ++msgid "The password contains less than {0} non-alphanumeric characters." ++msgstr "Парольде { 0 } әріптік-сандық емес таңбалардан аз болады." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:377 ++msgid "The password contains less than {0} uppercase letters." ++msgstr "Парольде { 0 } бас әріптерден аз әріптер бар." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:378 ++msgid "The password contains monotonic sequence longer than {0} characters." ++msgstr "Парольде { 0 } таңбаларынан ұзағырақ монотонды реттілік бар." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:379 ++msgid "" ++"The password contains more than {0} characters of the same class " ++"consecutively." ++msgstr "Парольде бірізді түрде бір сыныптағы { 0 } таңбалары бар." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:380 ++msgid "The password contains more than {0} same characters consecutively." ++msgstr "Парольде дәйекті түрде { 0 } -ден көп таңбалар бар." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:381 ++msgid "The password is shorter than {0} characters." ++msgstr "Пароль { 0 } таңбаларынан қысқа." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:444 ++msgid "Password modification timeout." ++msgstr "Парольді өзгерту уақыты." ++ ++#: ../plugins/timedate/timedate-format.cpp:137 ++#: ../plugins/timedate/timedate-format.cpp:138 ++#: ../plugins/timedate/timedate-format.cpp:139 ++msgid "%b %d %Y" ++msgstr "%b%%%% Y" ++ ++#: ../plugins/display/display-manager.cpp:195 ++msgid "" ++"The scaling rate can only take effect after logging out and logging in again" ++msgstr "" ++"Масштабтау жылдамдығы тек тіркеліп, қайта кіргеннен кейін күшіне енеді" ++ ++#: ../plugins/keybinding/custom-shortcut.h:25 ++msgid "Custom" ++msgstr "Клиент" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:26 ++msgid "Less than 1 minute" ++msgstr "1 минуттан аз" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:30 ++msgid "{0} minute" ++msgid_plural "{0} minutes" ++msgstr[0] "{ 0 } минут" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:38 ++msgid "{0} hour" ++msgid_plural "{0} hours" ++msgstr[0] "{ 0 } сағат" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:44 ++msgid "hour" ++msgid_plural "hours" ++msgstr[0] "сағат" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:46 ++msgid "minute" ++msgid_plural "minutes" ++msgstr[0] "минут" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:115 ++msgid "Battery Discharging" ++msgstr "Батарея Зарядтау" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:116 ++msgid "{0} of battery power remaining ({1:.1f}%)" ++msgstr "{ 0 } қалған батарея қуаты ( 1:.1f {% }" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:121 ++msgid "UPS Discharging" ++msgstr "UPS Зарядтау" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:122 ++msgid "{0} of UPS backup power remaining ({1:.1f}%)" ++msgstr "{ 0 } UPS резервтік қуаты ( 1:.1f {% }" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:139 ++msgid "Battery Charged" ++msgstr "Батарея зарядталған" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:163 ++msgid "Battery low" ++msgstr "Батарея деңгейі төмен" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:164 ++msgid "Approximately {0} remaining ({1:.1f}%)" ++msgstr "Шамамен < b > { } < > / b ( қалған { } 1:.1f ) " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:171 ++msgid "UPS low" ++msgstr "UPS төмен" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:172 ++msgid "Approximately {0} of remaining UPS backup power ({1:.1f}%)" ++msgstr "Шамамен < b > { } < > қалған UPS резервтік қуаты ( { 1:.1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:178 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:246 ++msgid "Mouse battery low" ++msgstr "Тышқанның батареясы аз" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:179 ++msgid "Wireless mouse is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "Сымсыз тінтуірдің қуаты төмен ( { 0:.1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:182 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:251 ++msgid "Keyboard battery low" ++msgstr "Пернетақта батареясы аз" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:183 ++msgid "Wireless keyboard is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "Сымсыз пернетақта қуаты төмен ( { 0:.1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:186 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:256 ++msgid "PDA battery low" ++msgstr "PDA батареясы аз" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:187 ++msgid "PDA is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "PDA қуаты төмен ( { 0:.1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:190 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:261 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:266 ++msgid "Cell phone battery low" ++msgstr "Ұялы телефонның батареясы төмен" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:191 ++msgid "Cell phone is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "Ұялы телефонның қуаты төмен ( { 0:.1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:194 ++msgid "Media player battery low" ++msgstr "Медиа ойнатқыштың батареясы аз" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:195 ++msgid "Media player is low in power ({0:1f}%)" ++msgstr "Медиа ойнатқыштың қуаты төмен ( { 0: 1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:198 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:271 ++msgid "Tablet battery low" ++msgstr "Планшеттік батарея аз" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:199 ++msgid "Tablet is low in power ({0:1f}%)" ++msgstr "Планшеттің қуаты төмен ( { 0: 1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:202 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:276 ++msgid "Attached computer battery low" ++msgstr "Бекітілген компьютерлік батарея аз" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:203 ++msgid "Attached computer is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "Бекітілген компьютердің қуаты төмен ( { 0:.1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:233 ++msgid "Battery critically low" ++msgstr "Батарея өте төмен" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:234 ++msgid "" ++"Approximately {0} remaining ({1:.1f}%). Plug in your AC adapter to " ++"avoid losing data." ++msgstr "" ++"Шамамен < b > { } < > / b ( қалған { 1:.1f } ). Деректерді жоғалтпау үшін " ++"айнымалы токқа бейімдеңіз." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:240 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:333 ++msgid "UPS critically low" ++msgstr "UPS өте төмен" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:241 ++msgid "" ++"Approximately {0} of remaining UPS power ({1:.1f}%). Restore AC power" ++" to your computer to avoid losing data." ++msgstr "" ++"Шамамен қалған UPS қуаты < > { } < / b > қалған UPS қуаты ( { 1:.1f }% ). " ++"Деректерді жоғалтпау үшін айнымалы ток қуатын компьютеріңізге қалпына " ++"келтіріңіз." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:247 ++msgid "" ++"Wireless mouse is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"Сымсыз тінтуірдің қуаты өте төмен ( { 0:.1f }% ). Бұл құрылғы зарядталмаған " ++"жағдайда жақын арада жұмысын тоқтатады." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:252 ++msgid "" ++"Wireless keyboard is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon " ++"stop functioning if not charged." ++msgstr "" ++"Сымсыз пернетақта өте төмен ( { 0:.1f }% ) . Бұл құрылғы зарядталмаған" ++" жағдайда жақын арада жұмысын тоқтатады." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:257 ++msgid "" ++"PDA is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop functioning " ++"if not charged." ++msgstr "" ++"PDA қуаты өте төмен ( { 0:.1f }% ). Бұл құрылғы зарядталмаған жағдайда жақын" ++" арада жұмысын тоқтатады." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:262 ++msgid "" ++"Cell phone is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"Ұялы телефонның қуаты өте төмен ( { 0:.1f }% ). Бұл құрылғы зарядталмаған " ++"жағдайда жақын арада жұмысын тоқтатады." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:267 ++msgid "" ++"Media player is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"Медиа ойнатқыштың қуаты өте төмен ( { 0:.1f }% )>. Бұл құрылғы зарядталмаған" ++" жағдайда жақын арада жұмысын тоқтатады." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:272 ++msgid "" ++"Tablet is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"Планшеттің қуаты өте төмен ( { 0:.1f }% ). Бұл құрылғы зарядталмаған " ++"жағдайда жақын арада жұмысын тоқтатады." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:277 ++msgid "" ++"Attached computer is very low in power ({0:.1f}%). The device will soon " ++"shutdown if not charged." ++msgstr "" ++"Бекітілген компьютердің қуаты өте төмен ( { 0:.1f }% ) . Егер " ++"зарядталмаса, құрылғы жақын арада өшіріледі." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:308 ++msgid "Laptop battery critically low" ++msgstr "Ноутбук батареясы өте төмен" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:316 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " ++"computer in a suspended state." ++msgstr "" ++"Батарея критикалық деңгейден төмен және бұл компьютер тоқтата тұр. < br > < " ++"> b < NOTE: /b > Компьютерді уақытша күйде ұстау үшін аз қуат қажет." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:320 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"hibernate." ++msgstr "Батарея критикалық деңгейден төмен және бұл компьютер күтуге жақын." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:323 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"shutdown." ++msgstr "Батарея критикалық деңгейден төмен және бұл компьютер істен шығады." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:326 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer will power-" ++"off when the battery becomes completely empty." ++msgstr "" ++"Батарея критикалық деңгейден төмен және бұл компьютер батарея толық бос " ++"болған кезде < b > қуаттан тыс < / b > болады." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:341 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer is about to " ++"suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " ++"computer in a suspended state." ++msgstr "" ++"UPS сыни деңгейден төмен және бұл компьютер тоқтата тұр. < br > < > b < " ++"NOTE: /b > Компьютерді уақытша күйде ұстау үшін аз қуат қажет." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:345 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." ++msgstr "UPS сыни деңгейден төмен және бұл компьютер күтуге жақын." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:348 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgstr "" ++"UPS критикалық деңгейден төмен және бұл компьютер жұмысын тоқтатпақшы." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:351 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer will power-off " ++"when the UPS becomes completely empty." ++msgstr "" ++"UPS критикалық деңгейден төмен және бұл компьютер UPS толығымен бос болған " ++"кезде < b > қуаттан тыс < / b > болады." ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:86 ++msgid "AC adapter" ++msgid_plural "AC adapters" ++msgstr[0] "Айнымалы" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:89 ++msgid "Laptop battery" ++msgid_plural "Laptop batteries" ++msgstr[0] "Ноутбук батареясы" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:92 ++msgid "UPS" ++msgid_plural "UPSs" ++msgstr[0] "UPS" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:95 ++msgid "Monitor" ++msgid_plural "Monitors" ++msgstr[0] "Монитор" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:98 ++msgid "Mouse" ++msgid_plural "Mice" ++msgstr[0] "Тышқан" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:101 ++msgid "Keyboard" ++msgid_plural "Keyboards" ++msgstr[0] "Пернетақта" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:104 ++msgid "PDA" ++msgid_plural "PDAs" ++msgstr[0] "PDA" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:107 ++msgid "Cell phone" ++msgid_plural "Cell phones" ++msgstr[0] "Ұялы телефон" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:110 ++msgid "Media player" ++msgid_plural "Media players" ++msgstr[0] "Медиа ойнатқыш" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:113 ++msgid "Tablet" ++msgid_plural "Tablets" ++msgstr[0] "Планшет" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:116 ++msgid "Computer" ++msgid_plural "Computers" ++msgstr[0] "Компьютер" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:119 ++msgid "Unknown" ++msgid_plural "Unknown" ++msgstr[0] "Белгісіз" ++ ++#: ../plugins/power/tools/power-backlight-helper.cpp:102 ++msgid "This program can only be used by the root user" ++msgstr "Бұл бағдарламаны тек тамыр қолданушысы қолдана алады" ++ ++#: ../plugins/power/tools/power-backlight-helper.cpp:109 ++msgid "This program must only be run through pkexec" ++msgstr "Бұл бағдарлама тек pkexec арқылы іске қосылуы керек" ++ ++#: ../plugins/power/tools/power-backlight-helper.cpp:118 ++msgid "Could not set the value of the backlight" ++msgstr "Артқы жарық шамасын орната алмады" ++ ++#. namespace Kiran ++#: ../plugins/power/tray/kiran-power-status-icon.desktop.in.h:1 ++msgid "Power Manager" ++msgstr "Электр менеджері" ++ ++#: ../plugins/power/tray/kiran-power-status-icon.desktop.in.h:2 ++msgid "Power management daemon" ++msgstr "Электр қуатын басқару демон" +diff --git a/po/mn_MN.po b/po/mn_MN.po +new file mode 100644 +index 0000000..4e00fbd +--- /dev/null ++++ b/po/mn_MN.po +@@ -0,0 +1,1325 @@ ++# Chinese translations for kiran package ++# kiran 软件包的简体中文翻译. ++# Copyright (C) 2020 THE kiran'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the kiran package. ++# tangjie02 , 2020. