6 Star 21 Fork 8

agentUniverse/agentUniverse

加入 Gitee
与超过 1200万 开发者一起发现、参与优秀开源项目,私有仓库也完全免费 :)
免费加入
克隆/下载
7_1_1_翻译案例.md 4.76 KB
一键复制 编辑 原始数据 按行查看 历史
王伟 提交于 2024-07-23 14:05 . Update 7_1_1_翻译案例.md

翻译案例

近期,斯坦福大学教授吴恩达开源了一个AI智能体机器翻译——一个使用反思工作流进行翻译的智能体,该项目中演示了反思智能体工作流的机器翻译示例。智能体的主要步骤如下:

  1. 初始翻译,使用大模型(LLM)将文本从source_language翻译为target_language;
  2. 进行反思,让大模型指出翻译结果中的不足,并给出建设性的改进建议;
  3. 修改翻译,让大模型根据反思给出的建议,重新进行翻译; 项目中采用的反思工作流,让模型自己去发现不足,再根据不足做定向的修改,是一种典型的多智能体协同工作机制,这也是agentUniverse一直涉足的领域,于是我就有将这个翻译智能体复刻到agentUniverse上面的想法。

多智能体的协同工作过程

翻译过程中,优先判断模型的长度是否超过了模型所能承受的最大token,针对超过模型长度的情况,先对文本进行切块,再对分块后的文本进行翻译, 但是无论长文本还是短文本,翻译过程都是基于初始翻译->反思->修改的流程进行的。 多智能体协同工作流程

在aU中的实现

在aU中实现该翻译的过程主要分为以下几步:

  1. 定义翻译相关的prompt,短文本翻译三个,长文本翻译三个,相关文件如下:
    短文本翻译init prmpt
    短文本翻译reflection prmpt
    短文本翻译improve prmpt
    长文本翻译init prmpt
    长文本翻译reflection prmpt
    长文本翻译improve prmpt
    在aU中,可以很容易的通过配置文件定义prompt,并统一由PromptManager管理。

  2. 定义三个智能体
    短文本翻译智能体
    短文本翻译智能体
    短文本翻译智能体
    该智能体当中,需要根据执行的时长文本翻译还是短文本翻译切换对应的prompt,具体逻辑可参考代码实现
    由于定义的prompt全部由PromptManager进行管理,这里可以很容易的实现prompt的切换

  3. 定义三个智能体的协同工作过程
    协同过程可参考前面介绍的多智能体协同工作过程的流程图,具体的实现逻辑如图:
    协同工作
    更细的流程可以参考代码文件
    协同智能体的配置文件

演示代码

代码链接

长翻译文本
短翻译文本

短翻译结果
长翻译结果

演示结果

可以看到,使用aU与原本的translation_agent原工程翻译结果保持一致,复刻成功。
aU的执行结果:
aU执行长文本结果

Translation_agent的执行结果:
translation执行长文本结果

其他

  1. 在参考吴恩达教授的代码当中,处理分块翻译时,为了保证翻译的连贯性,翻译每一个分块时,会携带相应的上下文。但是在他的代码当中将所有的翻译内容都放在的上下文当中,会使切分失去原本的意义,某些情况下会导致token超过模型所能接受的最大token,针对此问题我在对应的仓库地址提问了相关issue
  2. 该案例基于千问大模型,使用前需要您在环境变量中配置DASHSCOPE_API_KEY
马建仓 AI 助手
尝试更多
代码解读
代码找茬
代码优化
Python
1
https://gitee.com/agentUniverse/agentUniverse.git
git@gitee.com:agentUniverse/agentUniverse.git
agentUniverse
agentUniverse
agentUniverse
master

搜索帮助

Cb406eda 1850385 E526c682 1850385