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: kiran-cc-daemon 2.0\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2022-09-20 10:04+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:54+0800\n" ++"Last-Translator: tangjie02 \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified)\n" ++"Language: zh_CN\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.appearance.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "File to use for the desktop background image." ++msgstr "Ширээний арын зургийг ашиглах файл." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.appearance.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "File to use for the lock screen background image." ++msgstr "Цоож дэлгэцийн ар талын зургийг ашиглах файл." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.display.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Layout of connected monitors in the screen." ++msgstr "Дэлгэцэн дэх холбогдсон мониторын загвар." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.display.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"It takes effect immediately when the scaling factor of window is changed." ++msgstr "" ++"Цонхны хэмжлийн хүчин зүйл өөрчлөгдөхөд тэр даруй хүчин төгөлдөр болдог." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "" ++"Whether repeat to trigger KeyPress and KeyRelease event when key is pressed." ++msgstr "" ++"Key дарж байх үед KeyPress болон KeyRelease үйл явдлыг өдөөх дахин давтагдах" ++" эсэх." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"The delay time in ms after the initial press of an auto-repeating key and " ++"the first generated repeat event." ++msgstr "" ++"Автомашин дахин давтагдашгүй түлхүүрийн анхны хэвлэлийн дараа ms-д саатах " ++"хугацаа болон анхны үүсгэсэн давтан үйл явдал." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "The delay time in ms between all subsequent generated repeat events." ++msgstr "Дараа дараагийн бүх давтагдсан үйл явдлуудын хоорондох ms-ийн саатал." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Keyboard layouts." ++msgstr "Товчлуурын загвар." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Keyboard options." ++msgstr "Товчлуурын сонголтууд." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Swap left and right buttons for left-handed." ++msgstr "Зүүн, баруун товчийг зүүн гар тийш сольж болно." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Acceleration multiplier for mouse motion." ++msgstr "Маусны хөдөлгөөний хурдацыг үржүүлэгч." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "" ++"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " ++"button click." ++msgstr "" ++"Дунд хулганын товчийг нэгэн зэрэг зүүн, баруун товчийг дарах замаар дуурайх " ++"боломжийг олгодог." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "" ++"Enables or disables natural scroll. Natural scrolling is the terminology for" ++" moving the content in the direction of scrolling, i.e. moving the wheel or " ++"fingers down moves the page down." ++msgstr "" ++"Байгалийн хуйлмал бичгийг боломжтой болгож эсвэл үгүй хийдэг. Байгалийн " ++"хуйлмал бичиг гэдэг нь агуулгыг гүйлгэх чиглэлд хөдөлгөх нэр томъёо юм. " ++"Өөрөөр хэлбэл дугуй эсвэл хуруугаа доош нь хөдөлгөх нь хуудсыг доош нь " ++"хөдөлгөдөг." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Indicates if diable while typing is enabled or disabled." ++msgstr "" ++"Бичгийн бичлэг хийх боломжтой эсвэл хөгжлийн бэрхшээлтэй бол diable гэдгийг " ++"илтгэнэ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "" ++"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." ++msgstr "" ++"Touchpad дээр дарж mouse дарж илгээх боломжтой байхын тулд үүнийг ҮНЭГҮЙ-д " ++"байрлуул." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "" ++"Enables a click method. Permitted methods are buttonareas and clickfinger, " ++"respectively conreesponding to 0 and 1." ++msgstr "" ++"Дарах аргыг ашиглах боломжийг олгодог. Зөвшөөрөгдсөн аргууд нь buttonareas " ++"ба clickfinger бөгөөд 0 ба 1-ийг тус тус конрэспондинг хийнэ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "" ++"Enables a scroll method. Permitted methods are twofinger, edge and button, " ++"respectively conrresponding to 0, 1 and 2." ++msgstr "" ++"Хуйлмал номыг ашиглах боломжтой. Зөвшөөрөгдсөн аргууд нь 0, 1 ба 2-ыг тус " ++"тус конрреспондингоор хоёр фингер, ирмэг, товч юм." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." ++msgstr "Бүх touchpad-ийг боломжтой болгох үүнийг TRUE-д байрлуул." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Acceleration multiplier for touchpad motion." ++msgstr "Touchpad хөдөлгөөний хурдацыг үржүүлэгч." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "" ++"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " ++"click (in milliseconds)." ++msgstr "" ++"Хоёр даралтын хооронд зөвшөөрөгдсөн хамгийн их хугацааг хоёр даралт " ++"(миллисекундэд) гэж үзэх боломжийг олгодог." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " ++"double click (in pixels)." ++msgstr "" ++"Хоёр даралтын хоорондох хамгийн их зайг хоёр даралт (пикселээр) гэж үзэх " ++"боломжийг олгодог." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging." ++msgstr "Курсорыг чирэхээс өмнө хөдөлж болох пикселийн тоо." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Whether the cursor should blink." ++msgstr "Курсор нүдээ аних уу." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds." ++msgstr "Cursor blink циклийн урт, тээрмийн ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "Name of gtk theme to use." ++msgstr "Хэрэглэх gtk сэдвийн нэр." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Name of icon theme to use for icons." ++msgstr "Icon-д ашиглах icon theme-ийн нэр." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Whether to play sounds on user events." ++msgstr "Хэрэглэгчийн үйл ажиллагаан дээр дуу чимээ тоглох эсэх." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." ++msgstr "Үйл явдалд ашиглах XDG дууны сэдэв нь дуу чимээ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "Whether to play sounds on input events." ++msgstr "Оролтын үйл явдлууд дээр тоглох эсэх." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default." ++msgstr "Эсрэг Xft фонт хийх эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=default." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default." ++msgstr "Xft фонтыг зааж өгөх эсэх; 0=үгүй, 1=тийм, -1=default." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "" ++"What degree of hinting to use; \"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\"," ++" or \"hintfull\"." ++msgstr "" ++"Хэрэглэх санааг ямар хэмжээнд; \"hintnone\", \"сануулга\", \"hintmedium\", " ++"эсвэл \"сануулга\"." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "Type of subpixel antialiasing; \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\"." ++msgstr "Subpixel antialiasing төрөл; \"аль нь ч биш\", \"ргб\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\"." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:15 ++msgid "" ++"Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value. Do not " ++"modify it manually." ++msgstr "" ++"Xft-ийн шийдэл, 1024 онд * цэг/инч. -1 дефолт үнэ цэнийг ашиглах. Үүнийг " ++"гараар бүү өөрчил." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:16 ++msgid "Name of the cursor theme." ++msgstr "Курсор сэдвийн нэр." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:17 ++msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." ++msgstr "cursor_theme дурдсан курсорын хэмжээ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:18 ++msgid "Name of default font to use." ++msgstr "Хэрэглэх default фонтын нэр." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:19 ++msgid "Name of key theme RC file to load." ++msgstr "Гол сэдэв RC файлыг ачаалах нэр." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:20 ++msgid "" ++"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." ++msgstr "" ++"Default toolbars зөвхөн текст, текст, зургууд, зөвхөн зургууд, гэх мэт." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:21 ++msgid "Size of icons in default toolbars." ++msgstr "Стандарт багажны тавиур дахь зургуудын хэмжээ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:22 ++msgid "How to draw the input method preedit string." ++msgstr "Оролтын аргыг preedit string хэрхэн зурах вэ?" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:23 ++msgid "How to draw the input method statusbar." ++msgstr "Оролтын аргын статусыг хэрхэн зурах вэ?" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:24 ++msgid "Name of the input method module used by GTK+." ++msgstr "GTK+-ийн ашигласан оролтын арга модулийн нэр." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:25 ++msgid "Whether images should be shown in menus." ++msgstr "Зураг цэсээр харуулах эсэх." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:26 ++msgid "Whether stock icons should be shown in buttons." ++msgstr "Үнэт цаасны зургуудыг товчоор харуулах эсэх." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:27 ++msgid "The accelerator for moving the focus to the menubar." ++msgstr "Фокусыг цэсний тавцан руу шилжүүлэх хурдасгуур." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:28 ++msgid "" ++"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" ++"scheme' setting" ++msgstr "" ++"'gtk-color-scheme' тохиргоогоор тодорхойлогдсон '\\n' тусгаарлагдсан " ++"жагсаалт \"нэр:color\"" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:29 ++msgid "" ++"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " ++"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." ++msgstr "" ++"GtkFileChooser widget-ийн файлын систем загвар болгон ашиглах модуль. " ++"Боломжит үнэ цэнэ нь \"gio\", \"gtk+\" юм." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:30 ++msgid "" ++"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of " ++"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left" ++" of right." ++msgstr "" ++"Энэ тохиргоо нь үйлчлүүлэгчийн хажуугийн чимэглэсэн цонхнуудын гарчигт аль " ++"товчийг тавих, мөн баруун зүүн талд байрлуулах эсэхийг тодорхойлдог." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:31 ++msgid "" ++"This setting determines where application menu will be displayed - in a " ++"window or on a panel with MenuModel protocol." ++msgstr "" ++"Энэ тохиргоо нь хэрэглээний цэсийг хаана харуулахыг тодорхойлно . Цонхонд " ++"эсвэл MenuModel протокол бүхий панел дээр." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:32 ++msgid "" ++"This setting determines where window menubars will be displayed - in a " ++"window or on a panel with MenuModel protocol." ++msgstr "" ++"Энэ тохиргоо нь цонхны цэсэн тавцанг хаана харуулахыг тодорхойлно . Цонхонд " ++"эсвэл MenuModel протоколтой хавтан дээр." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:33 ++msgid "" ++"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " ++"the input method." ++msgstr "" ++"Оролтын болон текст хандалтын хам сэдвийн цэс нь оролтын аргыг өөрчлөхийг " ++"санал болгох эсэх." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:34 ++msgid "" ++"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " ++"control characters." ++msgstr "" ++"Оролт, текст хандалтын хам сэдвийн цэс нь хяналтын дүрүүдийг оруулахыг санал" ++" болгох эсэх." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:35 ++msgid "" ++"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " ++"presses the Alt key." ++msgstr "" ++"Хэрэглэгч Alt түлхүүрийг дарахад mnemonics автоматаар үзүүлж, нуух ёстой " ++"эсэх." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:36 ++msgid "" ++"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " ++"middle mouse button click." ++msgstr "" ++"Хэрэв үнэн бол gtk+ нь үндсэн paste сонголтыг ашигладаг бөгөөд ихэвчлэн дунд" ++" оврын товчлуурыг дарахад өдөөгдөг." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:37 ++msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." ++msgstr "Toolkit өргөн анимэйшнийг боломжтой болгох эсэх." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:38 ++msgid "" ++"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or " ++"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" ++" an action area at the bottom." ++msgstr "" ++"File chooser гэх мэтuiltin GTK+ диалогууд, өнгө сонгох эсвэл фонт сонгох нь " ++"дээд талд нь header bar ашиглан үйл ажиллагааны widgets харуулах, эсвэл доод" ++" талд нь үйл ажиллагааны бүсийг ашиглах болно." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:39 ++msgid "" ++"This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to the " ++"actual device pixels." ++msgstr "" ++"Энэ нь цонхны координатаас бодит төхөөрөмжийн пиксел хүртэл газрын " ++"зурагладаг GTK масштабын хүчин зүйлийг хянадаг." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:40 ++msgid "" ++"This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT " ++"applications." ++msgstr "" ++"Энэ тохиргоо нь MATE нь QT-ийн хэрэглээний масштабын хүчин зүйлийг хянадаг " ++"эсэхийг тодорхойлдог." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:1 ++msgid "Change your own user data" ++msgstr "Өөрийн хэрэглэгчийн мэдээллээ өөрчлөх" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required to change your own user data" ++msgstr "Authentication нь өөрийн хэрэглэгчийн өгөгдлийг өөрчлөх шаардлагатай" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:3 ++msgid "Change your own user password" ++msgstr "Өөрийн хэрэглэгчийн нууц үгийг өөрчлөх" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:4 ++msgid "Authentication is required to change your own user password" ++msgstr "Authentication нь өөрийн хэрэглэгчийн нууц үгийг өөрчлөх шаардлагатай" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:5 ++msgid "Manage user accounts" ++msgstr "Хэрэглэгчийн дансыг удирдах" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:6 ++msgid "Authentication is required to change user data" ++msgstr "" ++"Хэрэглэгчийн өгөгдлийг өөрчлөхийн тулд баталгаажуулалт хийх шаардлагатай" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:7 ++msgid "Change the login screen configuration" ++msgstr "Логин дэлгэцийн тохиргоог өөрчлөх" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:8 ++msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" ++msgstr "" ++"Логин дэлгэцийн тохиргоог өөрчлөхийн тулд баталгаажуулалт хийх шаардлагатай" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:1 ++msgid "Set system time" ++msgstr "Системийн цаг тогтоох" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required to set the system time." ++msgstr "Системийн цагийг тогтоохын тулд баталгаажуулалт хийх шаардлагатай." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:3 ++msgid "Set system timezone" ++msgstr "Системийн цагийн бүс тогтоох" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:4 ++msgid "Authentication is required to set the system timezone." ++msgstr "" ++"Системийн цагийн бүсийг тогтоохын тулд баталгаажуулалт хийх шаардлагатай." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:5 ++msgid "Set RTC to local timezone or UTC" ++msgstr "Орон нутгийн цагийн бүс буюу UTC-д RTC-г тогтоох" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:6 ++msgid "" ++"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " ++"UTC time." ++msgstr "" ++"RtC нь орон нутгийн эсвэл UTC цагийг хадгалж байгаа эсэхийг хянахын тулд " ++"баталгаажуулалт шаардлагатай." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:7 ++msgid "Turn network time synchronization on or off" ++msgstr "Сүлжээний цагийн синхрончлолыг асаах эсвэл унтраах" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:8 ++msgid "" ++"Authentication is required to control whether network time synchronization " ++"shall be enabled." ++msgstr "" ++"Сүлжээний цаг хугацааны синхрончлолыг боломжтой эсэхийг хянахын тулд " ++"баталгаажуулалт шаардлагатай." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Greeter.policy.in.h:1 ++msgid "Greeter settings" ++msgstr "Greeter тохиргоо" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Greeter.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required for greeter setting." ++msgstr "Greeter тохиргоог баталгаажуулах шаардлагатай." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.SystemInfo.policy.in.h:1 ++msgid "Set host name" ++msgstr "Хост нэр тогтоох" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.SystemInfo.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required to set the host name." ++msgstr "Хостын нэрийг тогтоохын тулд баталгаажуулалт хийх шаардлагатай." ++ ++#: ../src/main.cpp:63 ++msgid "Output version infomation and exit" ++msgstr "Өгөгдлийн хувилбарын мэдээлэл, гарах" ++ ++#: ../src/main.cpp:89 ++msgid "Control center" ++msgstr "Хяналтын төв" ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:34 ++msgid "The argument is invalid." ++msgstr "Маргаан нь хүчингүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:37 ++msgid "Operation failed." ++msgstr "Үйл ажиллагаа нь бүтэлгүйтсэн." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:41 ++msgid "The plugin doesn't exist." ++msgstr "Плагин байхгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:48 ++msgid "No user found." ++msgstr "Хэрэглэгч олдсонгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:51 ++msgid "Multiple users have the same authentication data." ++msgstr "Олон хэрэглэгч ижил баталгаажуулалтын өгөгдөлтэй байдаг." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:54 ++msgid "" ++"The user is already logined in, Please log off the user before deleting it." ++msgstr "" ++"Хэрэглэгч аль хэдийн нэвтэрч орсон байна. Устгахаасаа өмнө хэрэглэгчээс " ++"нэвтэрнэ үү." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:57 ++msgid "The user already exists." ++msgstr "Хэрэглэгч аль хэдийн оршин тогтнож байна." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:60 ++msgid "Unknown account type." ++msgstr "Үл мэдэгдэх дансны төрөл." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:63 ++msgid "Can't update password file." ++msgstr "Нууц үг файлыг шинэчилж чадахгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:66 ++msgid "Invalid command syntax." ++msgstr "Invalid командын синтакс." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:69 ++msgid "Invalid argument to option." ++msgstr "Сонголт хийх хүчингүй маргаан." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:72 ++msgid "UID already in use." ++msgstr "UID аль хэдийн ашиглалтанд орсон." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:75 ++msgid "Passwd file contains errors." ++msgstr "Passwd файлд алдаанууд агуулагдаж байдаг." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:78 ++msgid "Specified user/group doesn't exist." ++msgstr "Тодорхой хэрэглэгч/груп байхгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:81 ++msgid "User to modify is logged in." ++msgstr "Засварлах хэрэглэгч нь бүртгэлтэй байна." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:84 ++msgid "Username already in use." ++msgstr "Хэрэглэгчийн нэр аль хэдийн хэрэгжээд байгаа." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:87 ++msgid "Can't update group file." ++msgstr "Бүлгийн файлыг шинэчилж чадахгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:90 ++msgid "Insufficient space to move home dir." ++msgstr "Гэртээ дир нүүлгэх зай хүрэлцэхгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:93 ++msgid "Can't create/remove/move home directory." ++msgstr "Гэрийн лавлах үүсгэх/хасах/зөөж болохгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:97 ++msgid "Can't update SELinux user mapping." ++msgstr "SELinux хэрэглэгчийн газрын зургийг шинэчилж чадахгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:100 ++msgid "Can't update the subordinate uid file." ++msgstr "Subordinate uid файлыг шинэчилж чадахгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:103 ++msgid "Can't update the subordinate gid file." ++msgstr "Subordinate gid файлыг шинэчилж чадахгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:106 ++msgid "Refuse to delete root user." ++msgstr "Root хэрэглэгчийг устгахаас татгалз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:109 ++msgid "Refuse to delete three authority user." ++msgstr "Гурван эрх мэдэл хэрэглэгчийг устгахаас татгалз." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:115 ++msgid "The authentication mode isn't supported." ++msgstr "Баталгаажуулалтын арга нь дэмжигддэггүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:118 ++msgid "User is locked." ++msgstr "Хэрэглэгч түгжээтэй байна." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:121 ++msgid "The name already exists." ++msgstr "Нэр нь аль хэдийн байдаг." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:124 ++msgid "A user is modifying the password." ++msgstr "Хэрэглэгч нууц үгийг өөрчилж байна." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:127 ++msgid "{0}" ++msgstr "{0}" ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:131 ++msgid "The range of volume is between 0 and 1.0." ++msgstr "0-1.0-ийн хооронд хэлбэлзлийн хэмжээ байна." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:135 ++msgid "The range of balance is between -1 and 1." ++msgstr "Тэнцвэрийн хэмжээ нь -1-1-ийн хооронд байна." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:139 ++msgid "The sink device isn't found." ++msgstr "Живхний аппарат олдсонгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:143 ++msgid "The source device isn't found." ++msgstr "Эх үүсвэрийн төхөөрөмж олдсонгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:147 ++msgid "The sink stream isn't found." ++msgstr "Живхний урсгал олдсонгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:150 ++msgid "NTP unit is active." ++msgstr "NTP нэгж идэвхтэй байна." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:153 ++msgid "Invalid timezone." ++msgstr "Хүчингүй цагийн бүс." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:156 ++msgid "No NTP unit available." ++msgstr "NTP нэгж байхгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:160 ++msgid "Unknown date format type." ++msgstr "Үл мэдэгдэх огноо форматын төрөл." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:163 ++msgid "Failed to set date format." ++msgstr "Огнооны форматыг тогтоож чадаагүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:166 ++msgid "Failed to set hour format." ++msgstr "Цагийн форматыг тогтоож чадаагүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:169 ++msgid "Failed to set seconds showing." ++msgstr "Хэдэн секунд үзүүлж чадаагүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:172 ++msgid "Failed to start NTP unit." ++msgstr "NTP нэгжийг эхлүүлж чадаагүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:175 ++msgid "Failed to stop NTP unit." ++msgstr "NTP нэгжийг зогсоож чадаагүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:179 ++msgid "Unknown display style." ++msgstr "Үл мэдэгдэх үзүүлбэрийн хэв маяг." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:182 ++msgid "" ++"The mode of monitors which contain resolution and refresh rate is no " ++"intersection." ++msgstr "" ++"Шийдвэр гаргах, сэргээх хурд бүхий мониторуудын хэв маяг нь замын уулзвар " ++"биш юм." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:185 ++msgid "Auto mode is set failed." ++msgstr "Авто замын хэв маяг нь бүтэлгүйтсэн." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:189 ++msgid "Failed to set the window scaling factor." ++msgstr "Цонхны хэмжүүрийн хүчин зүйлийг тогтоож чадаагүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:192 ++msgid "The custom configuration file isn't found." ++msgstr "Тохиргооны файл олдсонгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:195 ++msgid "Not found matched item in custom configuration file." ++msgstr "Custom тохиргооны файлаас тохирох зүйл олдсонгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:198 ++msgid "The primary monitor must not be empty." ++msgstr "Үндсэн монитор хоосон байх ёсгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:201 ++msgid "Not found the primary monitor." ++msgstr "Үндсэн монитор олдсонгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:204 ++msgid "" ++"Cannot disable the monitor, because the number of the enabled monitor is " ++"less than 1." ++msgstr "" ++"Мониторыг тахир дутуу болгож чадахгүй. Учир нь боломжтой мониторын тоо 1-ээс" ++" бага байна." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:207 ++msgid "Exist null mode in mode list." ++msgstr "null mode-г mode-н жагсаалтанд оруул." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:210 ++msgid "Exist null mode in preferred mode list." ++msgstr "Санал болгож буй mode-д null mode байгаа." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:213 ++msgid "The current mode is not exist." ++msgstr "Одоогийн хэв маяг байхгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:217 ++msgid "Not found match mode." ++msgstr "Тохирох арга олдсонгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:220 ++msgid "The mode is not exist." ++msgstr "Хэв маяг нь байхгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:223 ++msgid "Unknown rotation type." ++msgstr "Үл мэдэгдэх ээлжийн төрөл." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:226 ++msgid "Unknown reflect type." ++msgstr "Тодорхой бус тусгалын төрөл." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:229 ++msgid "The current settings cannot be applied." ++msgstr "Одоогийн тохиргоог хэрэгжүүлж болохгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:232 ++msgid "Theme not exist." ++msgstr "Сэдэв байдаггүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:235 ++msgid "Unsupported theme type." ++msgstr "Дэмжээгүй сэдвийн төрөл." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:238 ++msgid "Invalid theme type." ++msgstr "Хүчингүй сэдвийн төрөл." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:242 ++msgid "Invalid font type." ++msgstr "Хүчингүй фонтын төрөл." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:245 ++msgid "Unsupported font type." ++msgstr "Дэмжээгүй фонтын төрөл." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:248 ++msgid "An incomplete request already exists." ++msgstr "Бүрэн бус хүсэлт аль хэдийн байдаг." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:251 ++msgid "The request is canceled." ++msgstr "Хүсэлтийг цуцална." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:257 ++msgid "The request is rejected." ++msgstr "Хүсэлтийг хүлээн авахаас татгалздаг." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:260 ++msgid "Not found adapter." ++msgstr "Адаптер олдсонгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:268 ++msgid "Sync to file failed." ++msgstr "Файл оруулах Sync бүтэлгүйтсэн." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:274 ++msgid "Invalid scale mode." ++msgstr "Хүчингүй масштабын хэв маяг." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:277 ++msgid "The number of the layout can't exceeds {0}." ++msgstr "Загварын тоо {0} хэтэрч болохгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:280 ++msgid "The layout is invalid." ++msgstr "Төлөвлөгөө нь хүчингүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:283 ++msgid "The layout already exist." ++msgstr "Энэ төлөвлөгөө аль хэдийн бий болсон." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:286 ++msgid "Failed to set the layout." ++msgstr "Төлөвлөгөө гаргаж чадаагүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:289 ++msgid "The layout is no exist." ++msgstr "Төлөвлөгөө нь байхгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:292 ++msgid "Failed to update the layout." ++msgstr "Загварыг шинэчилж чадаагүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:295 ++msgid "The layout option already exist." ++msgstr "Төлөвлөгөө сонголт аль хэдийн бий болсон." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:298 ++msgid "Failed to set the layout option." ++msgstr "Төлөвлөгөө гаргаж чадаагүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:301 ++msgid "The layout option is no exist." ++msgstr "Төлөвлөгөө сонголт байхгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:304 ++msgid "Failed to update the layout option." ++msgstr "Загвар сонголтыг шинэчилж чадаагүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:307 ++msgid "Failed to clear the layout option." ++msgstr "Төлөвлөгөөт сонголтыг цэвэрлэж чадаагүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:310 ++msgid "The custom shortcut isn't exist." ++msgstr "Хувийн товч зам байдаггүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:314 ++msgid "The key combination already exist." ++msgstr "Гол хослол нь аль хэдийн байдаг." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:318 ++msgid "The key combination is invalid." ++msgstr "Гол хослол нь хүчингүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:321 ++msgid "The system shortcut isn't exist." ++msgstr "Системийн товч зам байдаггүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:327 ++msgid "Unsupported power supply mode." ++msgstr "Дэмжээгүй эрчим хүчний хангамжийн хэв маяг." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:333 ++msgid "Unsupported power device." ++msgstr "Дэмжээгүй эрчим хүчний төхөөрөмж." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:336 ++msgid "The value must be between 0 and 100." ++msgstr "Үнэ нь 0-100 хооронд байх ёстой." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:340 ++msgid "Unknown power action." ++msgstr "Үл мэдэгдэх хүчдэлийн үйлдэл." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:344 ++msgid "Unsupported power event." ++msgstr "Дэмжээгүй хүчний үйл явдал." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:347 ++msgid "Failed to set the action." ++msgstr "Энэ үйлдлийг тогтоож чадаагүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:350 ++msgid "Failed to set brightness." ++msgstr "Гэрэлтэж чадаагүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:353 ++msgid "The systeminfo type is invalid." ++msgstr "Systeminfo төрөл нь хүчингүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:356 ++msgid "Failed to set host name." ++msgstr "Гэрийн эзний нэрийг тогтоож чадаагүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:359 ++msgid "Not found the property." ++msgstr "Эдлэн газраа олсонгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:362 ++msgid "The type is mismatch." ++msgstr "Төрөл нь хоорондоо тохирохгүй байна." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:365 ++msgid "The property is invalid." ++msgstr "Эд хөрөнгө хүчингүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:368 ++msgid "The property must not be modified manually." ++msgstr "Өмч хөрөнгийг гараар өөрчлөх ёсгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:371 ++msgid "The property is unsupported." ++msgstr "Эд хөрөнгийг дэмжээгүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:375 ++msgid "Arguments invalid." ++msgstr "Маргаан хүчингүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:378 ++msgid "The network proxy mode is invalid." ++msgstr "Сүлжээний прокси хэв маяг нь хүчингүй." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:381 ++msgid "The current network proxy mode is not manual." ++msgstr "Одоогийн сүлжээний прокси хэв маяг нь гарын авлага биш юм." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:384 ++msgid "The current network proxy mode is not auto." ++msgstr "Одоогийн сүлжээний прокси хэв маяг нь авто биш юм." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:425 ++msgid "Internel error." ++msgstr "Интернелийн алдаа." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:428 ../lib/base/error.cpp:431 ++msgid "Unknown error." ++msgstr "Тодорхойгүй алдаа." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:437 ../plugins/accounts/accounts-util.cpp:209 ++msgid " (error code: 0x{:x})" ++msgstr "(алдааны код: 0x{:x})" ++ ++#: ../lib/dbus/auth-manager.cpp:147 ++msgid "Authorization failed" ++msgstr "Зөвшөөрөл бүтэлгүйтсэн" ++ ++#: ../plugins/accounts/accounts-util.cpp:205 ++msgid " ({0}, error code: 0x{1:x})" ++msgstr "({0}, алдааны код: 0x{1:x})" ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:373 ++msgid "The password contains less than {0} character classes." ++msgstr "Нууц үг нь {0} үсгийн эд ангиудаас бага агуулгатай." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:374 ++msgid "The password contains less than {0} digits." ++msgstr "Нууц үг нь {0} цифрээс бага агуулгатай байна." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:375 ++msgid "The password contains less than {0} lowercase letters." ++msgstr "Нууц үг нь {0} lowercase үсгийг бага агуулдаг." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:376 ++msgid "The password contains less than {0} non-alphanumeric characters." ++msgstr "Нууц үг нь {0} бус алпанум үсэгтэй байна." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:377 ++msgid "The password contains less than {0} uppercase letters." ++msgstr "Нууц үг нь {0} uppercase үсэгнээс бага агуулна." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:378 ++msgid "The password contains monotonic sequence longer than {0} characters." ++msgstr "Нууц үг нь {0} үсэгнээс илүү урт монотоны дараалалтай байна." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:379 ++msgid "" ++"The password contains more than {0} characters of the same class " ++"consecutively." ++msgstr "Нууц үг нь нэг ангийн {0} гаруй тэмдэгтийг дараалан агуулдаг." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:380 ++msgid "The password contains more than {0} same characters consecutively." ++msgstr "Нууц үг нь нэг {0} илүү олон тэмдэгтийг дараалан агуулдаг." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:381 ++msgid "The password is shorter than {0} characters." ++msgstr "Нууц үг нь {0} үсэгнээс богино байна." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:444 ++msgid "Password modification timeout." ++msgstr "Нууц үг өөрчлөх хугацаа." ++ ++#: ../plugins/timedate/timedate-format.cpp:137 ++#: ../plugins/timedate/timedate-format.cpp:138 ++#: ../plugins/timedate/timedate-format.cpp:139 ++msgid "%b %d %Y" ++msgstr "%b %d %Y" ++ ++#: ../plugins/display/display-manager.cpp:195 ++msgid "" ++"The scaling rate can only take effect after logging out and logging in again" ++msgstr "" ++"Скаляр хэмжээ нь зөвхөн орж, дахин орж гарсны дараа л хүчин төгөлдөр болно" ++ ++#: ../plugins/keybinding/custom-shortcut.h:25 ++msgid "Custom" ++msgstr "Үйлчилгээ" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:26 ++msgid "Less than 1 minute" ++msgstr "1 минутаас бага" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:30 ++msgid "{0} minute" ++msgid_plural "{0} minutes" ++msgstr[0] "{0} минут" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:38 ++msgid "{0} hour" ++msgid_plural "{0} hours" ++msgstr[0] "{0} цаг" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:44 ++msgid "hour" ++msgid_plural "hours" ++msgstr[0] "цаг" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:46 ++msgid "minute" ++msgid_plural "minutes" ++msgstr[0] "минут" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:115 ++msgid "Battery Discharging" ++msgstr "Аккумляторын халалт" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:116 ++msgid "{0} of battery power remaining ({1:.1f}%)" ++msgstr "Батарейны хүчдэлийн {0} үлдэгдэл ({1:.1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:121 ++msgid "UPS Discharging" ++msgstr "UPS-ийн халалт" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:122 ++msgid "{0} of UPS backup power remaining ({1:.1f}%)" ++msgstr "UPS нөөц хүчдэлийн {0} үлдсэн ({1:.1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:139 ++msgid "Battery Charged" ++msgstr "Аккумлятор цэнэглэсэн" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:163 ++msgid "Battery low" ++msgstr "Батарей бага" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:164 ++msgid "Approximately {0} remaining ({1:.1f}%)" ++msgstr "Ойролцоогоор {0} үлдсэн ({1:.1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:171 ++msgid "UPS low" ++msgstr "UPS бага" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:172 ++msgid "Approximately {0} of remaining UPS backup power ({1:.1f}%)" ++msgstr "ОЙРОЛЦООГООР UPS нөөц хүч ({1:.1f}%) үлдсэн {0}" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:178 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:246 ++msgid "Mouse battery low" ++msgstr "Маусны батарей бага" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:179 ++msgid "Wireless mouse is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "Утасгүй мясны хүчдэл бага ({0:.1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:182 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:251 ++msgid "Keyboard battery low" ++msgstr "Даралтат аккумулятор бага" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:183 ++msgid "Wireless keyboard is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "Утасгүй товчлуур нь бага хүчдэлтэй ({0:.1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:186 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:256 ++msgid "PDA battery low" ++msgstr "PDA батарей бага" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:187 ++msgid "PDA is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "PDA нь бага хүчдэлтэй ({0:.1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:190 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:261 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:266 ++msgid "Cell phone battery low" ++msgstr "Гар утасны батарей бага" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:191 ++msgid "Cell phone is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "Гар утас бага хүчдэлтэй ({0:.1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:194 ++msgid "Media player battery low" ++msgstr "Хэвлэл мэдээллийн хэрэгсэл тоглуулагч батарей бага" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:195 ++msgid "Media player is low in power ({0:1f}%)" ++msgstr "Медиа тоглуулагч хүч бага ({0:1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:198 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:271 ++msgid "Tablet battery low" ++msgstr "Таблет аккумулятор бага" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:199 ++msgid "Tablet is low in power ({0:1f}%)" ++msgstr "Таблет нь хүч бага ({0:1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:202 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:276 ++msgid "Attached computer battery low" ++msgstr "Компьютерийн батарей бага хавсаргасан" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:203 ++msgid "Attached computer is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "Атташлагдсан компьютер нь хүчин чадал бага ({0:.1f}%)" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:233 ++msgid "Battery critically low" ++msgstr "Батарей маш бага" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:234 ++msgid "" ++"Approximately {0} remaining ({1:.1f}%). Plug in your AC adapter to " ++"avoid losing data." ++msgstr "" ++"Ойролцоогоор {0} үлдсэн ({1:.1f}%). Өгөгдөл алдахаас зайлсхийхийн " ++"тулд AC адаптераа суулгаарай." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:240 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:333 ++msgid "UPS critically low" ++msgstr "UPS маш бага" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:241 ++msgid "" ++"Approximately {0} of remaining UPS power ({1:.1f}%). Restore AC power" ++" to your computer to avoid losing data." ++msgstr "" ++"Ойролцоогоор UPS хүч ({1:.1f}%) үлдсэн {0}. Өгөгдөл алдагдахаас " ++"зайлсхийхийн тулд таны компьютерт AC хүчийг сэргээх." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:247 ++msgid "" ++"Wireless mouse is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"Утасгүй хулгана нь маш бага хүчдэлтэй ({0:.1f}%). Энэ төхөөрөмж " ++"цэнэглэгдээгүй бол удахгүй ажиллахаа болино." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:252 ++msgid "" ++"Wireless keyboard is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon " ++"stop functioning if not charged." ++msgstr "" ++"Утасгүй товчлуур нь маш бага хүчдэлтэй ({0:.1f}%). Энэ төхөөрөмж " ++"цэнэглэгдээгүй бол удахгүй ажиллахаа болино." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:257 ++msgid "" ++"PDA is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop functioning " ++"if not charged." ++msgstr "" ++"PDA нь эрчим хүчний хувьд маш бага ({0:.1f}%). Энэ төхөөрөмж цэнэглэгдээгүй " ++"бол удахгүй ажиллахаа болино." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:262 ++msgid "" ++"Cell phone is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"Гар утас нь маш бага хүчдэлтэй ({0:.1f}%). Энэ төхөөрөмж цэнэглэгдээгүй бол " ++"удахгүй ажиллахаа болино." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:267 ++msgid "" ++"Media player is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"Медиа тоглуулагч нь маш бага хүч ({0:.1f}%). Энэ төхөөрөмж цэнэглэгдээгүй " ++"бол удахгүй ажиллахаа болино." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:272 ++msgid "" ++"Tablet is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"Таблет нь эрчим хүчний хувьд маш бага ({0:.1f}%). Энэ төхөөрөмж " ++"цэнэглэгдээгүй бол удахгүй ажиллахаа болино." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:277 ++msgid "" ++"Attached computer is very low in power ({0:.1f}%). The device will soon " ++"shutdown if not charged." ++msgstr "" ++"Атташед компьютер нь эрчим хүчний хувьд маш бага ({0:.1f}%). Хэрэв " ++"цэнэглэхгүй бол төхөөрөмж удахгүй хаагдах болно." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:308 ++msgid "Laptop battery critically low" ++msgstr "Зөөврийн компьютерын батарей маш бага" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:316 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " ++"computer in a suspended state." ++msgstr "" ++"Аккумлятор нь эгзэгтэй түвшингээс доогуур байгаа бөгөөд энэ компьютерийг " ++"саатуулах гэж байна.
АНХААРУУЛГА: Компьютерээ түр саатуулсан " ++"байдалд байлгахын тулд бага хэмжээний хүчин чадал шаардлагатай." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:320 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"hibernate." ++msgstr "" ++"Аккумлятор нь эгзэгтэй түвшингээс доогуур, энэ компьютер хөлд орох гэж " ++"байна." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:323 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"shutdown." ++msgstr "" ++"Аккумлятор нь эгзэгтэй түвшингээс доогуур байгаа бөгөөд энэ компьютер " ++"хаагдах гэж байна." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:326 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer will power-" ++"off when the battery becomes completely empty." ++msgstr "" ++"Аккумлятор нь эгзэгтэй түвшингээс доогуур байгаа бөгөөд батарей бүрэн хоосон" ++" болоход энэ компьютер цахилгаанд орно." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:341 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer is about to " ++"suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " ++"computer in a suspended state." ++msgstr "" ++"UPS нь эгзэгтэй түвшнээс доогуур байгаа бөгөөд энэ компьютерийг саатуулах " ++"гэж байна.
АНХААРУУЛГА: Компьютерээ түр саатуулсан байдалд " ++"байлгахын тулд бага хэмжээний хүчин чадал шаардлагатай." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:345 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." ++msgstr "" ++"UPS нь маш чухал түвшнээс доогуур байгаа бөгөөд энэ компьютер нь хөлд орох " ++"гэж байна." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:348 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgstr "" ++"UPS нь эгзэгтэй түвшингээс доогуур байгаа бөгөөд энэ компьютер хаагдах гэж " ++"байна." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:351 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer will power-off " ++"when the UPS becomes completely empty." ++msgstr "" ++"UPS нь эгзэгтэй түвшингээс доогуур байгаа бөгөөд UPS бүрэн хоосон болоход " ++"энэ компьютер эрчимжих болно." ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:86 ++msgid "AC adapter" ++msgid_plural "AC adapters" ++msgstr[0] "АС адаптер" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:89 ++msgid "Laptop battery" ++msgid_plural "Laptop batteries" ++msgstr[0] "Зөөврийн компьютерийн батарей" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:92 ++msgid "UPS" ++msgid_plural "UPSs" ++msgstr[0] "UPS" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:95 ++msgid "Monitor" ++msgid_plural "Monitors" ++msgstr[0] "Монитор" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:98 ++msgid "Mouse" ++msgid_plural "Mice" ++msgstr[0] "Муур" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:101 ++msgid "Keyboard" ++msgid_plural "Keyboards" ++msgstr[0] "Товчлуур" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:104 ++msgid "PDA" ++msgid_plural "PDAs" ++msgstr[0] "PDA" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:107 ++msgid "Cell phone" ++msgid_plural "Cell phones" ++msgstr[0] "Гар утас" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:110 ++msgid "Media player" ++msgid_plural "Media players" ++msgstr[0] "Медиа тоглуулагч" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:113 ++msgid "Tablet" ++msgid_plural "Tablets" ++msgstr[0] "Таблет" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:116 ++msgid "Computer" ++msgid_plural "Computers" ++msgstr[0] "Компьютер" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:119 ++msgid "Unknown" ++msgid_plural "Unknown" ++msgstr[0] "Үл мэдэгдэх" ++ ++#: ../plugins/power/tools/power-backlight-helper.cpp:102 ++msgid "This program can only be used by the root user" ++msgstr "Энэ програмыг зөвхөн root хэрэглэгч ашиглаж болно" ++ ++#: ../plugins/power/tools/power-backlight-helper.cpp:109 ++msgid "This program must only be run through pkexec" ++msgstr "Энэ хөтөлбөрийг зөвхөн pkexec-ээр л явуулах ёстой" ++ ++#: ../plugins/power/tools/power-backlight-helper.cpp:118 ++msgid "Could not set the value of the backlight" ++msgstr "Арын гэрлийн үнэ цэнийг тогтоож чадсангүй" ++ ++#. namespace Kiran ++#: ../plugins/power/tray/kiran-power-status-icon.desktop.in.h:1 ++msgid "Power Manager" ++msgstr "Эрчим хүчний менежер" ++ ++#: ../plugins/power/tray/kiran-power-status-icon.desktop.in.h:2 ++msgid "Power management daemon" ++msgstr "Эрчим хүчний менежмент daemon" +diff --git a/po/ug_CN.po b/po/ug_CN.po +new file mode 100644 +index 0000000..6cd8429 +--- /dev/null ++++ b/po/ug_CN.po +@@ -0,0 +1,1325 @@ ++# Chinese translations for kiran package ++# kiran 软件包的简体中文翻译. ++# Copyright (C) 2020 THE kiran'S COPYRIGHT HOLDER ++# This file is distributed under the same license as the kiran package. ++# tangjie02 , 2020. ++# ++msgid "" ++msgstr "" ++"Project-Id-Version: kiran-cc-daemon 2.0\n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: \n" ++"POT-Creation-Date: 2022-09-20 10:04+0800\n" ++"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:54+0800\n" ++"Last-Translator: tangjie02 \n" ++"Language-Team: Chinese (simplified)\n" ++"Language: zh_CN\n" ++"MIME-Version: 1.0\n" ++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" ++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.appearance.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "File to use for the desktop background image." ++msgstr "ئۈستەل يۈزى تەگلىك رەسىمىگە ئىشلىتىدىغان ھۆججەت." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.appearance.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "File to use for the lock screen background image." ++msgstr "قۇلۇپ ئېكرانى تەگلىك رەسىمىگە ئىشلىتىدىغان ھۆججەت." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.display.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Layout of connected monitors in the screen." ++msgstr "ئېكراندىكى ئۇلانغان كۆرسەتكۈچلەرنى ئورۇنلاشتۇرۇش." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.display.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"It takes effect immediately when the scaling factor of window is changed." ++msgstr "كۆزنەكنىڭ كۆلەملەشتۈرۈش ئامىلى ئۆزگەرگەندە دەرھال كۈچكە ئىگە بولىدۇ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "" ++"Whether repeat to trigger KeyPress and KeyRelease event when key is pressed." ++msgstr "" ++"ئاچقۇچ بېسىلغاندا KeyPress ۋە KeyRelease پائالىيىتىنى قوزغىتىش-قايتا " ++"تەكرارلاش." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"The delay time in ms after the initial press of an auto-repeating key and " ++"the first generated repeat event." ++msgstr "" ++"ئاپتوماتىك يېڭىلاش ئاچقۇچى ۋە تۇنجى ھاسىل بولغان قايتا-قايتا ھادىسە دەسلەپكى" ++" مەتبۇئاتتىن كېيىن ms نىڭ كېچىكىش ۋاقتى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "The delay time in ms between all subsequent generated repeat events." ++msgstr "كېيىنكى ھاسىل بولغان تەكرار ۋەقەلەرنىڭ ms نىڭ كېچىكىش ۋاقتى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Keyboard layouts." ++msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى ئورۇنلاشتۇرۇش." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.keyboard.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Keyboard options." ++msgstr "كۇنۇپكا تاختىسى تاللانمىلىرى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:1 ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "Swap left and right buttons for left-handed." ++msgstr "سول ۋە ئوڭ كۇنۇپكىلارنى سول تەرەپكە ئالماشتۇرۇڭ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Acceleration multiplier for mouse motion." ++msgstr "چاشقىنەكنىڭ ھەرىكىتىنى تېزلىتىش." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "" ++"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " ++"button click." ++msgstr "" ++"بىرلا ۋاقىتتا سول ۋە ئوڭ كۇنۇپكا ئارقىلىق ئوتتۇرا چاشقىنەك كۇنۇپكىسىنى " ++"تەقلىد قىلىدۇ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.mouse.gschema.xml.in.h:4 ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "" ++"Enables or disables natural scroll. Natural scrolling is the terminology for" ++" moving the content in the direction of scrolling, i.e. moving the wheel or " ++"fingers down moves the page down." ++msgstr "" ++"تەبىئىي كىتابنى قوزغىتىدۇ ياكى چەكلەيدۇ. تەبىئىي سىيرىلىش مەزمۇننى دومىلاش " ++"يۆنىلىشىگە يۆتكەشتىكى ئاتالغۇ ، يەنى چاق ياكى بارماقنى تۆۋەنگە يۆتكەش بەتنى " ++"تۆۋەنگە يۆتكەيدۇ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "Indicates if diable while typing is enabled or disabled." ++msgstr "" ++"خەت بېسىش جەريانىدا ئىشلىتىشكە بولىدىغان ياكى قوزغىتىلمىغانلىقىنى كۆرسىتىدۇ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "" ++"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." ++msgstr "" ++"بۇنى TRUE غا تەڭشەڭ ، سېزىمچان تاختىغا چېكىش ئارقىلىق مائۇسنى چېكىش " ++"ئەۋەتەلەيدۇ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "" ++"Enables a click method. Permitted methods are buttonareas and clickfinger, " ++"respectively conreesponding to 0 and 1." ++msgstr "" ++"چېكىش ئۇسۇلىنى قوللىنىدۇ. رۇخسەت قىلىنغان ئۇسۇللار ئايرىم-ئايرىم ھالدا 0 ۋە " ++"1 گە قوشۇلغان كۇنۇپكا تاختىسى ۋە چېكىش." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "" ++"Enables a scroll method. Permitted methods are twofinger, edge and button, " ++"respectively conrresponding to 0, 1 and 2." ++msgstr "" ++"سىيرىلما ئۇسۇلنى قوللىنىدۇ. رۇخسەت قىلىنغان ئۇسۇللار ئايرىم-ئايرىم ھالدا 0 ،" ++" 1 ۋە 2 گە ماس كېلىدىغان ئىككى بارماق ، قىر ۋە كۇنۇپكا." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." ++msgstr "بۇنى TRUE غا تەڭشەپ ، بارلىق سېزىمچان چاپلاقلارنى قوزغىتىڭ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.touchpad.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Acceleration multiplier for touchpad motion." ++msgstr "سېزىمچان ھەرىكەت ئۈچۈن تېزلىتىش كۆپەيتكۈچ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:1 ++msgid "" ++"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " ++"click (in milliseconds)." ++msgstr "" ++"ئۇلارنىڭ ئىككى قېتىم چېكىلىشى ئارىسىدا ئەڭ كۆپ ۋاقىت قوش چېكىش ( نى " ++"milliseconds ) دەپ قاراشقا رۇخسەت قىلىنغان." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:2 ++msgid "" ++"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " ++"double click (in pixels)." ++msgstr "" ++"ئۇلارنىڭ ئىككى چېكىش ئارىسىدىكى ئەڭ چوڭ ئارىلىق قوش چېكىش ( پېكسىل ) دەپ " ++"قارىلىشى ئۈچۈن رۇخسەت قىلىنغان." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:3 ++msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging." ++msgstr "نۇر بەلگە سۆرەشتىن بۇرۇن ھەرىكەت قىلالايدىغان پېكسىل سانى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:4 ++msgid "Whether the cursor should blink." ++msgstr "نۇر بەلگىنى كۆزنى يۇمۇپ ئاچقۇچە." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:5 ++msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds." ++msgstr "نۇر بەلگىسى كۆزنى يۇمۇپ ئاچقۇچە ئۇزۇنلۇقى ، مىللىمېتىر." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:6 ++msgid "Name of gtk theme to use." ++msgstr "ئىشلىتىدىغان gtk تېمىنىڭ ئىسمى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:7 ++msgid "Name of icon theme to use for icons." ++msgstr "سىنبەلگە ئىشلىتىدىغان سىنبەلگە تېمىسىنىڭ ئىسمى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:8 ++msgid "Whether to play sounds on user events." ++msgstr "ئىشلەتكۈچى پائالىيەتلىرىدە ئاۋاز ئويناش-قويماسلىق." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:9 ++msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." ++msgstr "پائالىيەت ئاۋازى ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان XDG ئاۋاز تېمىسى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:10 ++msgid "Whether to play sounds on input events." ++msgstr "كىرگۈزۈش ھادىسىلىرىدە ئاۋاز ئويناش-قويماسلىق." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:11 ++msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default." ++msgstr "" ++"مەيلى ئانتىتېلا Xft خەت نۇسخىسى بولسۇن 0 = ياق ، 1 = ھەئە ، -1 = سۈكۈتتىكى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:12 ++msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default." ++msgstr "" ++"Xft خەت نۇسخىسىنى بېسىش-قىلماسلىق 0 = ياق ، 1 = ھەئە ، -1 = سۈكۈتتىكى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:13 ++msgid "" ++"What degree of hinting to use; \"hintnone\", \"hintslight\", \"hintmedium\"," ++" or \"hintfull\"." ++msgstr "" ++"قايسى دەرىجىدە ئىشلىتىشكە بېشارەت بېرىدۇ. «خىنتون» ، «بېشارەت» ، «خىنتمېدى» " ++"ياكى «خىنتف»\"." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:14 ++msgid "Type of subpixel antialiasing; \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\"." ++msgstr "" ++"تارماق تىپقا قارشى ئانتىتېلانىڭ تۈرى «none» ، «rgb» ، «bgr» ، «vrgb» ، " ++"«vbgr»\"." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:15 ++msgid "" ++"Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value. Do not " ++"modify it manually." ++msgstr "" ++"Xft نىڭ قارارى ، 1024-يىلى * چېكىت / دىيۇم. -1 سۈكۈتتىكى قىممەتنى ئىشلىتىش. " ++"ئۇنى قولدا ئۆزگەرتمەڭ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:16 ++msgid "Name of the cursor theme." ++msgstr "نۇر بەلگە تېمىسىنىڭ ئىسمى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:17 ++msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." ++msgstr "نۇر بەلگىسى_ تېما تەرىپىدىن كۆرسىتىلگەن نۇر بەلگىسىنىڭ چوڭلۇقى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:18 ++msgid "Name of default font to use." ++msgstr "ئىشلىتىش ئۈچۈن سۈكۈتتىكى خەت نۇسخىسىنىڭ ئىسمى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:19 ++msgid "Name of key theme RC file to load." ++msgstr "يۈكلەيدىغان ئاچقۇچلۇق تېمىنىڭ ئىسمى RC ھۆججىتى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:20 ++msgid "" ++"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." ++msgstr "" ++"سۈكۈتتىكى قوراللارنىڭ پەقەت تېكىست ، تېكىست ۋە سىنبەلگە ، پەقەت سىنبەلگە " ++"قاتارلىقلار بار." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:21 ++msgid "Size of icons in default toolbars." ++msgstr "سۈكۈتتىكى قوراللاردىكى سىنبەلگىلەرنىڭ چوڭلۇقى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:22 ++msgid "How to draw the input method preedit string." ++msgstr "كىرگۈزۈش ئۇسۇلىنى ئالدىن تىزما سىزىش." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:23 ++msgid "How to draw the input method statusbar." ++msgstr "كىرگۈزۈش ئۇسۇلى ھالىتىنى قانداق سىزىش كېرەك." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:24 ++msgid "Name of the input method module used by GTK+." ++msgstr "GTK + ئىشلىتىدىغان كىرگۈزۈش ئۇسۇلى مودۇلىنىڭ ئىسمى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:25 ++msgid "Whether images should be shown in menus." ++msgstr "رەسىملەرنى تىزىملىكلەردە كۆرسىتىش كېرەكمۇ يوق." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:26 ++msgid "Whether stock icons should be shown in buttons." ++msgstr "كۇنۇپكىلاردا پاي سىنبەلگىسىنى كۆرسىتىش كېرەكمۇ يوق." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:27 ++msgid "The accelerator for moving the focus to the menubar." ++msgstr "فوكۇسنى ھەيزگە يۆتكەشنىڭ تېزلەتكۈچىسى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:28 ++msgid "" ++"A '\\n' separated list of \"name:color\" as defined by the 'gtk-color-" ++"scheme' setting" ++msgstr "" ++"«gtk-color-scheme» تەڭشىكى تەرىپىدىن ئېنىقلانغان «ئىسمى: رەڭ» نىڭ ئايرىم " ++"تىزىملىكى" ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:29 ++msgid "" ++"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " ++"Possible values are \"gio\" and \"gtk+\"." ++msgstr "" ++"GtkFileChooser كىچىك قورالىنىڭ ھۆججەت سىستېمىسى مودېلى سۈپىتىدە ئىشلىتىش " ++"مودۇلى. مۇمكىن بولغان قىممەتلەر «gio» ۋە «gtk +»\"." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:30 ++msgid "" ++"This setting determines which buttons should be put in the titlebar of " ++"client-side decorated windows, and whether they should be placed at the left" ++" of right." ++msgstr "" ++"بۇ تەڭشەك خېرىدارلار تەرەپتىكى بېزەلگەن كۆزنەكلەرنىڭ ماۋزۇسىغا قايسى " ++"كۇنۇپكىلارنى قويۇش كېرەكلىكىنى ، ئۇلارنىڭ ئوڭنىڭ سول تەرىپىگە قويۇش-" ++"قويماسلىقنى بەلگىلەيدۇ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:31 ++msgid "" ++"This setting determines where application menu will be displayed - in a " ++"window or on a panel with MenuModel protocol." ++msgstr "" ++"بۇ تەڭشەك پروگرامما تىزىملىكىنىڭ كۆزنەكتە ياكى تىزىملىك مودېل كېلىشىمنامىسى " ++"بار تاختايدا كۆرسىتىلىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:32 ++msgid "" ++"This setting determines where window menubars will be displayed - in a " ++"window or on a panel with MenuModel protocol." ++msgstr "" ++"بۇ تەڭشەك كۆزنەك تىزىملىكلىرىنىڭ كۆزنەكتە ياكى تىزىملىك مودېل كېلىشىمنامىسى " ++"بار تاختايدا قەيەردە كۆرسىتىلىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:33 ++msgid "" ++"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " ++"the input method." ++msgstr "" ++"كىرگۈزۈش ئۇسۇلى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشلىرىنىڭ مەزمۇن تىزىملىكى كىرگۈزۈش ئۇسۇلىنى " ++"ئۆزگەرتىش ئۈچۈن ئوتتۇرىغا قويۇشى كېرەكمۇ يوق." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:34 ++msgid "" ++"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " ++"control characters." ++msgstr "" ++"مەزمۇن تىزىملىكى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشلىرىنىڭ كونترول ھەرپلىرىنى قىستۇرۇش ئۈچۈن " ++"تەمىنلىنىشى كېرەكمۇ يوق." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:35 ++msgid "" ++"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " ++"presses the Alt key." ++msgstr "" ++"ئىشلەتكۈچى Alt كۇنۇپكىسىنى باسقاندا mnemonics نى ئاپتوماتىك كۆرسىتىش ۋە " ++"يوشۇرۇش كېرەكمۇ يوق." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:36 ++msgid "" ++"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a " ++"middle mouse button click." ++msgstr "" ++"ئەگەر راست بولسا ، gtk + دەسلەپكى چاپلاق تاللاشنى ئىشلىتىدۇ ، ئادەتتە " ++"ئوتتۇرا چاشقىنەك كۇنۇپكىسى ئارقىلىق قوزغىلىدۇ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:37 ++msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." ++msgstr "قورال-ياراغ تۈرىدىكى ھايۋانلارنى قوزغىتىش-قىلماسلىق." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:38 ++msgid "" ++"Whether builtin GTK+ dialogs such as the file chooser, the color chooser or " ++"the font chooser will use a header bar at the top to show action widgets, or" ++" an action area at the bottom." ++msgstr "" ++"مەيلى GTK + ھۆججەت تاللىغۇچ ، رەڭ تاللىغۇچ ياكى خەت تاللاش قاتارلىق " ++"دىئالوگلار ئۈستىدىكى باش بالداق ئىشلىتىپ ھەرىكەت كىچىك قوراللىرىنى " ++"كۆرسىتىدۇ, ياكى ئاستىدىكى ھەرىكەت رايونى." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:39 ++msgid "" ++"This controls the GTK scale factor that maps from window coordinates to the " ++"actual device pixels." ++msgstr "" ++"بۇ كۆزنەكتىن ئەمەلىي ئۈسكۈنە پېكسىلغىچە خەرىتە قىلىدىغان GTK كۆلەم ئامىلىنى " ++"كونترول قىلىدۇ." ++ ++#: ../data/schemas/com.kylinsec.kiran.xsettings.gschema.xml.in.h:40 ++msgid "" ++"This setting determines whether MATE controls the scale factor for QT " ++"applications." ++msgstr "" ++"بۇ تەڭشەك MATE نىڭ QT قوللىنىشچان پروگراممىلىرىنىڭ كۆلەم ئامىلىنى كونترول " ++"قىلىدىغان-قىلمايدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:1 ++msgid "Change your own user data" ++msgstr "ئۆزىڭىزنىڭ ئىشلەتكۈچى سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى ئۆزگەرتىڭ" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required to change your own user data" ++msgstr "" ++"ئۆزىڭىزنىڭ ئىشلەتكۈچى سانلىق مەلۇماتلىرىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ " ++"قىلىنىدۇ" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:3 ++msgid "Change your own user password" ++msgstr "ئۆزىڭىزنىڭ ئىشلەتكۈچى پارولىڭىزنى ئۆزگەرتىڭ" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:4 ++msgid "Authentication is required to change your own user password" ++msgstr "" ++"ئۆزىڭىزنىڭ ئىشلەتكۈچى پارولىڭىزنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:5 ++msgid "Manage user accounts" ++msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى باشقۇرۇش" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:6 ++msgid "Authentication is required to change user data" ++msgstr "" ++"ئىشلەتكۈچى سانلىق مەلۇماتلىرىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:7 ++msgid "Change the login screen configuration" ++msgstr "كىرىش ئېكرانىنىڭ سەپلىمىسىنى ئۆزگەرتىڭ" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Accounts.policy.in.h:8 ++msgid "Authentication is required to change the login screen configuration" ++msgstr "كىرىش ئېكرانىنىڭ سەپلىمىسىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:1 ++msgid "Set system time" ++msgstr "سىستېما ۋاقتىنى بەلگىلەڭ" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required to set the system time." ++msgstr "سىستېما ۋاقتىنى بەلگىلەش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:3 ++msgid "Set system timezone" ++msgstr "سىستېما ۋاقىت رايونىنى بەلگىلەڭ" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:4 ++msgid "Authentication is required to set the system timezone." ++msgstr "سىستېما ۋاقىت رايونىنى تەڭشەش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:5 ++msgid "Set RTC to local timezone or UTC" ++msgstr "RTC نى يەرلىك ۋاقىت رايونى ياكى UTC غا تەڭشەڭ" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:6 ++msgid "" ++"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " ++"UTC time." ++msgstr "" ++"RTC نىڭ يەرلىك ياكى UTC ۋاقتىنى ساقلىغان-ساقلىمىغانلىقىنى كونترول قىلىش " ++"تەلەپ قىلىنىدۇ." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:7 ++msgid "Turn network time synchronization on or off" ++msgstr "تور ۋاقتىنى ماس قەدەمدە ئېچىڭ ياكى ئۆچۈرۈڭ" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.TimeDate.policy.in.h:8 ++msgid "" ++"Authentication is required to control whether network time synchronization " ++"shall be enabled." ++msgstr "" ++"تور ۋاقتى ماس قەدەمدە قوزغىتىلغان ياكى قوزغىتىلمىغانلىقىنى كونترول قىلىش " ++"ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Greeter.policy.in.h:1 ++msgid "Greeter settings" ++msgstr "سالام تەڭشەكلىرى" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.Greeter.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required for greeter setting." ++msgstr "سالام بەلگىلەش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ." ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.SystemInfo.policy.in.h:1 ++msgid "Set host name" ++msgstr "ساھىبجامال نامىنى بەلگىلەڭ" ++ ++#: ../data/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon.SystemInfo.policy.in.h:2 ++msgid "Authentication is required to set the host name." ++msgstr "ساھىبجامالنىڭ نامىنى بەلگىلەش ئۈچۈن دەلىللەش تەلەپ قىلىنىدۇ." ++ ++#: ../src/main.cpp:63 ++msgid "Output version infomation and exit" ++msgstr "چىقىرىش نۇسخىسىنىڭ ئۆزگىرىشى ۋە چېكىنىشى" ++ ++#: ../src/main.cpp:89 ++msgid "Control center" ++msgstr "كونترول مەركىزى" ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:34 ++msgid "The argument is invalid." ++msgstr "بۇ تالاش-تارتىش ئىناۋەتسىز." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:37 ++msgid "Operation failed." ++msgstr "مەشغۇلات مەغلۇپ بولدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:41 ++msgid "The plugin doesn't exist." ++msgstr "قىستۇرما مەۋجۇت ئەمەس." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:48 ++msgid "No user found." ++msgstr "ئىشلەتكۈچى تېپىلمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:51 ++msgid "Multiple users have the same authentication data." ++msgstr "كۆپ ئىشلەتكۈچىنىڭ دەلىللەش سانلىق مەلۇماتلىرى ئوخشاش." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:54 ++msgid "" ++"The user is already logined in, Please log off the user before deleting it." ++msgstr "" ++"ئىشلەتكۈچى ئاللىقاچان تىزىملىتىپ كىردى ، ئۇنى ئۆچۈرۈشتىن بۇرۇن ئىشلەتكۈچىنى " ++"ئېتىۋېتىڭ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:57 ++msgid "The user already exists." ++msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاللىبۇرۇن مەۋجۇت." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:60 ++msgid "Unknown account type." ++msgstr "نامەلۇم ھېسابات تىپى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:63 ++msgid "Can't update password file." ++msgstr "پارول ھۆججىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:66 ++msgid "Invalid command syntax." ++msgstr "ئىناۋەتسىز بۇيرۇق گرامماتىكىسى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:69 ++msgid "Invalid argument to option." ++msgstr "تاللاشتىكى ئىناۋەتسىز تالاش-تارتىش." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:72 ++msgid "UID already in use." ++msgstr "UID ئاللىبۇرۇن ئىشلىتىلىۋاتىدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:75 ++msgid "Passwd file contains errors." ++msgstr "Passwd ھۆججىتىدە خاتالىق بار." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:78 ++msgid "Specified user/group doesn't exist." ++msgstr "ئېنىقلانغان ئىشلەتكۈچى / گۇرۇپپا مەۋجۇت ئەمەس." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:81 ++msgid "User to modify is logged in." ++msgstr "ئۆزگەرتىش ئىشلەتكۈچى تىزىملىتىلىدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:84 ++msgid "Username already in use." ++msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىسمى ئاللىبۇرۇن ئىشلىتىلىۋاتىدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:87 ++msgid "Can't update group file." ++msgstr "گۇرۇپپا ھۆججىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:90 ++msgid "Insufficient space to move home dir." ++msgstr "ئۆيگە ئايلىنىش بوشلۇقى يېتەرلىك ئەمەس." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:93 ++msgid "Can't create/remove/move home directory." ++msgstr "ئائىلە مۇندەرىجىسىنى قۇرالمايدۇ / ئۆچۈرەلمەيدۇ / يۆتكىمەيدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:97 ++msgid "Can't update SELinux user mapping." ++msgstr "SELinux ئىشلەتكۈچى خەرىتىسىنى يېڭىلىيالمايدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:100 ++msgid "Can't update the subordinate uid file." ++msgstr "قول ئاستىدىكى uid ھۆججىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:103 ++msgid "Can't update the subordinate gid file." ++msgstr "قول ئاستىدىكى gid ھۆججىتىنى يېڭىلىيالمايدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:106 ++msgid "Refuse to delete root user." ++msgstr "يىلتىز ئىشلەتكۈچىنى ئۆچۈرۈشنى رەت قىلىڭ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:109 ++msgid "Refuse to delete three authority user." ++msgstr "ئۈچ ئورگان ئىشلەتكۈچىنى ئۆچۈرۈۋېتىشنى رەت قىلىڭ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:115 ++msgid "The authentication mode isn't supported." ++msgstr "دەلىللەش ھالىتى قوللىمايدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:118 ++msgid "User is locked." ++msgstr "ئىشلەتكۈچى قۇلۇپلانغان." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:121 ++msgid "The name already exists." ++msgstr "بۇ ئىسىم ئاللىبۇرۇن مەۋجۇت." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:124 ++msgid "A user is modifying the password." ++msgstr "ئىشلەتكۈچى پارولنى ئۆزگەرتىۋاتىدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:127 ++msgid "{0}" ++msgstr "{ 0 }" ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:131 ++msgid "The range of volume is between 0 and 1.0." ++msgstr "ھەجىمى 0 دىن 1.0 گىچە." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:135 ++msgid "The range of balance is between -1 and 1." ++msgstr "تەڭپۇڭلۇق دائىرىسى -1 دىن 1 گىچە." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:139 ++msgid "The sink device isn't found." ++msgstr "چۆكمە ئۈسكۈنىسى تېپىلمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:143 ++msgid "The source device isn't found." ++msgstr "مەنبە ئۈسكۈنىسى تېپىلمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:147 ++msgid "The sink stream isn't found." ++msgstr "چۆكمە ئېقىمى تېپىلمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:150 ++msgid "NTP unit is active." ++msgstr "NTP بىرلىكى ئاكتىپ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:153 ++msgid "Invalid timezone." ++msgstr "ئىناۋەتسىز ۋاقىت رايونى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:156 ++msgid "No NTP unit available." ++msgstr "NTP بىرلىكى يوق." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:160 ++msgid "Unknown date format type." ++msgstr "نامەلۇم چېسلا فورماتى تىپى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:163 ++msgid "Failed to set date format." ++msgstr "چېسلا فورماتىنى بەلگىلىيەلمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:166 ++msgid "Failed to set hour format." ++msgstr "سائەت فورماتىنى بەلگىلىيەلمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:169 ++msgid "Failed to set seconds showing." ++msgstr "سېكۇنت كۆرسىتىشكە مەغلۇپ بولدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:172 ++msgid "Failed to start NTP unit." ++msgstr "NTP بىرلىكىنى قوزغىتىشقا مەغلۇب بولدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:175 ++msgid "Failed to stop NTP unit." ++msgstr "NTP بىرلىكىنى توختىتىشقا مەغلۇب بولدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:179 ++msgid "Unknown display style." ++msgstr "نامەلۇم كۆرسىتىش ئۇسلۇبى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:182 ++msgid "" ++"The mode of monitors which contain resolution and refresh rate is no " ++"intersection." ++msgstr "" ++"ئېنىقلىق ۋە يېڭىلاش نىسبىتىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان نازارەت قىلىش شەكلى كېسىشىش " ++"ئېغىزى ئەمەس." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:185 ++msgid "Auto mode is set failed." ++msgstr "ئاپتوماتىك ھالەت مەغلۇپ بولدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:189 ++msgid "Failed to set the window scaling factor." ++msgstr "كۆزنەكنى كېڭەيتىش ئامىلىنى بەلگىلىيەلمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:192 ++msgid "The custom configuration file isn't found." ++msgstr "ئىختىيارى سەپلىمە ھۆججىتى تېپىلمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:195 ++msgid "Not found matched item in custom configuration file." ++msgstr "ئىختىيارى سەپلىمە ھۆججىتىدە ماسلاشتۇرۇلغان تۈر تېپىلمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:198 ++msgid "The primary monitor must not be empty." ++msgstr "دەسلەپكى كۆرسەتكۈچ قۇرۇق بولماسلىقى كېرەك." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:201 ++msgid "Not found the primary monitor." ++msgstr "دەسلەپكى كۆرسەتكۈچ تېپىلمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:204 ++msgid "" ++"Cannot disable the monitor, because the number of the enabled monitor is " ++"less than 1." ++msgstr "" ++"ئېكراننى چەكلىيەلمەيدۇ ، چۈنكى قوزغىتىلغان ئېكراننىڭ سانى 1 دىن تۆۋەن." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:207 ++msgid "Exist null mode in mode list." ++msgstr "ھالەت تىزىملىكىدىكى ئىناۋەتسىز." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:210 ++msgid "Exist null mode in preferred mode list." ++msgstr "ياقتۇرىدىغان ھالەت تىزىملىكىدىكى ئىناۋەتسىز." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:213 ++msgid "The current mode is not exist." ++msgstr "نۆۋەتتىكى ھالەت مەۋجۇت ئەمەس." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:217 ++msgid "Not found match mode." ++msgstr "مۇسابىقە ھالىتى تېپىلمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:220 ++msgid "The mode is not exist." ++msgstr "ھالەت مەۋجۇت ئەمەس." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:223 ++msgid "Unknown rotation type." ++msgstr "نامەلۇم ئايلىنىش تىپى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:226 ++msgid "Unknown reflect type." ++msgstr "نامەلۇم نۇر قايتۇرۇش تىپى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:229 ++msgid "The current settings cannot be applied." ++msgstr "نۆۋەتتىكى تەڭشەكلەرنى قوللىنىشقا بولمايدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:232 ++msgid "Theme not exist." ++msgstr "تېما مەۋجۇت ئەمەس." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:235 ++msgid "Unsupported theme type." ++msgstr "قوللىمايدىغان تېما تىپى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:238 ++msgid "Invalid theme type." ++msgstr "ئىناۋەتسىز تېما تىپى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:242 ++msgid "Invalid font type." ++msgstr "ئىناۋەتسىز خەت تىپى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:245 ++msgid "Unsupported font type." ++msgstr "قوللىمايدىغان خەت تىپى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:248 ++msgid "An incomplete request already exists." ++msgstr "تولۇق بولمىغان تەلەپ ئاللىقاچان مەۋجۇت." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:251 ++msgid "The request is canceled." ++msgstr "تەلەپ ئەمەلدىن قالدۇرۇلدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:257 ++msgid "The request is rejected." ++msgstr "تەلەپ رەت قىلىندى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:260 ++msgid "Not found adapter." ++msgstr "ماسلىشىش تېپىلمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:268 ++msgid "Sync to file failed." ++msgstr "ھۆججەتكە ماسقەدەملەش مەغلۇب بولدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:274 ++msgid "Invalid scale mode." ++msgstr "ئىناۋەتسىز كۆلەم ھالىتى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:277 ++msgid "The number of the layout can't exceeds {0}." ++msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش سانى { 0 } دىن ئېشىپ كەتمەيدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:280 ++msgid "The layout is invalid." ++msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئىناۋەتسىز." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:283 ++msgid "The layout already exist." ++msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش ئاللىقاچان مەۋجۇت." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:286 ++msgid "Failed to set the layout." ++msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇشنى بەلگىلىيەلمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:289 ++msgid "The layout is no exist." ++msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش مەۋجۇت ئەمەس." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:292 ++msgid "Failed to update the layout." ++msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇشنى يېڭىلىغىلى بولمايدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:295 ++msgid "The layout option already exist." ++msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش تاللانمىسى ئاللىقاچان مەۋجۇت." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:298 ++msgid "Failed to set the layout option." ++msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى بەلگىلىيەلمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:301 ++msgid "The layout option is no exist." ++msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش تاللىشى مەۋجۇت ئەمەس." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:304 ++msgid "Failed to update the layout option." ++msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى يېڭىلىغىلى بولمايدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:307 ++msgid "Failed to clear the layout option." ++msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى تازىلىمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:310 ++msgid "The custom shortcut isn't exist." ++msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە مەۋجۇت ئەمەس." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:314 ++msgid "The key combination already exist." ++msgstr "ئاچقۇچلۇق بىرلەشتۈرۈش ئاللىقاچان مەۋجۇت." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:318 ++msgid "The key combination is invalid." ++msgstr "ئاچقۇچلۇق بىرلەشتۈرۈش ئىناۋەتسىز." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:321 ++msgid "The system shortcut isn't exist." ++msgstr "سىستېما تېزلەتمىسى مەۋجۇت ئەمەس." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:327 ++msgid "Unsupported power supply mode." ++msgstr "قوللىمايدىغان توك بىلەن تەمىنلەش ھالىتى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:333 ++msgid "Unsupported power device." ++msgstr "قوللىمايدىغان ئېلېكتر ئۈسكۈنىسى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:336 ++msgid "The value must be between 0 and 100." ++msgstr "قىممىتى چوقۇم 0 دىن 100 گىچە بولۇشى كېرەك." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:340 ++msgid "Unknown power action." ++msgstr "نامەلۇم كۈچ ھەرىكىتى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:344 ++msgid "Unsupported power event." ++msgstr "قوللىمىغان ھوقۇق پائالىيىتى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:347 ++msgid "Failed to set the action." ++msgstr "ھەرىكەتنى بەلگىلىمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:350 ++msgid "Failed to set brightness." ++msgstr "يورۇقلۇقنى بەلگىلىيەلمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:353 ++msgid "The systeminfo type is invalid." ++msgstr "سىستېما تىپى ئىناۋەتسىز." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:356 ++msgid "Failed to set host name." ++msgstr "ساھىبجامال نامىنى بەلگىلىيەلمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:359 ++msgid "Not found the property." ++msgstr "بۇ مۈلۈكنى تاپالمىدى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:362 ++msgid "The type is mismatch." ++msgstr "بۇ تىپ ماس كەلمەسلىك." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:365 ++msgid "The property is invalid." ++msgstr "مۈلۈك ئىناۋەتسىز." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:368 ++msgid "The property must not be modified manually." ++msgstr "بۇ مۈلۈكنى قولدا ئۆزگەرتىشكە بولمايدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:371 ++msgid "The property is unsupported." ++msgstr "بۇ مۈلۈك قوللىمايدۇ." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:375 ++msgid "Arguments invalid." ++msgstr "تالاش-تارتىش ئىناۋەتسىز." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:378 ++msgid "The network proxy mode is invalid." ++msgstr "تور ۋاكالەتچى ھالىتى ئىناۋەتسىز." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:381 ++msgid "The current network proxy mode is not manual." ++msgstr "نۆۋەتتىكى تور ۋاكالەتچى ھالىتى قولدا ئەمەس." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:384 ++msgid "The current network proxy mode is not auto." ++msgstr "نۆۋەتتىكى تور ۋاكالەتچى ھالىتى ئاپتوماتىك ئەمەس." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:425 ++msgid "Internel error." ++msgstr "Internel خاتالىقى." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:428 ../lib/base/error.cpp:431 ++msgid "Unknown error." ++msgstr "نامەلۇم خاتالىق." ++ ++#: ../lib/base/error.cpp:437 ../plugins/accounts/accounts-util.cpp:209 ++msgid " (error code: 0x{:x})" ++msgstr "( خاتالىق كودى: 0x {: x } ) " ++ ++#: ../lib/dbus/auth-manager.cpp:147 ++msgid "Authorization failed" ++msgstr "ھوقۇق بېرىش مەغلۇب بولدى" ++ ++#: ../plugins/accounts/accounts-util.cpp:205 ++msgid " ({0}, error code: 0x{1:x})" ++msgstr "( { 0 } ، خاتالىق كودى: 0x { 1: x } )" ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:373 ++msgid "The password contains less than {0} character classes." ++msgstr "بۇ پارولدا { 0 } ھەرپ سىنىپى بار." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:374 ++msgid "The password contains less than {0} digits." ++msgstr "بۇ پارولدا { 0 } خانىسى يوق." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:375 ++msgid "The password contains less than {0} lowercase letters." ++msgstr "بۇ پارولدا { 0 } كىچىك ھەرپ بار." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:376 ++msgid "The password contains less than {0} non-alphanumeric characters." ++msgstr "بۇ پارولدا { 0 } ھەرپسىز ھەرپ بار." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:377 ++msgid "The password contains less than {0} uppercase letters." ++msgstr "بۇ پارولدا { 0 } چوڭ ھەرپ بار." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:378 ++msgid "The password contains monotonic sequence longer than {0} characters." ++msgstr "بۇ پارولدا { 0 } ھەرپتىن ئۇزۇن بولغان يەككە تەرتىپ بار." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:379 ++msgid "" ++"The password contains more than {0} characters of the same class " ++"consecutively." ++msgstr "بۇ پارولدا ئۇدا ئوخشاش سىنىپتىكى { 0 } ھەرپلىرى بار." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:380 ++msgid "The password contains more than {0} same characters consecutively." ++msgstr "پارولدا ئۇدا { 0 } دىن ئارتۇق ھەرپ بار." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:381 ++msgid "The password is shorter than {0} characters." ++msgstr "پارول { 0 } ھەرپتىن قىسقا." ++ ++#: ../plugins/accounts/passwd-wrapper.cpp:444 ++msgid "Password modification timeout." ++msgstr "پارول ئۆزگەرتىش ۋاقتى." ++ ++#: ../plugins/timedate/timedate-format.cpp:137 ++#: ../plugins/timedate/timedate-format.cpp:138 ++#: ../plugins/timedate/timedate-format.cpp:139 ++msgid "%b %d %Y" ++msgstr "%b% d% Y." ++ ++#: ../plugins/display/display-manager.cpp:195 ++msgid "" ++"The scaling rate can only take effect after logging out and logging in again" ++msgstr "" ++"كۆلەملەشتۈرۈش نىسبىتى دەرەخ كېسىلىپ قايتا كىرگەندىن كېيىن ئاندىن كۈچكە ئىگە " ++"بولىدۇ" ++ ++#: ../plugins/keybinding/custom-shortcut.h:25 ++msgid "Custom" ++msgstr "خاس ئىختىيارى" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:26 ++msgid "Less than 1 minute" ++msgstr "1 مىنۇتقا يەتمەيدۇ" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:30 ++msgid "{0} minute" ++msgid_plural "{0} minutes" ++msgstr[0] "{ 0 } مىنۇت" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:38 ++msgid "{0} hour" ++msgid_plural "{0} hours" ++msgstr[0] "{ 0 } سائەت" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:44 ++msgid "hour" ++msgid_plural "hours" ++msgstr[0] "سائەت" ++ ++#: ../plugins/power/power-utils.cpp:46 ++msgid "minute" ++msgid_plural "minutes" ++msgstr[0] "مىنۇت" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:115 ++msgid "Battery Discharging" ++msgstr "باتارېيەدىن مۇداپىئەلىنىش" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:116 ++msgid "{0} of battery power remaining ({1:.1f}%)" ++msgstr "{ 0 } باتارېيە قۇۋۋىتى ( { 1: .1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:121 ++msgid "UPS Discharging" ++msgstr "UPS Discharing" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:122 ++msgid "{0} of UPS backup power remaining ({1:.1f}%)" ++msgstr "{ 0 } UPS زاپاسلاش قۇۋۋىتى ( { 1: .1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:139 ++msgid "Battery Charged" ++msgstr "باتارېيە توك قاچىلىدى" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:163 ++msgid "Battery low" ++msgstr "باتارېيە تۆۋەن" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:164 ++msgid "Approximately {0} remaining ({1:.1f}%)" ++msgstr "تەخمىنەن < b > { 0 } < > / b ( قالغان { } 1:.1f ) " ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:171 ++msgid "UPS low" ++msgstr "UPS تۆۋەن" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:172 ++msgid "Approximately {0} of remaining UPS backup power ({1:.1f}%)" ++msgstr "" ++"تەخمىنەن < b > { 0 } < > / b ( قالغان UPS زاپاسلاش قۇۋۋىتى { } 1: .1f )% " ++"" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:178 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:246 ++msgid "Mouse battery low" ++msgstr "مائۇس باتارېيەسى تۆۋەن" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:179 ++msgid "Wireless mouse is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "سىمسىز چاشقىنەكنىڭ قۇۋۋىتى تۆۋەن ( { 0:.1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:182 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:251 ++msgid "Keyboard battery low" ++msgstr "كۇنۇپكا تاختىسىنىڭ باتارېيەسى تۆۋەن" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:183 ++msgid "Wireless keyboard is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "سىمسىز كۇنۇپكا تاختىسىنىڭ قۇۋۋىتى تۆۋەن ( { 0:.1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:186 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:256 ++msgid "PDA battery low" ++msgstr "PDA باتارېيەسى تۆۋەن" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:187 ++msgid "PDA is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "PDA نىڭ قۇۋۋىتى تۆۋەن ( { 0:.1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:190 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:261 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:266 ++msgid "Cell phone battery low" ++msgstr "يان تېلېفون باتارېيەسى تۆۋەن" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:191 ++msgid "Cell phone is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "يان تېلېفوننىڭ قۇۋۋىتى تۆۋەن ( { 0:.1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:194 ++msgid "Media player battery low" ++msgstr "مېدىيا قويغۇچنىڭ باتارېيەسى تۆۋەن" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:195 ++msgid "Media player is low in power ({0:1f}%)" ++msgstr "مېدىيا قويغۇچنىڭ قۇۋۋىتى تۆۋەن ( { 0: 1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:198 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:271 ++msgid "Tablet battery low" ++msgstr "تاختا كومپيۇتېر باتارېيەسى تۆۋەن" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:199 ++msgid "Tablet is low in power ({0:1f}%)" ++msgstr "تاختا كومپيۇتېرنىڭ قۇۋۋىتى تۆۋەن ( { 0: 1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:202 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:276 ++msgid "Attached computer battery low" ++msgstr "كومپيۇتېر باتارېيەسىنىڭ تۆۋەنلىكىگە ھۇجۇم قىلدى" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:203 ++msgid "Attached computer is low in power ({0:.1f}%)" ++msgstr "قوشۇمچە كومپيۇتېر قۇۋۋىتى تۆۋەن ( { 0:.1f }% )" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:233 ++msgid "Battery critically low" ++msgstr "باتارېيە ئېغىر دەرىجىدە تۆۋەن" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:234 ++msgid "" ++"Approximately {0} remaining ({1:.1f}%). Plug in your AC adapter to " ++"avoid losing data." ++msgstr "" ++"تەخمىنەن < b > { 0 } < > / b ( قالغان { } 1: .1f ) . AC غا قىستۇرۇپ " ++"سانلىق مەلۇماتنى يوقىتىشتىن ساقلىنىڭ." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:240 ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:333 ++msgid "UPS critically low" ++msgstr "UPS ئېغىر دەرىجىدە تۆۋەن" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:241 ++msgid "" ++"Approximately {0} of remaining UPS power ({1:.1f}%). Restore AC power" ++" to your computer to avoid losing data." ++msgstr "" ++"تەخمىنەن < b > { 0 } < > / b ( قالغان UPS قۇۋۋىتى { } 1: .1f )% % " ++". سانلىق مەلۇماتتىن ساقلىنىش ئۈچۈن كومپيۇتېرىڭىزغا AC قۇۋۋىتىنى " ++"ئەسلىگە كەلتۈرۈڭ." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:247 ++msgid "" ++"Wireless mouse is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"سىمسىز چاشقىنەكنىڭ قۇۋۋىتى ئىنتايىن تۆۋەن ( { 0:.1f }% ). توك قاچىلىمىسا بۇ " ++"ئۈسكۈنە ئۇزۇن ئۆتمەيلا ئىشلەيدۇ." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:252 ++msgid "" ++"Wireless keyboard is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon " ++"stop functioning if not charged." ++msgstr "" ++"سىمسىز كۇنۇپكا تاختىسىنىڭ قۇۋۋىتى ئىنتايىن تۆۋەن ( { 0:.1f }% ) . توك " ++"قاچىلىمىسا بۇ ئۈسكۈنە ئۇزۇن ئۆتمەيلا ئىشلەيدۇ." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:257 ++msgid "" ++"PDA is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop functioning " ++"if not charged." ++msgstr "" ++"PDA نىڭ قۇۋۋىتى ئىنتايىن تۆۋەن ( { 0:.1f }% ). توك قاچىلىمىسا بۇ ئۈسكۈنە " ++"ئۇزۇن ئۆتمەيلا ئىشلەيدۇ." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:262 ++msgid "" ++"Cell phone is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"يان تېلېفوننىڭ قۇۋۋىتى ئىنتايىن تۆۋەن ( { 0:.1f }% ). توك قاچىلىمىسا بۇ " ++"ئۈسكۈنە ئۇزۇن ئۆتمەيلا ئىشلەيدۇ." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:267 ++msgid "" ++"Media player is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"مېدىيا قويغۇچنىڭ كۈچى ئىنتايىن تۆۋەن ( { 0:.1f }% )>. توك قاچىلىمىسا بۇ " ++"ئۈسكۈنە ئۇزۇن ئۆتمەيلا ئىشلەيدۇ." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:272 ++msgid "" ++"Tablet is very low in power ({0:.1f}%). This device will soon stop " ++"functioning if not charged." ++msgstr "" ++"تاختا كومپيۇتېر قۇۋۋىتى ئىنتايىن تۆۋەن ( { 0:.1f }% ). توك قاچىلىمىسا بۇ " ++"ئۈسكۈنە ئۇزۇن ئۆتمەيلا ئىشلەيدۇ." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:277 ++msgid "" ++"Attached computer is very low in power ({0:.1f}%). The device will soon " ++"shutdown if not charged." ++msgstr "" ++"قوشۇمچە كومپيۇتېر قۇۋۋىتى ئىنتايىن تۆۋەن ( { 0:.1f }% ) . توك " ++"قاچىلىمىسا ئۈسكۈنە پات يېقىندا تاقىلىدۇ." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:308 ++msgid "Laptop battery critically low" ++msgstr "خاتىرە كومپيۇتېر باتارېيەسى ئېغىر تۆۋەن" ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:316 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " ++"computer in a suspended state." ++msgstr "" ++"باتارېيە ھالقىلىق سەۋىيىدىن تۆۋەن بولۇپ ، بۇ كومپيۇتېر توختىتىلىۋاتىدۇ. < br" ++" > < > b < ئەسكەرتىش: /b > كومپيۇتېرىڭىزنى توختىتىلغان ھالەتتە ساقلاش " ++"ئۈچۈن ئاز مىقداردا توك تەلەپ قىلىنىدۇ." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:320 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"hibernate." ++msgstr "" ++"باتارېيە ھالقىلىق سەۋىيىدىن تۆۋەن ، بۇ كومپيۇتېر قىشلىق ئۇيقۇغا ئاز قالدى." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:323 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer is about to " ++"shutdown." ++msgstr "باتارېيە ھالقىلىق سەۋىيىدىن تۆۋەن ، بۇ كومپيۇتېر تاقىلىپ قالماقچى." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:326 ++msgid "" ++"The battery is below the critical level and this computer will power-" ++"off when the battery becomes completely empty." ++msgstr "" ++"باتارېيە ھالقىلىق سەۋىيىدىن تۆۋەن بولۇپ ، باتارېيە پۈتۈنلەي قۇرۇق بولۇپ " ++"قالغاندا < b > توك چىقىرىش < / b > بولىدۇ." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:341 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer is about to " ++"suspend.
NOTE: A small amount of power is required to keep your " ++"computer in a suspended state." ++msgstr "" ++"UPS ھالقىلىق سەۋىيىدىن تۆۋەن ، بۇ كومپيۇتېر توختىتىلىۋاتىدۇ. < br > < b > B " ++"< بېلەت تاشلاش: /b > كومپيۇتېرىڭىزنى توختىتىلغان ھالەتتە ساقلاش ئۈچۈن " ++"ئاز مىقداردا توك تەلەپ قىلىنىدۇ." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:345 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." ++msgstr "UPS ھالقىلىق سەۋىيىدىن تۆۋەن ، بۇ كومپيۇتېر قىشلىق ئۇيقۇغا ئاز قالدى." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:348 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." ++msgstr "UPS ھالقىلىق سەۋىيىدىن تۆۋەن ، بۇ كومپيۇتېر تاقىلىپ قالماقچى." ++ ++#: ../plugins/power/notification/power-notification-manager.cpp:351 ++msgid "" ++"The UPS is below the critical level and this computer will power-off " ++"when the UPS becomes completely empty." ++msgstr "" ++"UPS ھالقىلىق سەۋىيىدىن تۆۋەن بولۇپ ، UPS پۈتۈنلەي قۇرۇق بولۇپ قالغاندا ، بۇ " ++"كومپيۇتېر < b > توك چىقىرىش < / b > بولىدۇ." ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:86 ++msgid "AC adapter" ++msgid_plural "AC adapters" ++msgstr[0] "AC ماسلىشىش" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:89 ++msgid "Laptop battery" ++msgid_plural "Laptop batteries" ++msgstr[0] "خاتىرە كومپيۇتېر باتارېيەسى" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:92 ++msgid "UPS" ++msgid_plural "UPSs" ++msgstr[0] "UPS" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:95 ++msgid "Monitor" ++msgid_plural "Monitors" ++msgstr[0] "نازارەت قىلىش" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:98 ++msgid "Mouse" ++msgid_plural "Mice" ++msgstr[0] "چاشقان" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:101 ++msgid "Keyboard" ++msgid_plural "Keyboards" ++msgstr[0] "كۇنۇپكا تاختىسى" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:104 ++msgid "PDA" ++msgid_plural "PDAs" ++msgstr[0] "PDA" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:107 ++msgid "Cell phone" ++msgid_plural "Cell phones" ++msgstr[0] "يان تېلېفون" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:110 ++msgid "Media player" ++msgid_plural "Media players" ++msgstr[0] "مېدىيا قويغۇچ" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:113 ++msgid "Tablet" ++msgid_plural "Tablets" ++msgstr[0] "جەدۋەل" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:116 ++msgid "Computer" ++msgid_plural "Computers" ++msgstr[0] "كومپيۇتېر" ++msgstr[1] "" ++ ++#: ../plugins/power/wrapper/power-upower-device.cpp:119 ++msgid "Unknown" ++msgid_plural "Unknown" ++msgstr[0] "نامەلۇم" ++ ++#: ../plugins/power/tools/power-backlight-helper.cpp:102 ++msgid "This program can only be used by the root user" ++msgstr "بۇ پروگراممىنى پەقەت يىلتىز ئىشلەتكۈچىلا ئىشلىتەلەيدۇ" ++ ++#: ../plugins/power/tools/power-backlight-helper.cpp:109 ++msgid "This program must only be run through pkexec" ++msgstr "بۇ پروگرامما پەقەت pkexec ئارقىلىق ئىجرا قىلىنىشى كېرەك" ++ ++#: ../plugins/power/tools/power-backlight-helper.cpp:118 ++msgid "Could not set the value of the backlight" ++msgstr "ئارقا چىراغنىڭ قىممىتىنى بەلگىلىيەلمىدى" ++ ++#. namespace Kiran ++#: ../plugins/power/tray/kiran-power-status-icon.desktop.in.h:1 ++msgid "Power Manager" ++msgstr "توك باشقۇرغۇچى" ++ ++#: ../plugins/power/tray/kiran-power-status-icon.desktop.in.h:2 ++msgid "Power management daemon" ++msgstr "توك باشقۇرۇش daemon" +-- +2.33.0 + diff --git a/kiran-cc-daemon.spec b/kiran-cc-daemon.spec index 2da663b106d9f17e4f745422bf94856b85120bd3..8ce9077c52360e7ebf1744f0254cf3620e43fa8d 100644 --- a/kiran-cc-daemon.spec +++ b/kiran-cc-daemon.spec @@ -1,10 +1,11 @@ Name: kiran-cc-daemon Version: 2.5.1 -Release: 1 +Release: 2 Summary: DBus daemon for Kiran Desktop License: MulanPSL-2.0 Source0: %{name}-%{version}.tar.gz +Patch0: 0001-fix-translate-add-some-translation.patch BuildRequires: cmake >= 3.2 @@ -119,6 +120,11 @@ glib-compile-schemas /usr/share/glib-2.0/schemas &> /dev/nulls || : %{_libdir}/kiran-cc-daemon/system/plugin_options %{_datadir}/dbus-1/system-services/*.service %{_datadir}/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/kiran-cc-daemon-timezones.mo +%{_datadir}/locale/bo_CN/LC_MESSAGES/kiran-cc-daemon-timezones.mo +%{_datadir}/locale/kk_KG/LC_MESSAGES/kiran-cc-daemon-timezones.mo +%{_datadir}/locale/kk_KZ/LC_MESSAGES/kiran-cc-daemon-timezones.mo +%{_datadir}/locale/mn_MN/LC_MESSAGES/kiran-cc-daemon-timezones.mo +%{_datadir}/locale/ug_CN/LC_MESSAGES/kiran-cc-daemon-timezones.mo %{_datadir}/polkit-1/actions/com.kylinsec.Kiran.SystemDaemon*.policy %{_datadir}/lightdm/lightdm.conf.d/99-kiran-greeter-login.conf @@ -134,6 +140,11 @@ glib-compile-schemas /usr/share/glib-2.0/schemas &> /dev/nulls || : %{_datadir}/dbus-1/services/*.service %{_datadir}/icons/hicolor/scalable/apps/*.svg %{_datadir}/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/kiran-power-status-icon.mo +%{_datadir}/locale/bo_CN/LC_MESSAGES/kiran-power-status-icon.mo +%{_datadir}/locale/kk_KG/LC_MESSAGES/kiran-power-status-icon.mo +%{_datadir}/locale/kk_KZ/LC_MESSAGES/kiran-power-status-icon.mo +%{_datadir}/locale/mn_MN/LC_MESSAGES/kiran-power-status-icon.mo +%{_datadir}/locale/ug_CN/LC_MESSAGES/kiran-power-status-icon.mo %{_datadir}/polkit-1/actions/com.kylinsec.Kiran.SessionDaemon*.policy %dir %{_datadir}/kiran-cc-daemon/keybindings %{_datadir}/kiran-cc-daemon/keybindings/*.xml @@ -144,6 +155,11 @@ glib-compile-schemas /usr/share/glib-2.0/schemas &> /dev/nulls || : %files common %{_includedir}/kiran-cc-daemon/error-i.h %{_datadir}/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/kiran-cc-daemon.mo +%{_datadir}/locale/bo_CN/LC_MESSAGES/kiran-cc-daemon.mo +%{_datadir}/locale/kk_KG/LC_MESSAGES/kiran-cc-daemon.mo +%{_datadir}/locale/kk_KZ/LC_MESSAGES/kiran-cc-daemon.mo +%{_datadir}/locale/mn_MN/LC_MESSAGES/kiran-cc-daemon.mo +%{_datadir}/locale/ug_CN/LC_MESSAGES/kiran-cc-daemon.mo %files devel %dir %{_includedir}/kiran-cc-daemon @@ -154,6 +170,9 @@ glib-compile-schemas /usr/share/glib-2.0/schemas &> /dev/nulls || : %{_libdir}/pkgconfig/kiran-cc-daemon.pc %changelog +* Mon Apr 10 2023 wangyucheng - 2.5.1-2 +- KYOS-T: add some translation + * Wed Mar 29 2023 tangjie02 - 2.5.1-1 - KYOS-F: Add some power functions. (#68459)